Falmec Symbol Top 120 IX (800) ECP [8/76] Installazione
![Falmec Symbol Top 120 IX (800) ECP [8/76] Installazione](/views2/1317265/page8/bg8.png)
8
AVVERTENZE PER L'UTILIZZO E LA PULIZIA
r Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’in-
terruttore generale.
r Non utilizzare la cappa con le mani bagnate o piedi scalzi.
r Quando l’apparecchio non viene usato, controllare sempre che tutte le parti elettriche, (luci, aspiratore), siano spente.
r Il peso massimo complessivo di eventuali oggetti posizionati o appesi (ove previsto) sulla cappa non deve superare 1,5 Kg.
r Controllare le friggitrici durante l’uso: I’olio surriscaldato potrebbe inammarsi.
r Non accendere amme libere sotto la cappa.
r Non preparare cibi alla amma sotto la cappa.
r Non utilizzare mai la cappa senza i ltri metallici antigrasso; grasso e sporco in questo caso si depositerebbero nell'apparecchio comprometten-
done il funzionamento.
r Parti accessibili della cappa possono essere calde se utilizzate insieme con apparecchi di cottura.
r Non eettuare operazioni di pulizia quando parti della cappa sono ancora calde.
r Se la pulizia non è condotta secondo le modalità e i prodotti indicati nel presente libretto è possibile un rischio di incendio.
r Disinserire l’interruttore generale quando l’apparecchio non viene utilizzato per periodi prolungati di tempo
In caso di utilizzo contemporaneo di altre utenze (caldaie, stufe, caminetti, ecc.) alimentate a gas o con altri combustibili, provvedere ad una
adeguata ventilazione del locale in cui avviene l’aspirazione dei fumi, secondo le norme vigenti.
AVVERTENZE IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO
t Se il cavo di alimentazione o altri componenti sono danneggiati la cappa NON deve essere utilizzata. Staccare la cappa dall'alimentazione
elettrica e contattare il Rivenditore o un Centro Assistenza Tecnica autorizzato per la riparazione. Esigere parti di ricambio originali. Non tentare di
eettuare da soli riparazioni o sostituzioni: gli interventi eettuati da persone non competenti e qualicate possono provocare danni,
anche molto gravi, a cose e/o persone non coperti da garanzia del Costruttore.
Il Costruttore si riserva il diritto di apportare modiche alle apparecchiature in qualsiasi momento e senza preavviso. La stampa, la traduzione e la
riproduzione anche parziale del presente manuale s’intendono vincolate dall’autorizzazione del Costruttore.
Le informazioni tecniche, le rappresentazioni grache e le speciche presenti in questo manuale sono indicative e non divulgabili.
La lingua di stesura del manuale è l’italiano, il Costruttore non si rende responsabile per eventuali errori di trascrizione o traduzione.
INSTALLAZIONE (parte riservata solo a personale qualicato al montaggio della cappa)
Prima di eettuare l'installazione della cappa, leggere attentamente il cap. "Istruzioni di sicurezza e avvertenze" a pag. 7.
CARATTERISTICHE TECNICHE
I dati tecnici dell'apparecchio sono riportati su delle targhette, posizionate all’interno della cappa.
POSIZIONAMENTO
La distanza minima fra la parte più alta dell'apparecchiatura per la cottura e la parte più bassa della cappa da cucina viene indicata in g.
A a pag. 4.
In generale, quando la cappa da cucina è posta su un’apparecchiatura a gas, questa distanza deve essere almeno 65 cm (25,6"). Tuttavia sulla base di
un’interpretazione della norma EN60335-2-31 del 11-07-2002 da parte del TC61 (subclause 7.12.1 meeting 15 agenda item 10.11), la distanza minima
tra piano cottura e parte inferiore della cappa può essere ridotta alla quota riportata.
Se le istruzioni del piano di cottura a gas specicano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
Non installare la cappa in ambienti esterni e non esporla ad agenti atmosferici (pioggia, vento, ecc...)
ALLACCIAMENTO ELETTRICO (parte riservata solo a personale qualicato per l'allacciamento)
Prima di eettuare qualsiasi operazione sulla cappa scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.
Assicurarsi che non vengano scollegati o tagliati li elettrici all’interno della cappa; nel caso si verichino tali situazioni contat-
tare il Centro Assistenza più vicino. Per l’allacciamento elettrico rivolgersi a personale qualicato.
Il collegamento deve essere eseguito in conformità con le disposizioni di legge in vigore.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, controllare che:
r la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa;
r l’impianto elettrico sia a norma e possa sopportare il carico dell’apparecchio (vedere la targhetta caratteristiche tecniche posizionata all’interno
della cappa);
r la spina e il cavo, una volta collegati, non entrino in contatto con parti calde aventi temperature superiori a 70 °C;
r l’impianto di alimentazione sia munito di ecace e corretto collegamento di terra secondo le norme vigenti;
r la presa usata per il collegamento sia facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura installata.
Alcuni tipi di apparecchi possono essere dotati di cavo senza spina; in questo caso, la spina da utilizzare deve essere dei tipo “normalizzato” tenendo
conto che il lo giallo-verde deve essere utilizzato per la messa a terra, il lo blu deve essere utilizzato per il neutro e il lo marrone deve essere
utilizzato per la fase.
Montare sul cavo di alimentazione una spina adatta al carico e collegarla ad una adeguata spina di sicurezza.
Se un apparecchio sso non è provvisto di cavo di alimentazione e di spina, o di altro dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una
distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III, tali dispositivi di
disconnessione devono essere previsti nella rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione.
Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore.
Il Costruttore declina ogni responsabilità nel caso le norme di sicurezza non vengano rispettate.
Содержание
- Parete wall 1
- Symbol 1
- Max 1072 2
- Max 500 2
- Symbol 60 16 kg symbol 90 18 kg symbol 120 22 kg 2
- Ø8 mm ø6 mm 2
- Ø150 mm 3
- Avvertenze per l installatore 7
- Avvertenze per l utilizzatore 7
- Istruzioni di sicurezza e avvertenze 7
- Italiano 7
- Allacciamento elettrico 8
- Caratteristiche tecniche 8
- Installazione 8
- Posizionamento 8
- Istruzioni di montaggio 9
- Italiano 9
- Scarico fumi 9
- Funzionamento 10
- Illuminazione 10
- Utilizzo pulsantiera elettronica 10
- Filtri al carbone attivo 11
- Filtri metallici antigrasso 11
- Italiano 11
- Manutenzione 11
- Pulizia esterna 11
- Pulizia parti interne 11
- Smaltimento a fine vita 11
- Condizioni di garanzia 12
- Decreto legislativo del 30 06 2003 n 196 art 7 12
- Garanzia 12
- Solo per l italia 12
- Certificato di garanzi 13
- Italiano 13
- Solo per italia da conservare 13
- Installation warnings 14
- Safety instructions and warnings 14
- User warnings 14
- Electrical connectio 15
- English 15
- Installation 15
- Positioning 15
- Technical features 15
- Assembly instructions 16
- Fumes discharge 16
- English 17
- Lighting 17
- Operation 17
- Use of electronic push button control panel 17
- Active carbon filters 18
- Cleaning of internal parts 18
- Disposal after end of useful life 18
- External cleaning 18
- Maintenance 18
- Metal anti grease filters 18
- Allgemeine hinweise 19
- Deutsch 19
- Die elektrische anlage für den anschluss der abzugshaube muss den geltenden normen entsprechen und mit einem erdungs system ausgestattet sein das den sicherheitsvorschriften des installationslandes entspricht sie muss außerdem der eu gesetz gebung in bezug auf die funkentstörung entsprechen 19
- Elektrische sicherheit 19
- Hinweise für den benutzer 19
- Hinweise für den installateur 19
- Sicherheit rauchabzug das gerät nicht an abzugsrohre für rauch anschließen der durch verbrennung erzeugt wird z b heizkessel kamine etc vor der installation der abzugshaube muss sichergestellt werden dass alle gültigen gesetzlichen vorschriften in bezug auf die luftableitung aus dem raum eingehalten werden 19
- Sicherheitsvorschriften und hinweise 19
- Technische sicherheit 19
- Verwendungsbestimmung das gerät ist ausschließlich für die absaugung von rauch bestimmt der während der zubereitung von speisen in haushaltsküchen nicht in gewerblichen küchen erzeugt wird jede andere verwendung gilt als unsachgemäß kann schäden für personen gegenstände und haustiere verursachen und enthebt den hersteller von jeglicher verantwortung dieses gerät kann von kindern ab 8 jahren sowie von personen mit reduzierten physischen sensorischen oder mentalen fähigkeiten oder 19
- Elektrischer anschlus 20
- Installation 20
- Positionierung 20
- Technische merkmale 20
- Deutsch 21
- Montageanleitung 21
- Rauchabzug 21
- Betrieb 22
- Verwendung der elektronischen bedientafel 22
- Beleuchtung 23
- Deutsch 23
- Die aktiv kohlefilter 23
- Metallfettfilter 23
- Reinigung aussen 23
- Reinigung der innenteile 23
- Wartung 23
- Entsorgung 24
- Informationen zur entsorgung in ländern ausserhalb der europäischen union das symbol der durchgestrichenen abfalltonne auf rädern ist nur in der europäischen union gültig wenn das gerät in anderen ländern entsorgt wer den soll sollten die lokalen behörden oder der händler kontaktiert werden um sich über die korrekte diesbezügliche vorgehensweise zu informieren 24
- Informationen zur entsorgung innerhalb der europäischen union die europäische richtlinie zu den weee geräten wurden in jedem land auf andere weise ausgelegt darum sollten bei der entsorgung dieses geräts die lokalen behörden oder der händler kontaktiert werden um sich über die korrekte diesbezügliche vorgehensweise zu informieren 24
- Français 25
- Instructions de sécurité et mises en garde 25
- Mises en garde pour l installateur 25
- Mises en garde pour l utilisateur 25
- Branchement électrique 26
- Caractéristiques techniques 26
- Installation 26
- Positionnement 26
- Français 27
- Instructions de montage 27
- Évacuation des fumées 27
- Fonctionnement 28
- Utilisation du tableau de commande électronique 28
- Éclairage 28
- Entretien 29
- Filtres au charbon actif 29
- Filtres métalliques anti graisse 29
- Français 29
- Nettoyage des parties internes 29
- Nettoyage externe 29
- Élimination en fin de vie 29
- Advertencias para el instalador 30
- Advertencias para el usuario 30
- Instrucciones de seguridad y advertencias 30
- Características técnicas 31
- Colocación 31
- Conexión eléctrica 31
- Español 31
- Instalación 31
- Descarga de humos 32
- Instrucciones de montaje 32
- Español 33
- Funcionamiento 33
- Uso del panel de mandos electrónico 33
- Filtros de carbón activo 34
- Filtros metálicos antigrasa 34
- Iluminación 34
- Limpieza de las partes internas 34
- Limpieza externa 34
- Mantenimiento 34
- Eliminación al final de la vida útil 35
- Español 35
- Меры предосторожности для пользователя 36
- Меры предосторожности для установщика 36
- Техника безопасности и меры предосторожности 36
- Подключение к сети электропитания 37
- Позиционирование 37
- Руссий 37
- Технические характеристики 37
- Установка 37
- Инструкции по монтаж 38
- Отвод дымов 38
- Пользование электронной панелью управления 39
- Руссий 39
- Функционирование 39
- Металлические жироулавливающие фильтры 40
- Наружная чистка 40
- Освещение 40
- Очистка внутренних частей 40
- Техобслуживание 40
- Фильтры с активированным углем 40
- Руссий 41
- Утилизация по завершении срока службы 41
- Instrukcje bezpieczeństwa i ostrzeżenia 42
- Ostrzeżenia dla instalatora 42
- Ostrzeżenia dla użytkownika 42
- Cechy techniczne 43
- Montaż 43
- Podłączenie elektryczne 43
- Polski 43
- Umieszczanie w pozycji 43
- Instrukcja montażu 44
- Wylot dymu 44
- Funkcjonowanie 45
- Korzystanie z elektronicznego panelu przyciskowego 45
- Polski 45
- Czyszczenie części wewnętrznych 46
- Czyszczenie na zewnątrz 46
- Filtry z węglem aktywnym 46
- Konserwacja 46
- Metalowe filtry przeciwtłuszczowe 46
- Oświetlenie 46
- Likwidacja po zakończeniu okresu trwałości 47
- Polski 47
- Advertências para o instalador 48
- Advertências para o utilizador 48
- Instruções de segurança e advertências 48
- Características técnicas 49
- Instalação 49
- Ligação elétrica 49
- Português 49
- Posicionamento 49
- Descarga de fumos 50
- Instruções de montagem 50
- Funcionamento 51
- Português 51
- Utilização da botoeira eletrónica 51
- Filtros de carvão ativado 52
- Filtros metálicos antigordura 52
- Iluminação 52
- Limpeza das partes internas 52
- Limpeza externa 52
- Manutenção 52
- Eliminação no final de vida útil do aparelho 53
- Português 53
- Advarsler møntet på bruger 54
- Advarsler møntet på installatøren 54
- Sikkerhedsforskrifter og advarsler 54
- Elektrisk tilslutning 55
- Installation 55
- Placering 55
- Tekniske specifikationer 55
- Monteringsanvisninger 56
- Røgkanal 56
- Belysning 57
- Brug af det elektroniske betjeningspanel 57
- Funktion 57
- Aktive kulfiltre 58
- Bortskaffelse ved endt levetid 58
- Fedtfiltre af metal 58
- Indvendig rengøring 58
- Udvendig rengøring 58
- Vedligeholdelse 58
- Anvisningar för användaren 59
- Anvisningar för installatören 59
- Svensk 59
- Säkerhetsinstruktioner och anvisningar 59
- Elektrisk anslutning 60
- Installation 60
- Placering 60
- Tekniska egenskaper 60
- Monteringsanvisningar 61
- Rökkanal 61
- Svensk 61
- Användning av den elektroniska kontrollpanelen 62
- Belysning 62
- Aktiva kolfilter 63
- Extern rengöring 63
- Kassering i slutet av livslängden 63
- Metallfettfilter 63
- Rengöring av inre delar 63
- Svensk 63
- Underhåll 63
- Turvallisuusohjeet ja varoitukset 64
- Varoitukset asentajalle 64
- Varoitukset käyttäjälle 64
- Asennus 65
- Sijoitus 65
- Sähköliitännä 65
- Tekniset ominaisuudet 65
- Asennusohjeet 66
- Savun poist 66
- Elektronisen näppäimistön käyttö 67
- Toiminta 67
- Valaistus 67
- Aktiivihiilisuodattimet 68
- Huolto 68
- Hävittäminen käytön loputtua 68
- Metalliset rasvanpoistosuodattimet 68
- Sisäosien puhdistaminen 68
- Ulkoinen puhdistus 68
- Advarsler for bruker 69
- Advarsler for installatør 69
- Sikkerhetsanvisninger og advarsler 69
- Elektrisk tilkobling 70
- Installasjon 70
- Plassering 70
- Tekniske data 70
- Monteringsanvisninger 71
- Røykutslipp 71
- Belysning 72
- Bruk av elektronisk betjeningspanel 72
- Funksjon 72
- Ekstern rengjøring 73
- Filtre med aktivt karbon 73
- Kassering etter endt levetid 73
- Metall fettfiltre 73
- Rengjøring av innvendige deler 73
- Vedlikehold 73
Похожие устройства
- Falmec Tempo Antico 120 (600) S Инструкция по эксплуатации
- Falmec Symbol Top 90 IX (800) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec Virgola Plus 120 (600) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec Virgola Plus 60 (600) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec Vela Isola 100 IX White (800) NRS Инструкция по эксплуатации
- Falmec Virgola Plus 90 (600) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec Vela 90 IX White (800) NRS Инструкция по эксплуатации
- Gastrotop HLB-7 Инструкция по эксплуатации
- Liebherr CBNPes 5167 Инструкция по эксплуатации
- Kenwood KMM 770 (02) Инструкция по эксплуатации
- Falmec Altair Top Isola 60 IX (1000) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec Altair Top Isola 60 IX (800) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec Astra 60 Vetro (800) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec Astra 60 IX (800) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec Blade Isola 90 IX (800) STEC Инструкция по эксплуатации
- Falmec BLADE 90 IX (800) STEC белое стекло Инструкция по эксплуатации
- Falmec Butterfly 90 IX (800) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec Atlas 90 IX (800) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec Butterfly Isola 90 IX (800) ECP Инструкция по эксплуатации
- Falmec DOWN DRAFT 90 IX (800) ECP черное стекло Инструкция по эксплуатации