Hallde RG-100 380В [12/33] Mode d emploi hallde rg 100
![Hallde RG-100 380В [12/33] Mode d emploi hallde rg 100](/views2/1318252/page12/bgc.png)
Содержание
- Hällde rg wo 1
- Always use the pusher 1 g when cutting through the feed tube 1 h and never put your hands into the feed tube 4
- Caution 4
- Choosing the right 4
- Cleaning 4
- Cutting tools 4
- Fitting th e cutting tools 4
- Hallde rg 100 4
- Installation 4
- Only an authorized specialist should be allowed to repair the machine and open the machine housing 4
- Removing the cutting tools 4
- Take great care not to injure your hands on sharp blades and moving parts 4
- Unpacking 4
- User instructions 4
- Using the feeder 4
- Check every week 5
- Technical specification 5
- Trouble shooting 5
- Akta hânderna for vassa knivar och rârliga delar 6
- Anvând alltid stolen 1 g vid skarning med matarroret 1 h och stick aidrig ner hânderna i matarroret 6
- Bruksanvisning 6
- Demontering av skärverktygen 6
- Hâllde rg 100 6
- Installation 6
- Kontrollera varje vecka 6
- Maskinen fâr endast répareras och maskinhuset oppnas av en behorig fackman 6
- Montering av skärverktygen 6
- Rengöring 6
- Ràtt val av skàrverktyg 6
- Sä här används mataren 6
- Uppackning 6
- Varning 6
- Felsökning 7
- Tekniska data 7
- Advarsel 8
- Bruk alltid steteren 1 g ved skjsering med materroret 1 h og stikk aldri hendene ned i materroret 8
- Bruksanvisning 8
- Demontering av 8
- Hällde rg 100 8
- Installasjon 8
- Kontroller hver uke 8
- Maskinen mä bare repareres og maskinhuset bare äpnes av en a uto riser t fagmann 8
- Montering av skj areverkt0yet 8
- Pass pä sä ikke hendene kommer i kontakt med skarpe kniver og rarlige deler 8
- Rengj0ring 8
- Riktig valg av skj äreverkt0y 8
- Skjareverkt0yene 8
- Slik brukes materen 8
- Utpakking 8
- Feils0king 9
- Tekniske data 9
- Achten sie darauf daß sie sich nicht an den scharfen messern oder an beweglichen teilen verletzen 10
- Achtung 10
- Aus packen 10
- Ausbau derschneidewerkzeuge 10
- Bedienungsanleitung 10
- Hällde rg 100 10
- Installation 10
- Montage der 10
- Nur eine autorisierte fachkraft darf die maschine reparieren und das maschinengehäuse öffnen 10
- Reinigung 10
- Schneidewerkzeuge 10
- Verwenden sie stets den druckaufsatz 1 g wenn sie unter verwendung des einfüllrohrs 1 h nahrungsmittel schneiden stecken sie auf keinen fall ihre hände in das einfüllrohr 10
- Verwendung der fülleinheit 10
- Wahl der richtigen schneidewerkzeuge 10
- Fehlersuche 11
- Kontrolle einmal 11
- Pro woche 11
- Technische daten 11
- Accessoires tranchants 12
- Attention 12
- Attention de ne pas se couper sur les couteaux et de ne pas se blesser sur les pièces en mouvement 12
- Choix de l accessoire 12
- Déballage 12
- Démontage des 12
- Installation 12
- La machine ne doit être réparée et le corps de machine ouvert que par un professionnel autorisé 12
- Mode d emploi hallde rg 100 12
- Montage des 12
- Nettoyage 12
- Toujours utiliser le poussoir 1 g avec le tube alimenteur 1 h et ne jamais mettre les mains dans celui ci 12
- Tranchant correct 12
- Utilisation de l alimenteur 12
- Caractéristiques techniques 13
- Contrôler toutes les semaines 13
- Les points suivants 13
- Recherche des pannes 13
- Alimentador 14
- Atención 14
- De corte correcta 14
- Desembalaje 14
- Desmontaje de las 14
- Elección de la herramienta 14
- Forma de empleo del 14
- Hallde rg 100 14
- Herramientas de corte 14
- Instalación 14
- Instrucciones de uso 14
- La reparación de la máquina sólo deberá hacerla un reparador profesional autorizado lo mismo rige si se ha de abrir el alojamiento de la máquina 14
- Limpieza 14
- Montaje de las 14
- Tener cuidado con las cuchillas y partes móviles y evitar tocarlas con las manos 14
- Usar siempre el empujador 1 g al cortar con el tubo de alimentación 1 h y no introducir nunca las manos en ella 14
- Características técnicas 15
- Controlar semanalmente 15
- Localización de averías 15
- Alimentazione 16
- Attenzione 16
- Da taglio 16
- Dell apparecchio 16
- Disimballaggio 16
- Fare attenzione alle mani nell apparecchio ci sono parti mobili e taglienti 16
- Hallde rg 100 16
- Installazione 16
- Istruzioni per l uso 16
- Montaggio degli accessori 16
- Pulizia dell apparecchio 16
- Riparazioni e interventi sull apparecchio che non deve mai essere aperto vanno eseguiti esclusivamente da personale specializzato 16
- Scelta degli accessori 16
- Smontaggio degli accessri 16
- Usare sempre l apposito pressino 1 g quando si immettono i materiali nell apertura 1 h non usare mai le dita 16
- Controlli da eseguire 17
- Dati tecnici 17
- Ogni settimana 17
- Ricerca dei guasti 17
- A máquina só deverá ser reparada e a caixa do motor aberta por técnico habilitado 18
- Atenção 18
- Como utilizar a cabeça de alimentação de produto 18
- Des embalagem 18
- Desmontagem dos 18
- Escolha dos utens 18
- Hallde rg 100 18
- Instalação 18
- Instruções de uso 18
- Limpeza 18
- Montagem dos utens 18
- Proteja as mãos das lâminas afiadas e das peças em movimento 18
- Use sempre o pilão 1 g ao cortar com o tubo de alimentação de produto 1 h e nunca introduza as mãos no tubo 18
- Utens õlios de corte 18
- Õlios de corte 18
- Detecção de avarias 19
- Especificaç ões técnicas 19
- Verifique todas as semanas 19
- Demonteren van snijgereedschap 20
- Gebruiksaanwijzing 20
- Hällde rg 100 20
- Installeren 20
- Juiste keuze van snijgereedschap 20
- Monteren van 20
- Reinigen 20
- Snijgereedschappen 20
- Uitpakken 20
- Waarschuwing 20
- Zo gebruikt men de voeder 20
- Controleer elke week 21
- Storingzoeken 21
- Technische gegevens 21
- Brug altid stopperen 1 g när päfyldningstragten 1 h er pä og stik aldrig haender eller fing re ned i fragten 22
- Brugsanvisning 22
- Demontering af skärevarkt0j 22
- Hällde rg 100 22
- Installering 22
- Kun en autoriseretfagmand mä reparere maskinen og äbne maskinhuset 22
- Montering af ska reva rkt0j 22
- Pas pä at haenderne ikke kommer i kontakt med skarpe knive og bevaegelige dele 22
- Reng0ring 22
- Sadan anvendes maskinen 22
- Udpakning 22
- Valg af rigtigt ska reva rkt0j 22
- Vigtigt 22
- Fejlfinding 23
- Tekniske data 23
- Ugentlig kontrol 23
- Asennus 24
- Hàllde rg 100 24
- Kayfa aina survinta 1 g yhdessd syottoputken 1 h kanssa dldkd koskaan laita kdsidsi syòttoputkeen 24
- Kayttoohje 24
- Koneen korjaustyò a avaaminen on annettava ammattitaitoisen henkilòn tehtàvàksi 24
- Oikean teràn valinta 24
- Pakkauksen purkaminen 24
- Puhdistus 24
- Syòttimen kayttò 24
- Tarkistettava viikoittain 24
- Terien irrotus 24
- Terien kiinnitys 24
- Varo teravia feria ja liikkuvia osia 24
- Varoitus 24
- Tekniset tiedot 25
- Vianetsintà 25
- Adeins lòggilium fagmonnum er heimilt ad annasi vidgerdir à vélinni og opna vélarhùsid 26
- Advòrun 26
- Gangid úr skugga 26
- Hreingerning 26
- Hàllde rg 100 26
- Losun à skurdarskîfum 26
- Notid avalli siauiinn 1 g vid skurd gegnum mòtunarpipuna 1 h og siingid aldrei fingrunum ofan i pipuna 26
- Notkunarleidbeiningar 26
- Pannig er matarinn notadur 26
- Réti val à skurdarskìfum 26
- Tenging 26
- Um vikulega 26
- Varisi ad skera ykkur a beittum hnifum og lausum vélarhlutum 26
- Îsetning à skurdarskîfum 26
- Ùtpòkkun 26
- Bilanaleit 27
- Tæknilegar upplÿsingar 27
- Awxqva трофобосла 28
- Awxríva тробофослад 1 h 28
- Erra kivqrá мфо 28
- Móvo e ouaiosotqpévo si 61 код irpéttei va ettitpéttetai va ethokeuá ei tq auakeuq 28
- Péauo 28
- Va avoíyei то nepípxqpá tqg 28
- Xpqaiponoieíte irávra toarqpa 1 g 28
- Кофтерё áeníóe 28
- Л0 va pqv траирапоете та xépia oag 28
- Однпее xphzhz hallde rg 100 28
- Та xépia oa 28
- Czyszczenie 30
- Demontaz narzçdz1 tnacych 30
- Dobór odpowiednich 30
- Hallde rg 100 30
- In st ru kc j a obslugi 30
- Instalacja 30
- Korzystanie z podajnika 30
- Montaz narzçd2 tnacych 30
- Nalezy uwazac aby nie zranic siç no zami ostrzami tnqcymi a6 30
- Narzçd2 tnacych 30
- Nie wolno wktadac rqk do rury do wktadania produktôw naprawç urzq dzenia i inné czynnosci wymagajqce otwarcia obudowy moze wykonywac wytqcznie autoryzowany serwis 30
- Podczas krojenia produktôw z wyko rzystaniem rury do wktadania produk tôw 1 h nalezy zawsze uzywac doci skacza 1 g 30
- Rozpakowywanie 30
- Sprawdzaj co tydz1en 30
- Dane techniczne 31
- Rozwiazywanie problemów 31
- Hallde rg 100 32
- Вателя 32
- Всегда пользуйтесь толкателем 1 6 при проталкивании продуктов через трубку для подачи 1 н никогда не помещайте руки в трубку для по дачи 32
- Использование устройства 32
- Не повредите руки острыми ножами и подвижными частями 32
- Осторожно 32
- Очистка 32
- Подачи 32
- Правильный выбор режущих устройств 32
- Распаковка 32
- Руководство пользо 32
- Снятие режущих элементов 32
- Установка 32
- Установка режущих элементов 32
- Чинить устройство и открывать его внутреннюю часть может только квалифицированный специалист 32
- Еженедельная проверка технические характеристики 33
- Устранение неисправностей 33
Похожие устройства
- Hallde RG-350 400В + бункер непрерывной подачи Инструкция по эксплуатации
- Hallde RG-350 400В + устройство ручной подачи Инструкция по эксплуатации
- Hallde RG-400 + устройство ручной подачи Инструкция по эксплуатации
- Hallde VCB-62 Инструкция по эксплуатации
- Hatco TF-2005 Инструкция по эксплуатации
- Nuova Simonelli Mythos Barista Инструкция по эксплуатации
- Nuova Simonelli Mythos Barista Схема
- Victoria Arduino Venus Family латунь Инструкция по эксплуатации
- Nuova Simonelli Oscar 1G красная Инструкция по эксплуатации
- Nuova Simonelli Oscar 1G красная Инструкция по эксплуатации
- Nuova Simonelli Oscar 1G красная Брошюра
- Nuova Simonelli Oscar 1G красная Электрическая схема
- Nuova Simonelli Oscar 1G красная Гидравлическая схема Nuova Simonelli Oscar (англ.)
- Nuova Simonelli Oscar 1G красная Схема
- Nuova Simonelli Musica Standart AD фуксия Инструкция по эксплуатации
- Nuova Simonelli Musica Standart AD фуксия Брошюра
- Nuova Simonelli Musica Standart AD фуксия Инструкция по эксплуатации
- Nuova Simonelli Musica Standart AD фуксия Электрическая схема
- Nuova Simonelli Musica Standart AD фуксия Гидравлическая схема Nuova Simonelli Musica Standart AD (англ.)
- Nuova Simonelli Musica Standart AD фуксия Схема
MODE D EMPLOI HALLDE RG 100 FR ATTENTION Le trancheur standard 3 A convient aux produits à chair ferme Découpe des dés en combinaison avec la grille à macédoine du type 1 3 G1 trancheur adapté standard ou fin Pour hacher les oignons placer un trancheur fin sur l axe et le faire pivoter pour qu il s emboîte dans son logement Le trancheur gaufré 3 C permet de découper des tranches d aspect gaufré Pour couper des tranches râper ou couper en julienne placer sur l axe uniquement l outil tranchant sélectionné et faire pivoter l outil tranchant de sorte qu il s emboîte dans son logement Attention de ne pas se couper sur les couteaux et de ne pas se blesser sur les pièces en mouvement Le trancheur fin à 2 lames 3 D2 découpe des produits de consistance variée Permet également de couper le chou en lamelles Toujours utiliser le poussoir 1 G avec le tube alimenteur 1 H et ne jamais mettre les mains dans celuici Le trancheur fin à 1 lame 3 D 1 découpe des produits à chair molle ou ferme juteuse et fragile Permet de couper la salade verte en lamelles La dimension de 4 mm permet de hacher de l oignon en combinaison avec la grille à macédoine de type 1 3 G 1 et de dimension 10x10 ou plus Permet de découper des dés de 4 6 et 10 mm en combinaison avec la grille à macédoine de type 1 Pour obtenir des dés de 14 mm utiliser ce trancheur en combinaison avec la grille à macédoine de type 2 3 G2 La machine ne doit être réparée et le corps de machine ouvert que par un professionnel autorisé DÉBALLAGE Vérifier que toutes les pièces sont jointes que la machine fonctionne et que rien n a été endommagé pendant le transport Toute réclamation doit être parvenue au fournisseur de la machine soif une huitaine INSTALLATION Brancher la machine à une prise électrique correspondant aux caractéristiques de la machine La machine doit être placée sur un plan de travail ou une fable d environ 650 mm de haut Monter au mur le support 4 A pour accessoires tranchants 3 près de la machine pour plus de sécurité et de confort d utilisation Sans installer sur la machine ni accessoire tranchant ni disque d éjection 1 D vérifier les deux points ci dessous Le trancheur pour julienne 3 F coupe les légumes en lamelles fines et les pommes de terre en frites légèrement incurvées La grille à macédoine de type 1 3 G 1 en combinaison avec le trancheur adapté permet de couper des dés Ne peut pas être associée au trancheur fin de 14 mm Voir la grille à macédoine de type 2 cidessous La grille à macédoine de type 2 3 G2 en combinaison avec le trancheur fin de 14 mm permet de couper des dés La râpe 3 K permet de râper carotte chou noix fromage pain sec La râpe fine 3 L permet de râper les pommes de terre crues et le fromage dur sec Rabattre l alimenteur couvercle et faire pivoter la poignée de verrouillage dans le sens horaire pour la verrouiller en position DÉMONTAGE DES ACCESSOIRES TRANCHANTS Lever la plaque d alimentation 1 A et la faire pivoter vers la gauche Faire pivoter la poignée de verrouillage 1 B dans le sens anti horaire et relever l alimenteur couvercle 1 C Déposer le ou les outils tranchants ainsi que le disque d éjection 1 D UTILISATION DE L ALIMENTEUR Utiliser la grande goulolle d alimentation pour charger en continu pommes de terre oignons etc 2 A et pour couper de gros produits comme le chou Utiliser également la grande goulolle d alimentation pour couper dans un sens déterminé par exemple tomates et citrons Placer empiler les produits selon la figure 2 B Le tube alimenteur sert pour la découpe de produits longs comme le concombre 2 C NETTOYAGE MONTAGE DES ACCESSOIRES TRANCHANTS Arrêter d abord la machine et débrancher la prise murale Que la machine s arrête quand la plaque d alimentation 1 A est remontée et redémarre quand on la descend à nouveau Lever la plaque d alimentation 1 A et la faire pivoter vers la gauche Nettoyer soigneusement la machine immédiatement après utilisation Que la machine ne peut pas être démarrée avec l alimenteur couvercle 1 C démonté et la plaque d alimentation descendue Faire tourner la poignée de verrouillage 1 B dans le sens anti horaire et relever l alimenteur couvercle 1 C En cas de mauvais fonctionnement faire appel à un professionnel qui réparera la machine avant foute remise en service Placer le disque d éjection 1 D sur l axe et faire descendre en le tournant le disque d éjection dans son logement Si les accessoires tranchants sont marqués diwash lisez attentivement et respectez scrupuleusement les instructions de la notice diwash spéciale CHOIX DE L ACCESSOIRE TRANCHANT CORRECT Pour couper des dés la dimension de la grille à macédoine 3 G doit être égale ou supérieure à celle de l accessoire tranchant 3 AouD Pour découper des dés ou hacher des oignons placer d abord dans la machine une grille à macédoine adaptée de sorte que le dégagement pratiqué sur le champ de la grille à macédoine s adapte dans la rainure de guidage de lamachine Pour découper des dés choisir ensuite un Ne jamais laver les objets en mùtaux Ingers dans la machine a laver la vaisselle s ils ne sont pas maquits dwash Si vous avez utilisé une grille à macédoine 3 G la laisser dans la machine et retirer à l aide de la brosse 4 B les dés qui sont restés coincés Déposer les pièces amovibles les nettoyer et les sécher soigneusement