Grohe Red Duo 30145000 [31/90] Hyväksyntä ja vaatimustenmukaisuus
![Grohe Red Duo 30145000 [31/90] Hyväksyntä ja vaatimustenmukaisuus](/views2/1323832/page31/bg1f.png)
28
FIN
Käyttölupa
GROHE Red kuumavesisäiliö täytyy asentaa oheisen
varoryhmän kanssa.
Kuumavesisäiliötä saa käyttää vain yhdessä alkuperäisen
GROHE Red kuumavesihanan kanssa.
Käyttöalue
GROHE Red kuumavesihanasta saadaan sekä kiehuvan
kuumaa vettä että myös lämmintä ja kylmää vesijohtovettä.
Kiehuva vesi ja sekoitettu vesi johdetaan eri johtoja pitkin
GROHE Red hanalle ja kahta eri kautta poresuuttimesta ulos.
Kuumavesisäiliö on käyttöveden lämmittämistä ja säilytystä
varten paineellisissa järjestelmissä. Kuumavesisäiliö soveltuu
kytkettäväksi vesijohtoverkkoon, jonka vedenpaine on
enintään 0,8 MPa (8 baria).
Kytkentä lämpimään veteen ei ole mahdollista.
Turvallisuusohjeet
Tämä laite ei sovellu sellaisten henkilöiden
(mukaanlukien lapset) käyttöön, jotka ovat fyysisiltä,
aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoitteisia tai joilla
ei ole riittävää kokemusta ja tuntemusta laitteen
käytöstä.
Lapsia täytyy valvoa, jotta he eivät pääse leikkimään
laitteen kanssa.
Vioittuneet sähkökaapelit aiheuttavat vaaraa. Jos
kuumavesisäiliö on vaurioitunut, siinä tapauksessa
valmistajan tai tämän valtuuttaman huoltoasentajan
tai muun pätevän henkilön tulee vaihtaa se uuteen.
Oheinen verkkopistoke (pistoketyyppi EF) soveltuu
yksinomaan Schuko-pistorasioiden (CEE 7/4) kanssa
käytettäväksi.
Huomio: kuuman veden aiheuttama
palovammavaara! Hanasta virtaava vesi on
kiehuvan kuumaa. Kun haluat kääntää juoksuputkea,
älä missään tapauksessa koske juoksuputken
päätä, koska se lämpenee erittäin kuumaksi.
• Kuumavesisäiliö täytyy olla kytkettynä jatkuvaan
virransyöttöön yhdessä suojamaadoitusjohtimen kanssa.
• Asennuksen saa tehdä vain pakkaselta suojatuissa tiloissa.
• Kuumavesisäiliö on tarkoitettu yksinomaan sisätiloissa
käytettäväksi.
• Kuumavesisäiliö täytyy sijoittaa paikalleen pystysuoraan
asentoon.
• Puhdistuksen yhteydessä kuumavesisäiliön ja pistokkeen
päälle ei saa ruiskuttaa suoraan tai epäsuoraan vettä.
• Kuumavesisäiliötä ei saa avata.
•Käytä vain alkuperäisiä varaosia ja lisätarvikkeita.
Muiden osien käyttö johtaa takuun ja CE-tunnusmerkinnän
raukeamiseen ja voi aiheuttaa onnettomuuksia.
Jos kuumavesisäiliö halutaan (jostain syystä) tyhjentää,
silloin täytyy irrottaa varoryhmä kuumavesisäiliöstä. Käännä
kuumavesisäiliö ympäri ja anna veden valua ulos.
Suosittelemme kuitenkaan olemaan tyhjentämättä
kuumavesisisäiliötä! Kuumavesisäiliö on tällöin suuressa
vaarassa vaurioitua.
Tekniset tiedot
Kuumavesisäiliön sähkötiedot:
• Liitäntä: Seinäpistorasia ja suojamaadoitusjohto,
suojattu 16 A sulakkeella
• Virransyöttö: 230 V AC/50 Hz
• Ottoteho: 2100 W
• Valmiustilan hukkateho (päällekytkettynä): 15 W
• Valmiustilan hukkateho (poiskytkettynä): 1 W
• Kotelointiluokka: IPX4
Saniteettitekniset tiedot:
• Kuumavesisäiliön tilavuus: 4 l
• Virtauspaine:
– min. 0,05 MPa (0,5 bar)
– suositus 0,1 – 0,5 MPa (1 – 5 bar)
• Käyttöpaine: enint. 0,8 MPa (8 bar)
Koepaine: 1,6 MPa (16 bar)
• Läpivirtaus virtauspaineen ollessa 0,3 MPa (3 baria)
- Sekoitettu vesi: n. 10 l/min
- Kuuma vesi: n. 3,7 l/min
• Kiehuvan veden lämpötila: 100 °C
Todellinen lämpötila voi hieman vaihdella erilaisista
ympäristöpaineista johtuen
• Kuumenemisaika 10 °C lämpötilasta 100 °C
lämpötilaan: n. 15 min
• Käytettävissä oleva säiliötilavuus 100 °C
lämpötilassa: 3 l/min
• Maks. klooriarvo: 100 mg/l
• Hanan kiinnitystason vahvuus: maks. 60mm
• Säiliön vesiliitäntä: Kylmä vesi
• Hanan vesiliitäntä: Kylmä vesi kulmaventtiilistä
Lämmin vesi kulmaventtiilistä
Kuuma vesi säiliöstä
Sellaisilla alueilla, joilla karbonaattikovuus ylittää 12 °KH
arvon, täytyy käyttää suodatinjärjestelmää yhdessä
vedenpehmennysaineen kanssa.
14 °KH lähtien täytyy asentaa lisäksi ionivaihdin syöttöputkeen,
katso varaosat kääntöpuolen sivulla I, tilausnumero: 40 438.
Karbonaattikovuuden ja klooriarvon voi kysyä paikalliselta
vesilaitokselta.
Hyväksyntä ja vaatimustenmukaisuus
Vaatimustenmukaisuusvakuutukset voit tilata seuraavasta
osoitteesta:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Sähköasennukset
Sähköasennukset saa suorittaa ainoastaan
valtuutettu sähköasentaja! Tällöin on noudatettava
IEC 364-7-701 1984:n (vast. VDE 0100 osa 701)
mukaisia määräyksiä sekä kaikkia maakohtaisia
ja paikallisia määräyksiä!
• Pistorasian ja kuumavesisäiliöliitännän välille ei saa asentaa
jatkojohtoa.
Tämä tuote vastaa asianomaisten EU-direktiivien
vaatimuksia.
Содержание
- 083 30 145 1
- Grohe red duo 1
- Anwendungsbereich 4
- Betriebserlaubnis 4
- Elektroinstallation 4
- Sicherheitsinformationen 4
- Technische daten 4
- Zulassung und konformität 4
- Bedienung armatur 5
- Installation 5
- Wartung 5
- Entsorgung 6
- Ersatzteile 6
- Pflege 6
- Service 6
- Störung ursache abhilfe 6
- Application 7
- Approval and conformity 7
- Electrical installation 7
- Safety notes 7
- Technical data 7
- Type approvals 7
- Installation 8
- Maintenance 8
- Operating the fitting 8
- Disposal 9
- Fault cause remedy 9
- Replacement parts 9
- Service 9
- Caractéristiques techniques 10
- Consignes de sécurité 10
- Domaine d application 10
- Homologation 10
- Homologation et conformité 10
- Montage électrique 10
- Installation 11
- Maintenance 11
- Utilisation de la robinetterie 11
- Elimination des déchets 12
- Entretien 12
- Pannes causes remèdes 12
- Pièces de rechange 12
- Service 12
- Autorización de puesta en servicio 13
- Autorización y conformidad 13
- Campo de aplicación 13
- Datos técnicos 13
- Informaciones relativas a la seguridad 13
- Instalación eléctrica 13
- Instalación 14
- Manejo de la grifería 14
- Mantenimiento 14
- Cuidados 15
- Eliminación 15
- Fallo causa remedio 15
- Piezas de recambio 15
- Servicio 15
- Collegamento elettrico 16
- Dati tecnici 16
- Gamma di applicazioni 16
- Informazioni sulla sicurezza 16
- Omologazione e conformità 16
- Permesso di utilizzo 16
- Funzionamento del rubinetto 17
- Installazione 17
- Manutenzione 17
- Guasto causa rimedio 18
- Manutenzione ordinaria 18
- Pezzi di ricambio 18
- Service 18
- Smaltimento 18
- Bedrijfsvergunning 19
- Elektrische installatie 19
- Goedkeuring en conformiteit 19
- Informatie m b t de veiligheid 19
- Technische gegevens 19
- Toepassingsgebied 19
- Bediening kraan 20
- Installeren 20
- Onderhoud 20
- Afvalverwerking 21
- Reiniging 21
- Reserveonderdelen 21
- Service 21
- Storing oorzaak oplossing 21
- Användningsområde 22
- Driftstillstånd 22
- Elinstallation 22
- Säkerhetsinformation 22
- Tekniska data 22
- Tillstånd och konformitet 22
- Betjäning blandare 23
- Installation 23
- Underhåll 23
- Reservdelar 24
- Service 24
- Skötsel 24
- Sluthantering 24
- Störning orsak åtgärd 24
- Anvendelsesområde 25
- El installation 25
- Godkendelse og overensstemmelse 25
- Sikkerhedsinformationer 25
- Standardtypegodkendelse 25
- Tekniske data 25
- Betjening armatur 26
- Installation 26
- Vedligeholdelse 26
- Bortskaffelse 27
- Fejl årsag afhjælpning 27
- Reservedele 27
- Service 27
- Bruksområde 28
- Driftstillatelse 28
- Elektroinstallasjon 28
- Godkjenning og samsvar 28
- Sikkerhetsinformasjon 28
- Tekniske data 28
- Betjening av armaturen 29
- Installasjon 29
- Vedlikehold 29
- Feil årsak tiltak 30
- Kassering 30
- Reservedeler 30
- Rsak tiltak 30
- Service 30
- Hyväksyntä ja vaatimustenmukaisuus 31
- Käyttöalue 31
- Käyttölupa 31
- Sähköasennukset 31
- Tekniset tiedot 31
- Turvallisuusohjeet 31
- Asennus 32
- Hanan käyttö 32
- Huolto 32
- Huolto 33
- Häiriö syy korjaus 33
- Jätteiden hävitys 33
- Varaosat 33
- 3 mpa 3 bar 34
- 6 mpa 16 bar 34
- 8 mpa 8 bar 34
- Atest fabryczny 34
- Atesty i zgodność z normami 34
- Ciśnienie przepływu min 0 05 mpa 0 5 bar zalecane 0 1 0 5 mpa 1 5 bar 34
- Dane techniczne 34
- Informacje dotyczące bezpieczeństwa 34
- Instalacja elektryczna 34
- Pojemnościowy podgrzewacz wody służy do ogrzewania i przechowywania wody pitnej w systemach ciśnieniowych pojemnościowy podgrzewacz wody nadaje się do podłączenia do instalacji wodnej w której ciśnienie wody wynosi maksymalnie 0 8 mpa 8 bar 34
- Zakres stosowania 34
- Instalacja 35
- Konserwacja 35
- Obsługa armatury 35
- Oznaczony kolorem czerwonym giętki przewód ciśnieniowy j armatury przykręcić do zaworu kątowego ciepłej wody 35
- Zamontować adapter e do zaworu kątowego zimnej wody zob rys 5 35
- Części zamienne 36
- Pielęgnacja 36
- Serwis 36
- Usterka przyczyna środek zaradczy 36
- Utylizacja 36
- W celu usprawnienia obsługi klienta zalecamy zarejestrowanie produktu na stronie www grohe com 36
- 3 mpa 3 bar 40
- 6 mpa 16 bar 40
- 8 mpa 8 bar 40
- Άδεια λειτουργίας 40
- Έγκριση και συµβατότητα 40
- Ηλεκτρική εγκατάσταση 40
- Πίεση ροής ελάχιστη 0 05 mpa 0 5 bar συνιστώµενη 0 1 0 5 mpa 1 5 bar 40
- Πεδίο εφαρµογής 40
- Πληροφορίες ασφαλείας 40
- Τεχνικά στοιχεία 40
- Βιδώστε το κόκκινο σπιράλ πίεσης j των εξαρτηµάτων στη γωνιακή βαλβίδα ζεστού νερού 41
- Εγκατάσταση 41
- Συντήρηση 41
- Τοποθετήστε τη διάταξη προσαρµογής ε στη γωνιακή βαλβίδα κρύου νερού βλέπε εικ 5 41
- Χειρισµός εξαρτηµάτων 41
- Ανταλλακτικά 42
- Απόρριψη 42
- Βλάβη αιτία αντιµετώπιση 42
- Για τη βελτίωση του σέρβις προτείνουµε να δηλώσετε το προϊόν στο www grohe com 42
- Περιποίηση 42
- Σέρβις 42
- Bezpečnostní informace 43
- Elektrická instalace 43
- Oblast použití 43
- Povolení k provozu 43
- Schválení a konformita výrobku 43
- Technické údaje 43
- Instalace 44
- Obsluha armatury 44
- Údržba 44
- Likvidace odpadu 45
- Náhradní díly 45
- Ošetřování 45
- Servis 45
- Závada příčina odstranění 45
- Biztonsági információk 46
- Engedélyezés és konformitás 46
- Felhasználási terület 46
- Műszaki adatok 46
- Villanyszerelés 46
- Üzemelési engedély 46
- Felszerelés 47
- Karbantartás 47
- Szerelvény működtetése 47
- Alkatrészek 48
- Megsemmisítés 48
- Service 48
- Zavar oka elhárítása 48
- Ápolás 48
- Autorização de serviçoautorização de serviço 49
- Campo de aplicação 49
- Dados técnicos 49
- Informações de segurança 49
- Instalação eléctrica 49
- Licença e conformidade 49
- Instalação 50
- Manuseamento da misturadora 50
- Manutenção 50
- Assistência 51
- Avaria causa solução 51
- Conservação 51
- Peças sobresselentes 51
- Purgar eliminar 51
- Ehliyet ve konformite 52
- Elektrik tesisat ı 52
- Emniyet bilgileri 52
- I şletim izni 52
- Kullan ı m sahas ı 52
- Teknik veriler 52
- Bak ı m 53
- Bataryan ı n kullan ı m ı 53
- Montaj 53
- Ar ı za nedeni çözümü 54
- Bak ı m 54
- Servis 54
- Yedek parçalar 54
- Bezpečnostné informácie 55
- Elektrická inštalácia 55
- Oblasť použitia 55
- Povolenie na prevádzku 55
- Schválenie a konformita výrobku 55
- Technické údaje 55
- Inštalácia 56
- Obsluha armatúry 56
- Údržba 56
- Likvidácia odpadového materiálu 57
- Náhradné diely 57
- Ošetrovanie 57
- Servis 57
- Závada príčina odstránenie 57
- Atest in skladnost 58
- Dovoljenje za delovanje 58
- Električna napeljava 58
- Področje uporabe 58
- Tehnični podatki 58
- Varnostne informacije 58
- Servisiranje 59
- Upravljanje armature 59
- Vgradnja 59
- Motnja vzrok pomoč 60
- Motnje vzrok pomoč 60
- Nadomestni deli 60
- Odstranjevanje 60
- Servis 60
- Vzdrževanje 60
- Dozvola i usklađenost 61
- Dozvola za rad 61
- Električne instalacije 61
- Područje primjene 61
- Sigurnosne napomene 61
- Tehnički podaci 61
- Održavanje 62
- Rukovanje armaturom 62
- Ugradnja 62
- Rezervni dijelovi 63
- Servis 63
- Smetnja uzrok rješenje 63
- Zbrinjavanja 63
- 3 mpa 3 бара 64
- 6 mpa 16 бара 64
- 8 mpa 8 бара 64
- Електромонтаж 64
- Налягане на потока мин 0 05 mpa 0 5 бара препоръчва се 0 1 0 5 mpa 1 5 бара 64
- Област на приложение 64
- Разрешение за пускане в експлоатация и декларация за съответствие 64
- Разрешение за употреба 64
- Технически данни 64
- Указания за безопасност 64
- Завинтете синьо маркирания напорен маркуч h на арматурата към адаптора e виж фиг 5 2 завинтете червено маркирания напорен маркуч j на арматурата към спирателното кранче на топлата вода 3 свържете маркирания с 100 c напорен маркуч k на арматурата към връзката k1 на бойлера 65
- Монтаж 65
- Монтирайте адаптора e към спирателното кранче на студената вода виж фиг 5 2 завинтете маркуча f към защитния блок d като използвате приложените уплътнители и ги монтирайте към адаптора e 3 монтирайте синьо маркирания напорен маркуч g на бойлера към защитния блок d като използвате приложените уплътнители 65
- Отворете спирателния вентил d1 на защитния блок d виж детайлна фиг 4 2 издърпайте бутончето l1 на ръкохватката l на арматурата и завъртете ръкохватката обратно на часовниковата стрелка виж фиг 6 3 напълнете бойлера докато потече вода от чучура на арматурата 4 включете към електрозахранването чрез щепсела m виж фиг 7 5 за да включите бойлера натиснете и задръжте бутончето n на бойлера за мин 2 секунди червената контролна лампичка n1 показва че бойлерът е включен 65
- Свалете тапичката r и отвинтете щифта на резба s 2 свалете ръкохватката o и капачката t 3 отвинтете болтовото съединение u и свалете картуша p 65
- Техническо обслужване 65
- Управление на арматурата 65
- За подобряване на обслужването на клиенти се препоръчва продуктът да се регистрира на адрес www grohe com 66
- Неизправност причина отстраняване 66
- Отстраняване 66
- Поддръжка 66
- Резервни части 66
- Сервизно обслужване 66
- Elektriinstallatsioon 67
- Kasutusala 67
- Kasutusluba 67
- Kasutusluba ja vastavus 67
- Ohutusteave 67
- Tehnilised andmed 67
- Paigaldamine 68
- Segisti kasutamine 68
- Tehniline hooldus 68
- Hooldamine 69
- Jäätmekäitlus 69
- Rike põhjus kõrvaldamine 69
- Rike põhjus rikke kõrvaldamine 69
- Tagavaraosad 69
- Teenindus 69
- Elektroinstalēšana 70
- Informācija par drošību 70
- Lietošana 70
- Lietošanas atļauja 70
- Pielaide un atbilstība 70
- Tehniskie parametri 70
- Tehniskā apkope 71
- Uzstādīšana 71
- Ūdens maisītāja lietošana 71
- Kopšana 72
- Problēma iemesls novēršana 72
- Remonts 72
- Rezerves daļas 72
- Utilizācija 72
- Elektros įrengimas 73
- Informacija apie saugą 73
- Leidimas eksploatuoti 73
- Leidimas eksploatuoti ir atitiktis 73
- Naudojimo sritis 73
- Techniniai duomenys 73
- Maišytuvo valdymas 74
- Techninė priežiūra 74
- Įrengimas 74
- Atsarginės dalys 75
- Pašalinimas 75
- Priežiūra 75
- Sutrikimas priežastis ką daryti 75
- Techninė priežiūra 75
- Atestare şi conformitate 76
- Domeniul de utilizare 76
- Informaţii privind siguranţa 76
- Instalaţia electrică 76
- Omologare 76
- Specificaţii tehnice 76
- Instalarea 77
- Utilizarea bateriei 77
- Întreţinerea 77
- Defecţiune cauză remediu 78
- Evacuarea la deşeuri 78
- Piese de schimb 78
- Service 78
- Îngrijire 78
- 型式认证 79
- 安全说明 79
- 应用范围 79
- 技术参数 79
- 电气安装 79
- 认证与合规性 79
- 安装 80
- 维护 80
- 龙头的操作 80
- 保养 81
- 处置 81
- 备件 81
- 故障 原因 故障排除方法 81
- 服务 81
- Допуск до експлуатації 82
- Допуск і відповідність стандартам 82
- Електропроводка 82
- Область застосування 82
- Правила безпеки 82
- Технічні характеристики 82
- Встановлення 83
- Експлуатація арматури 83
- Технічне обслуговування 83
- Догляд 84
- Запчастини 84
- Несправність причина виправлення 84
- Обслуговування 84
- Утилізація 84
- 3 мпа 3 барa 85
- 6 мпа 16 бар 85
- 8 мпа 8 бар 85
- Давление воды мин 0 05 мпа 0 5 бар рекомендовано 0 1 0 5 мпа 1 5 бар 85
- Допуск к эксплуатации 85
- Допуск к эксплуатации и соответствие 85
- Информация по технике безопасности 85
- Область применения 85
- Технические данные 85
- Электромонтаж 85
- Обслуживание смесителя 86
- Подсоединить переходник е к угловому вентилю холодной воды см рис 5 86
- Привинтить угловой вентиль горячей воды к маркирован ному красным цветом напорному шлангу j смесителя 86
- Техобслуживание 86
- Установка 86
- Для улучшения сервисных услуг мы рекомендуем зарегистрировать изделие в интернете по адресу www grohe com 87
- Запчасти 87
- Неисправность причина устранение 87
- Неисправность причина устранение причины 87
- Сервис 87
- Утилизация 87
- Уход 87
- Дата изготовления см маркировку на изделии срок эксплуатации согласно гарантийному талону изделие сертифицировано grohe ag германия 88
- Смеситель с накопителем кипящей воды 88
Похожие устройства
- Grohe Red Duo 30083000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Red Duo 30083DC0 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Red Duo 30145DC0 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Red Mono 30085DC0 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Red Mono 30147DC0 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Red Duo 30156DC0 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Red Duo 30079000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Red Mono 30080000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Red Mono 30085000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Red Mono 30147000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Red Duo 30079DC0 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Red Mono 30157000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Minta Touch 31358DC0 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Zedra Touch 30219DC0 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Red Mono 30080DC0 Инструкция по эксплуатации
- Falmec Stella Isola 90 IX ECP (без мотора) Инструкция по эксплуатации
- Grohe Red Duo 30156000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Zedra Touch 30219000 Инструкция по эксплуатации
- Falmec Stella Isola 120 IX ECP (без мотора) Инструкция по эксплуатации
- Falmec Flipper 85 IX (800) ECP Инструкция по эксплуатации