Daikin ACQ71D / AZQS71BV1 + декор. панель ADP125B [103/104] Cky e v2
![Daikin ACQ125D / AZQS125B8V1 + декор. панель ADP125B [103/104] Cky e v2](/views2/1330092/page103/bg67.png)
Daikin Europe N.V.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ǻHȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ɁȺəȼɅȿɇɂȿ-Ɉ-ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODċ
CE - IZJAVA-O-USKLAĈENOSTI
CE - MEGFELELėSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOĝCI
CE - DECLARAğIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə-ɁȺ-ɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTƮBAS-DEKLARƖCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BøLDøRøSø
01
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07
İȓȞĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ(Į) ĮțȩȜȠȣșȠ(Į) ʌȡȩIJȣʌȠ(Į) Ȓ ȐȜȜȠ ȑȖȖȡĮijȠ(Į) țĮȞȠȞȚıȝȫȞ, ȣʌȩ IJȘȞ ʌȡȠȨʌȩșİıȘ ȩIJȚ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ
ȝİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȝĮȢ:
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɦ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ ɢɯ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɦ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14
za pĜedpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentĤm:
15
u skladu sa slijedeüim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat elĘírás szerint használják:
17
speániają wymogi nastĊpujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem Īe uĪywane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiĠia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucĠiunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21
ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɢ ɞɨɤɭɦɟɧɬɢ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɟ, ɱɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mnjsǐ nurodymus:
23
tad, ja lietoti atbilstoši ražotƗja norƗdƯjumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatƯviem dokumentiem:
24
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25
ürünün, talimatlarÕmÕza göre kullanÕlmasÕ koúuluyla aúa÷Õdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directives, as amended.
02
Direktiven, gemäß Änderung.
03
Directives, telles que modifiées.
04
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05
Directivas, según lo enmendado.
06
Direttive, come da modifica.
07
ȅįȘȖȚȫȞ, ȩʌȦȢ ȑȤȠȣȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȘșİȓ.
08
Directivas, conforme alteração em.
09
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɩɨɩɪɚɜɤɚɦɢ.
10
Direktiver, med senere ændringer.
11
Direktiv, med företagna ändringar.
12
Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14
v platném znČní.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
.
17
z póĨniejszymi poprawkami.
18
Directivelor, cu amendamentele respective.
19
Direktive z vsemi spremembami.
20
Direktiivid koos muudatustega.
21
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ, ɫɬɟɯɧɢɬɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹ.
22
Direktyvose su papildymais.
23
DirektƯvƗs un to papildinƗjumos.
24
Smernice, v platnom znení.
25
Deۜiútirilmiú halleriyle Yönetmelikler.
01
following the provisions of:
02
gemäß den Vorschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bepalingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
ȝİ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȦȞ:
08
de acordo com o previsto em:
09
ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ:
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení pĜedpisu:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
19
ob upoštevanju doloþb:
20
vastavalt nõuetele:
21
ɫɥɟɞɜɚɣɤɢ ɤɥɚɭɡɢɬɟ ɧɚ:
22
laikantis nuostatǐ, pateikiamǐ:
23
ievƝrojot prasƯbas, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun koúullarÕna uygun olarak:
01 Note *
as set out in
<A>
and judged positively by
<B>
according to the
Certificate <C>
.
02 Hinweis *
wie in
<A>
aufgeführt und von
<B>
positiv beurteilt
gemäß
Zertifikat <C>
.
03 Remarque *
tel que défini dans
<A>
et évalué positivement par
<B>
conformément au
Certificat <C>
.
04 Bemerk *
zoals vermeld in
<A>
en positief beoordeeld door
<B>
overeenkomstig
Certificaat <C>
.
05 Nota *
como se establece en
<A>
y es valorado
positivamente por
<B>
de acuerdo con el
Certificado <C>
.
06 Nota *
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente
da
<B>
secondo il
Certificato <C>
.
07 ȈȘȝİȓȦıȘ *
ȩʌȦȢ țĮșȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȠ
<A>
țĮȚ țȡȓȞİIJĮȚ șİIJȚțȐ Įʌȩ
IJȠ
<B>
ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ
ȆȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȩ <C>
.
08 Nota *
tal como estabelecido em
<A>
e com o parecer
positivo de
<B>
de acordo com o
Certificado <C>
.
09 ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ *
ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɜ
<A>
ɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ
ɫ ɩɨɥɨɠɢɬɟɥɶɧɵɦ ɪɟɲɟɧɢɟɦ
<B>
ɫɨɝɥɚɫɧɨ
ɋɜɢɞɟɬɟɥɶɫɬɜɭ <C>
.
10 Bemærk *
som anført i
<A>
og positivt vurderet af
<B>
i henhold til
Certifikat <C>
.
11 Information *
enligt
<A>
och godkänts av
<B>
enligt
Certifikatet <C>
.
12 Merk *
som det fremkommer i
<A>
og gjennom positiv
bedømmelse av
<B>
ifølge
Sertifikat <C>
.
13 Huom *
jotka on esitetty asiakirjassa
<A>
ja jotka
<B>
on
hyväksynyt
Sertifikaatin <C>
mukaisesti.
14 Poznámka *
jak bylo uvedeno v
<A>
a pozitivnČ zjištČno
<B>
v souladu s
osvČdþením <C>
.
15 Napomena *
kako je izloženo u
<A>
i pozitivno ocijenjeno
od strane
<B>
prema
Certifikatu <C>
.
16 Megjegyzés *
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<B>
igazolta a megfelelést,
a(z)
<C> tanúsítvány
szerint.
17 Uwaga *
zgodnie z dokumentacją
<A>
, pozytywną opinią
<B>
i
ĝwiadectwem <C>
.
18 Notă *
aúa cum este stabilit în
<A>
úi apreciat pozitiv
de
<B>
în conformitate cu
Certificatul <C>
.
19 Opomba *
kot je doloþeno v
<A>
in odobreno s strani
<B>
v skladu s
certifikatom <C>
.
20 Märkus *
nagu on näidatud dokumendis
<A>
ja heaks
kiidetud
<B>
järgi vastavalt
sertifikaadile <C>
.
21 Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ
* ɤɚɤɬɨ ɟ ɢɡɥɨɠɟɧɨ ɜ
<A>
ɢ ɨɰɟɧɟɧɨ ɩɨɥɨɠɢɬɟɥɧɨ
ɨɬ
<B>
ɫɴɝɥɚɫɧɨ
ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚ <C>
.
22 Pastaba *
kaip nustatyta
<A>
ir kaip teigiamai nusprĊsta
<B>
pagal
Sertifikatą <C>
.
23 PiezƯmes *
kƗ norƗdƯts
<A>
un atbilstoši
<B>
pozitƯvajam
vƝrtƝjumam saskaƼƗ ar
sertifikƗtu <C>
.
24 Poznámka *
ako bolo uvedené v
<A>
a pozitívne zistené
<B>
v súlade s
osvedþením <C>
.
25 Not * <A>
’da belirtildi÷i gibi ve
<C> SertifikasÕna
göre
<B>
tarafÕndan olumlu olarak de÷erlendirildi÷i gibi.
<A> OYLR&D-064-EMC
<B> INTERTEK SEMKO AB(NB0413)
<C> 915845T1 / 09-2013
01
a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06
i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07
g
įȘȜȫȞİȚ ȝİ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȒ IJȘȢ İȣșȪȞȘ ȩIJȚ IJĮ ȝȠȞIJȑȜĮ IJȦȞ țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȫȞ ıȣıțİȣȫȞ ıIJĮ ȠʌȠȓĮ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ Ș ʌĮȡȠȪıĮ įȒȜȦıȘ:
08
p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
u
ɡɚɹɜɥɹɟɬ, ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɩɨɞ ɫɜɨɸ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ, ɱɬɨ ɦɨɞɟɥɢ ɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɨɜ ɜɨɡɞɭɯɚ, ɤ ɤɨɬɨɪɵɦ ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɡɚɹɜɥɟɧɢɟ:
10
q
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11
s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12
n
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14
c
prohlašuje ve své plné odpovČdnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15
y
izjavljuje pod iskljuþivo vlastitom odgovornošüu da su modeli klima ureÿaja na koje se ova izjava odnosi:
16
h
teljes felelĘssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na wáasną i wyáączną odpowiedzialnoĞü, Īe modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
r
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiĠionat la care se referă această declaraĠie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21
b
ɞɟɤɥɚɪɢɪɚ ɧɚ ɫɜɨɹ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ, ɱɟ ɦɨɞɟɥɢɬɟ ɤɥɢɦɚɬɢɱɧɚ ɢɧɫɬɚɥɚɰɢɹ, ɡɚ ɤɨɢɬɨ ɫɟ ɨɬɧɚɫɹ ɬɚɡɢ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ:
22
t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisǐ modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23
v
ar pilnu atbildƯbu apliecina, ka tƗlƗk uzskaitƯto modeƺu gaisa kondicionƝtƗji, uz kuriem attiecas šƯ deklarƗcija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosĢ, že tieto klimatizaþné modely, na ktoré sa vzĢahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kendi sorumluluۜunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduۜu klima modellerinin aúaۜÕdaki gibi olduۜunu beyan eder:
EN60335-2-40,
CKY-E V2
Shigeki Morita
Director
Ostend, 11 of November 2014
01 **
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
02 **
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
03 **
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04 **
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
05 **
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
06 **
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07 **
Ǿ Daikin Europe N.V. İȓȞĮȚ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȘ ȞĮ ıȣȞIJȐȟİȚ IJȠȞ ȉİȤȞȚțȩ ijȐțİȜȠ țĮIJĮıțİȣȒȢ.
08 **
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09 **
Ʉɨɦɩɚɧɢɹ Daikin Europe N.V. ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɚ ɫɨɫɬɚɜɢɬɶ Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɣ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɢ.
10 **
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11 **
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12 **
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13 **
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14 **
Spoleþnost Daikin Europe N.V. má oprávnČní ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15 **
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehniþkoj konstrukciji.
16 **
A Daikin Europe N.V. jogosult a mĦszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17 **
Daikin Europe N.V. ma upowaĪnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18 **
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcĠie.
19 **
Daikin Europe N.V. je pooblašþen za sestavo datoteke s tehniþno mapo.
20 **
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21 **
Daikin Europe N.V. ɟ ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧɚ ɞɚ ɫɴɫɬɚɜɢ Ⱥɤɬɚ ɡɚ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɚ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹ.
22 **
Daikin Europe N.V. yra Ƴgaliota sudaryti šƳ techninơs konstrukcijos failą.
23 **
Daikin Europe N.V. ir autorizƝts sastƗdƯt tehnisko dokumentƗciju.
24 **
SpoloþnosĢ Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriĢ súbor technickej konštrukcie.
25 **
Daikin Europe N.V. Teknik YapÕ DosyasÕnÕ derlemeye yetkilidir.
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
**
*
ACQ71CV1, ACQ100CV1, ACQ125CV1, ACQ71DV1, ACQ100DV1, ACQ125DV1, ACQ140DV1.
CVR IM-5CKYER-0411(4)SIESTA.indd3 3CVR IM-5CKYER-0411(4)SIESTA.indd3 3 12/5/14 3:04:26 PM12/5/14 3:04:26 PM
Содержание
- Deutsch 1
- English 1
- Español 1
- Français 1
- Im 5ckyer 0411 4 siesta part no r08019036183d 1
- Installation manual 1
- Italiano 1
- Models acq 71 dv1 acq 100 dv1 acq 125 dv1 acq 140 dv1 1
- Nederlands 1
- Português 1
- Türkçe 1
- Ελληνικά 1
- Русский 1
- English 3
- Indoor unit acq 71 100 125 140 dv1 3
- Note is valid for turkey only the lifetime of our products is ten 10 years 3
- Outline and dimensions 3
- Installation manual 4
- Notice 4
- Safety precautions 4
- Warning caution 4
- English 5
- Installation diagram 5
- Installation of the indoor unit 6
- English 7
- Panel installation 7
- Cover lock grille the moving part protection for user direct touching 8
- Caution 9
- English 9
- Figure 1 9
- Figure 2 figure 3 9
- Figure 4 figure 5 9
- Wires installation 9
- Piping connection to the units 10
- Piping works and flaring technique 10
- Refrigerant piping 10
- English 11
- Special precautions when dealing with r410a unit 11
- Accessory parts 12
- Possible direction for air discharge and air intake 12
- Possible opening dimension for duct connection 12
- Sealing material 12
- Short duct specification 12
- Vacuuming and charging 12
- Vacuuming the piping and the indoor unit 12
- Contour et dimensions 13
- Français 13
- Remarque valable pour la turquie uniquement la durée de vie de nos produits est de dix 10 ans 13
- Unité intérieure acq 71 100 125 140 dv1 13
- Attention avertissement 14
- Manuel d installation 14
- Précautions de sécurité 14
- Diagramme d installation 15
- Français 15
- Installation de l unité intérieure 16
- Assurez vous d ôter le gabarit d installation avant d installer le panneau avant 17
- Français 17
- Installation du panneau 17
- Le panneau avant ne tient que dans un sens suivez la direction de la tuyauterie suivez le sens de la flèche de l autocollant sur le panneau avant 17
- Ouvrez la grille d aspiration d air en tirant le dispositif de prise de griffes et ôtez la avec le filtre installez le panneau du cadre avant sur l unité intérieure à l aide de 4 vis et serrez les complètement pour éviter que l air froid ne s échappe connectez le fil du voyant del et le fil de direction d air à l unité intérieure le connecteur de direction d air doit être placé à l intérieur de l armoire de commande après la connexion 17
- Remarque cette unite interieure utilise une pompe d evacuation pour l evacuation de l eau condensee installez l unite horizontalement pour eviter que l eau ne fuie ou ne se condense autour du deflecteur exterieur 17
- Test d évacuation 17
- Tuyauterie d évacuation 17
- Grille de protection verrouillée protection des pièces mobiles pour éviter le contact direct de l utilisateur 18
- Avertissement 19
- Français 19
- Installation des fils 19
- Schéma 1 19
- Schéma 2 schéma 3 19
- Schéma 4 schéma 5 19
- 05 3 4 78 57 6 20
- 35 1 4 18 13 3 20
- 52 3 8 42 31 0 20
- 70 1 2 55 40 6 20
- 88 5 8 65 48 0 20
- Raccordement de la tuyauterie aux unités 20
- Raccordements des tuyauteries 20
- Travail des tuyauteries et technique flare 20
- Tuyau mm pouce couple nm ft lb 20
- Français 21
- Précautions spéciales en traitant l unité de r410a 21
- Aspiration sous vide des tuyauteries et de l unité intérieure 22
- Direction possible pour le refoulement d air et l aspiration d air 22
- Matériau de bouchage 22
- Pièce accessoire 22
- Spécification de canalisation courte 22
- Tirage au vide et charge 22
- Auslegung und abmessungen 23
- Deutsch 23
- Hinweis gilt für die türkei nur die lebensdauer unserer produkte von zehn 10 jahren ist 23
- Innen gerät acq 71 100 125 140 dv1 23
- Achtung vorsicht 24
- Bemerkung 24
- Installationshandbuch 24
- Vorsichtmassnahmen 24
- Deutsch 25
- Instalationsdiagramm 25
- A b c d e 26
- Abgehängtes raumgerät 26
- Hinweis besprechen sie die deckenbohrungen mit den zuständigen installateuren 26
- Installation des geräts 26
- Installation des innengerätes 26
- Deutsch 27
- Montage des paneels 27
- Sperre für das abdeckgitter der schutz für bewegliche teile die der benutzer direkt berühren kann 28
- Abbildung 1 29
- Abbildung 2 abbildung 3 29
- Abbildung 4 abbildung 5 29
- Deutsch 29
- Installation der kabel 29
- Vorsicht 29
- Kühlmittelleitung 30
- Deutsch 31
- Spezielle vorkehrungen beim beschäftigen r410a masseinheit 31
- Abdichtmaterial 32
- Evakuierung der leitung und des innenmontagegeräts 32
- Mögliche abmessungen für öffnungen zum anschluß der kurzen rohrleitung 32
- Mögliche richtungen für lufteinlaß und luftauslaß 32
- Technische daten der kurzen rohrleitung 32
- Vakuumherstellung und laden 32
- Zubehörteil 32
- Binnen unit acq 71 100 125 140 dv1 33
- Nederlands 33
- Opmerking is geldig voor turkije alleen de levensduur van onze producten is tien 10 jaar 33
- Schetsmatige weergave en afmetingen 33
- Installatiehandleiding 34
- Mededeling 34
- Voorzorgsmaatregelen voor een veilig gebruik 34
- Waarschuwing let op 34
- Installatieschema 35
- Nederlands 35
- Installatie van de binnen unit 36
- Installatie van het paneel 37
- Nederlands 37
- Afdekkapvergrendeling rooster beveiliging zodat gebruiker het bewegende gedeelte niet kan aanraken 38
- Afbeelding 1 39
- Afbeelding 2 afbeelding 3 39
- Afbeelding 4 afbeelding 5 39
- Installatie van draden 39
- Let op 39
- Nederlands 39
- Aansluiting van leidingen op de units 40
- Koelmiddelleiding 40
- Werkzaamheden aan leidngen en optromptechniek 40
- Nederlands 41
- Speciale veiligheidsmaatregelen wanneer u met een r410a apparaat omgaat 41
- Afdichtingsmateriaal 42
- Bijkomende onderdelen 42
- De leidingen en de binnen unit vacuümtrekken 42
- Mogelijke afmeting opening voor aansluiting leiding 42
- Mogelijke richting voor luchtuitstoot en luchtinlaat 42
- Specificatie korte leiding 42
- Vacuüm maken en laden 42
- Español 43
- Esquema y dimensiones 43
- Nota es válido sólo para turquía la vida útil de nuestros productos es de diez 10 años 43
- Unidad interior acq 71 100 125 140 dv1 43
- Advertencia precaución 44
- Manual de instalación 44
- Precauciones de seguridad 44
- Diagramma de la instalación 45
- Español 45
- Instalación de la unidad interior 46
- Español 47
- Panel de instalación 47
- Retén tapa rejilla protección contra contacto del usuario con partes móviles 48
- Cableado 49
- Español 49
- Figura 1 49
- Figura 2 figura 3 49
- Figura 4 figura 5 49
- Los figura 1 y 2 exponen la ubicación de la tapa de cables en la unidad interior pasos para instalar los conductores de la fuente de alimentación y conductores de la unidad de exteriores 1 extraiga la tapa de cables quitando los 2 tornillos como se muestra en el figura 3 2 los cables se pasarán por el orificio como se muestra en los figura 4 y 5 respectivamente sin sobrepasar la altura del orificio 3 después de eso se volverá a montar la tapa de cables 49
- No instale la unidad a una altura superior a 2000m para el interior y exterior 49
- Precaución 49
- 8 od9 52mm 0 18 1 3 1 2 od12 7mm 0 20 1 5 5 8 od15 9mm 0 25 2 3 4 od19 1mm 0 35 2 4 7 8 od22 2mm 0 40 3 1 od25 4mm 0 45 3 4 1 1 8 od28 6mm 0 50 3 7 1 3 8 od34 9mm 0 60 4 4 50
- Conexión de las tuberías a las unidades 50
- Instalación de tuberías y tecnica de abocinamiento 50
- Longitud equivalente para el montaje diferentes metros tamaño de la tubería l conjunta trampa curva 50
- Tubería de refrigerante 50
- Español 51
- Precauciones especiales al ocuparse de la unidad de r410a 51
- Aspiración y carga 52
- Dimensiones posibles de abertura para la conexión de conductos 52
- Dirección posible para la descarga de aire y entrada de aire 52
- Especificación de los conductos cortos 52
- Material de sellado 52
- Parte accesoria 52
- Purga de la tubería y la unidad interior 52
- Kомнатного блок acq 71 100 125 140 dv1 53
- Примечание действительна только для турции срок службы нашей продукции в десять 10 лет 53
- Русский 53
- Сxema и рaзmepы 53
- Вhиmahиe оctopoжho 54
- Меры предосторожности 54
- Пpeдупpeждehиe 54
- Руководство по установке 54
- Комнатного блок 55
- Рисунок установки 55
- Русский 55
- A b c d e 56
- Обязательно обсудите сверлильные потолочные работы с установщиками блока 56
- Подвеска блока 56
- Предварительный осмотр места установки 56
- Примечание 56
- Установка блока 56
- Установка комнатного блока 56
- Передняя панель может быть вставлена только в одном направлении следуя направлению трубы следуйте стрелке расположения труб на наклейке на передней панели удостоверьтесь что установочная подкладка снята перед установкой передней панели 57
- Проведение трубопроводов 57
- Проверка слива 57
- Русский 57
- Установка панели 57
- Крышка фиксатора решетки защита подвижной детали для прямого прикосновения пользователем 58
- Оctopoжho 59
- Прокладка электропроводки 59
- Рисунок 1 59
- Рисунок 2 рисунок 3 59
- Рисунок 4 рисунок 5 59
- Русский 59
- 8 od9 52мм 0 18 1 3 1 2 od12 7мм 0 20 1 5 5 8 od15 9мм 0 25 2 3 4 od19 1мм 0 35 2 4 7 8 od22 2мм 0 40 3 1 od25 4мм 0 45 3 4 1 1 8 od28 6мм 0 50 3 7 1 3 8 od34 9мм 0 60 4 4 60
- Проведение трубопроводов хладагента 60
- Размер трубы l совместной ловушке изгиб 60
- Эквивалентная длина для различных фитингов метр 60
- Русский 61
- Специальные меры предосторожности при эксплуатации кондиционера с хладагентом r410a 61
- Вакуумирование трубопровода и внутреннего блока 62
- Возможные направления для выпуска воздуха и впуска воздуха 62
- Возможные размеры отверстия для соединения вентиляционной трубы 62
- Заделывающий материал 62
- Откачка воздуха и заправка 62
- Откачка воздуха необходима для ликвидации влаги и воздуха из системы 62
- Примечание 62
- Раздел дополнительных принадлежностей 62
- Характеристика короткой вентиляционной трубы 62
- Bu not sadece türkiye için geçerlidir ürünlerimizin kullanım ömrü 10 yıldır 63
- Difi hatlar ve ebatlar difi hatlar ve ebatlar 63
- Türkçe türkçe 63
- Ç mekan ünitesi acq 71 100 125 140 dv1 ç mekan ünitesi acq 71 100 125 140 dv1 63
- D kkat d kkat 64
- Güvenl k önlemler güvenl k önlemler 64
- Kurulum kilavuzu kurulum kilavuzu 64
- Uyari uyari d kkat d kkat 64
- Kurulum fiemasi kurulum fiemasi 65
- Türkçe türkçe 65
- Ç mekan ünitesi ç mekan ünitesi 65
- Ç ün ten n montaji ç ün ten n montaji 66
- Panel montajı panel montajı 67
- Türkçe türkçe 67
- Kapak kilidi izgarası kullanıcının do rudan eriflimine karflı hareketli parça koruması kapak kilidi izgarası kullanıcının do rudan eriflimine karflı hareketli parça koruması 68
- D kkat d kkat 69
- I şleri ve boru havsali tekniği 70
- Soğutucu borulari 70
- Ünitelere boru bağlantıları 70
- R410a ün r410a ün tes tes yle u yle u ra rafiirken özel önlemler irken özel önlemler 71
- Türkçe türkçe 71
- Aksesuar parçalar aksesuar parçalar 72
- Boruları ve ç üniteyi vakumlama boruları ve ç üniteyi vakumlama 72
- Kısa kanal spesi kasyonu kısa kanal spesi kasyonu 72
- Mümkün olan hava çıkıfl ve hava girifl yönü mümkün olan hava çıkıfl ve hava girifl yönü 72
- Mümkün olan kanal ba lantısı delik boyutları mümkün olan kanal ba lantısı delik boyutları 72
- Vakumlama ve doldurma vakumlama ve doldurma 72
- Yalıtım materyali yalıtım materyali 72
- Ελληνικά 73
- Εσωτερική μονάδα acq 71 100 125 140 dv1 73
- Περιγραμμα και διαστασεισ 73
- Σημείωση ισχύει μόνο για την τουρκία η διάρκεια ζωής των προϊόντων μας είναι δέκα 10 έτη 73
- Εγχειριδιο εγκαταστασησ 74
- Προειδοποιηση προσοχη 74
- Προφυλαξεισ ασφαλειασ 74
- Σημειωση 74
- Διαγραμμα εγκαταστασησ 75
- Ελληνικά 75
- A b c d e 76
- Ανάρτηση της μονάδας 76
- Εγκατάσταση της μονάδας 76
- Εγκατασταση τησ εσωτερικησ μοναδασ 76
- Προκαταρκτική επισκόπηση της θέσης εγκατάστασης 76
- Σημειωση 76
- Φροντίστε να συζητήσετε τις εργασίες διάνοιξης οπών στην οροφή με τους αρμόδιους για την εγκατάσταση 76
- Έλεγχος αποστράγγισης 77
- Ανοίξτε τη γρίλια εισόδου του αέρα τραβώντας προς τα πίσω τα μάνδαλα και αφαιρέστε την μαζί με το φίλτρο από το πάνελ εγκαταστήστε το μπροστινό πλαισιωτό πάνελ πάνω στην εσωτερική μονάδα με 4 βίδες που πρέπει να σφίξετε καλά ώστε να αποφευχθεί τυχόν διαρροή ψυχρού αέρα συνδέστε το καλώδιο για τη λυχνία led και το καλώδιο παλινδρόμησης του αέρα στην εσωτερική μονάδα ο σύνδεσμος παλινδρόμησης αέρα πρέπει να είναι μέσα στο κουτί ελέγχου αφού συνδεθεί 77
- Αυτή η εσωτερική μονάδα χρησιμοποιεί μια αντλία αποστράγγισης για την αποστράγγιση του συμπυκνωμένου νερού εγκαταστήστε οριζόντια την μονάδα ώστε να αποφευχθεί τυχόν διαρροή ή συμπύκνωση νερού γύρω από την έξοδο του αέρα 77
- Εγκατάσταση του πάνελ 77
- Ελληνικά 77
- Εργασία σωλήνωσης αποστράγγισης 77
- Σημειωση 77
- Το μπροστινό πάνελ μπορεί να τοποθετηθεί μόνο κατά μία κατεύθυνση ακολουθήστε την κατεύθυνση των σωληνώσεων ακολουθήστε το αυτοκόλλητο βέλος των σωληνώσεων στο μπροστινό πάνελ βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει τη μήτρα εγκατάστασης προτού εγκαταστήσετε το μπροστινό πάνελ 77
- Κάλυμμα ασφάλισης εσχάρας το προστατευτικό κινητών μερών σε περίπτωση άμεσης επαφής με τον χρήστη 78
- Εγκατάσταση καλωδίων 79
- Εικόνα 1 79
- Εικόνα 2 εικόνα 3 79
- Εικόνα 4 εικόνα 5 79
- Ελληνικά 79
- Προσοχη 79
- 8 od9 52mm 0 18 1 3 1 2 od12 7mm 0 20 1 5 5 8 od15 9mm 0 25 2 3 4 od19 1mm 0 35 2 4 7 8 od22 2mm 0 40 3 1 od25 4mm 0 45 3 4 1 1 8 od28 6mm 0 50 3 7 1 3 8 od34 9mm 0 60 4 4 80
- Εργασίες σωληνώσεων και τεχνική εκκίνησης 80
- Ισοδύναμο μήκος για διάφορες τοποθέτηση μετρητής μέγεθος σωλήνα l άρθρωση παγίδα στροφή 80
- Σωληνεσ ψυξησ 80
- Σύνδεση σωλήνων με τις μονάδες 80
- Όλα τα καλώδια πρέπει να είναι σταθερά συνδεδεμένα φροντίστε τα καλώδια να μην έρθουν σε επαφή με τις σωληνώσεις ψυκτικού το συμπιεστή ή οποιαδήποτε κινούμενα μέρη τα καλώδια σύνδεσης ανάμεσα στην εσωτερική και την εξωτερική μονάδα πρέπει να τοποθετηθούν σφικτά μέσα στην παρεχόμενη αγκύρωση καλωδίου το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να είναι ισοδύναμο με το h07rn f που αποτελεί την ελάχιστη απαίτηση φροντίστε να μην ασκείται εξωτερική πίεση στους συνδέσμους και τα καλώδια ακροδεκτών φροντίστε όλα τα καλύμματα να είναι σωστά στερεωμένα για την αποφυγή κενού χρησιμοποιήστε έναν ακροδέκτη με δακτυλιοειδείς σιαγόνες για τη σύνδεση των καλωδίων στην πλακέτα ακροδεκτών τροφοδοσίας συνδέστε τα καλώδια αντιστοιχώντας την ένδειξη στην πλακέτα ακροδεκτών ανατρέξτε στο διάγραμμα συνδεσμολογίας που συνοδεύει τη μονάδα 81
- Ειδικεσ προφυλαξεισ οταν χρησιμοποιειτε τη μοναδα r410a 81
- Ελληνικά 81
- Χρησιμοποιήστε το σωστό κατσαβίδι για το σφίξιμο των βιδών των ακροδεκτών τα ακατάλληλα κατσαβίδια ενδέχεται να προκαλέσουν βλάβη στην κεφαλή της βίδας το υπερβολικό σφίξιμο ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στις βίδες των ακροδεκτών μη συνδέετε καλώδια διαφορετικού διαμετρήματος στον ίδιο ακροδέκτη διατηρείτε την καλωδίωση τακτοποιημένη μην επιτρέπετε στην καλωδίωση να εμποδίζει άλλα μέρη και το κάλυμμα του κουτιού ακροδεκτών 81
- Εκκένωση και πλήρωση 82
- Εξαρτηματα 82
- Πιθανή διάσταση ανοίγματος για σύνδεση αγωγού 82
- Πιθανή κατεύθυνση εκροής αέρα και εισόδου αέρα 82
- Προδιαγραφές κοντού αγωγού 82
- Σκουπίζοντας το σωλήνα και την εσωτερική μονάδα 82
- Στεγανοποιητικό υλικό 82
- Esboço e dimensões 83
- Nota é válido para a turquia apenas a vida útil de nossos produtos é de 10 dez anos 83
- Português 83
- Unidade interior acq 71 100 125 140 dv1 83
- Aviso cuidado 84
- Manual de instalação 84
- Precauções de segurança 84
- Diagrama de instalação 85
- Português 85
- A b c d e 86
- Certifique se de que discute o trabalho de furação do tecto com o técnico de instalação contratado 86
- Fixação da unidade 86
- Instalação da unidade 86
- Instalação da unidade interior 86
- Instalação do painel 87
- Português 87
- Teste de drenagem 87
- Trabalho da tubagem de drenagem 87
- Grelha de bloqueio de cobertura a protecção de peça amovível para toque directo do utilizador 88
- Cuidado 89
- Figura 1 89
- Figura 2 figura 3 89
- Figura 4 figura 5 89
- Instalação da cablagem 89
- Português 89
- 8 od9 52mm 0 18 1 3 1 2 od12 7mm 0 20 1 5 5 8 od15 9mm 0 25 2 3 4 od19 1mm 0 35 2 4 7 8 od22 2mm 0 40 3 1 od25 4mm 0 45 3 4 1 1 8 od28 6mm 0 50 3 7 1 3 8 od34 9mm 0 60 4 4 90
- Comprimento equivalente para vários montagem metro tamanho do tubo l conjunta armadilha bend 90
- Ligação da tubagem às unidades 90
- Trabalhos da tubagem e técnica de alargamento 90
- Tubagem do refrigerante 90
- Português 91
- Precauções especiais quando lidar com a unidade r410a 91
- Aspirar a tubagem e a unidade interior 92
- Especificação da conduta curta 92
- Material de vedação 92
- Peças acessórias 92
- Possível dimensão da abertura para ligação à conduta 92
- Possível direcção para descarga de ar e entrada de ar 92
- Vácuo e carregamento 92
- Disegni e dimensionis 93
- Italiano 93
- Nota è valida per la turchia solo la durata dei nostri prodotti è di dieci 10 anni 93
- Unità interna acq 71 100 125 140 dv1 93
- Avvertenza cautela 94
- Avviso 94
- Manuale d installazione 94
- Norme di sicurezza 94
- Diagramma per l installazione 95
- Italiano 95
- A b c d e 96
- Installazione dell unità interna 96
- Installazione unità 96
- Nota è consigliabile concordare l intervento di trapanatura del soffitto con gli installatori 96
- Unità sospesa 96
- Il pannello anteriore è installabile in una sola direzione seguire la direzione delle tubature seguire la direzione della tubazione togliere la mascherina di installazione prima di installare il pannello anteriore 97
- Installazione pannello 97
- Italiano 97
- Nota questa unità per interni utilizza una pompa di scarico specifica per lo scarico della conensa installare l unità orizzontalmente per evitare perdite di acqua o condensa nella zona di uscita aria 97
- Test di scarico 97
- Tubazioni scarico 97
- Griglia di blocco di copertura la protezione della parte mobile che l utente diretto può toccare 98
- Cautela 99
- Figura 1 99
- Figura 2 figura 3 99
- Figura 4 figura 5 99
- Installazione cavi elettrici 99
- Italiano 99
- 8 od9 52mm 0 18 1 3 1 2 od12 7mm 0 20 1 5 5 8 od15 9mm 0 25 2 3 4 od19 1mm 0 35 2 4 7 8 od22 2mm 0 40 3 1 od25 4mm 0 45 3 4 1 1 8 od28 6mm 0 50 3 7 1 3 8 od34 9mm 0 60 4 4 100
- Collegamento delle condutture alle unità 100
- Condotti del refrigerante 100
- Lunghezza equivalente per il montaggio vari metri dimensioni del tubi l congiunta trappola curva 100
- Meccanica delle condutture e tecnica di svaso 100
- Italiano 101
- Precauzioni speciali quando si occupano dell unità di r410a 101
- Accessorio 102
- Aspirazione delle tubazioni e dell unità interna 102
- Materiale sigillante 102
- Possibile dimensione dell apertura per il collegamento alla conduttura 102
- Possibile direzione per lo scarico dell aria e la presa dell aria 102
- Specifiche per conduttura breve 102
- Spurgo e ricarica 102
- Cky e v2 103
- Daikin europe n v 103
- En60335 2 4 103
- Machinery 2006 42 ec electromagnetic compatibility 2004 108 ec 103
- Shigeki morita director ostend 11 of november 2014 103
- Head offi ce umeda center bldg 2 4 12 nakazaki nishi kita ku osaka 530 8323 japan 104
- Hürriyet mahallesi yakacık d 100 kuzey yanyol caddesi no 49 1 2 kartal i stanbul 104
- Importer for turkey 104
- P o box 18674 galleries 4 11th floor downtown jebel ali dubai uae 104
- Tokyo offi ce jr shinagawa east bldg 2 18 1 konan minato ku tokyo 108 0075 japan http www daikin com global 104
- Zandvoordestraat 300 b 8400 oostende belgium 104
Похожие устройства
- Daikin ACQ71D / AZQS71BV1 + декор. панель ADP125B Схема
- Daikin ACQ71D / AZQS71BV1 + декор. панель ADP125B Каталог оборудования Daikin
- Daikin ACQ140D / AZQS140BY1 + декор. панель ADP125B Инструкция по эксплуатации
- Daikin ACQ140D / AZQS140BY1 + декор. панель ADP125B Руководство по установке
- Daikin ACQ140D / AZQS140BY1 + декор. панель ADP125B Схема
- Daikin ACQ140D / AZQS140BY1 + декор. панель ADP125B Каталог оборудования Daikin
- Bravilor Bonamat B5 Инструкция по эксплуатации
- Bravilor Bonamat B5 Руководство по безопасности (англ.)
- Bravilor Bonamat B5 Схема
- Daikin FAQ100C / RZQG100L8V1 Инструкция по эксплуатации
- Daikin FAQ100C / RZQG100L8V1 Схема
- Daikin FAQ100C / RZQG100L8V1 Каталог оборудования Daikin
- Bravilor Bonamat B20 Инструкция по эксплуатации
- Bravilor Bonamat B20 Руководство по безопасности (англ.)
- Bravilor Bonamat B20 Схема
- Bravilor Bonamat B40 with brewing baskets Инструкция по эксплуатации
- Bravilor Bonamat B40 with brewing baskets Руководство по безопасности (англ.)
- Bravilor Bonamat B40 with brewing baskets Схема
- Bravilor Bonamat B40 Инструкция по эксплуатации
- Bravilor Bonamat B40 Руководство по безопасности (англ.)