La Nordica Norma Steel S Evo Idro D.S.A [31/64] Brandschutz
![La Nordica Norma Classic S Evo Idro D.S.A [31/64] Brandschutz](/views2/1334853/page31/bg1f.png)
NORMA S-EVO IDRO DSA / STEEL S-EVO IDRO DSA / CLASSIC S-EVO IDRO DSA
7197135s - IT-EN-DE-FR 31
5. BRANDSCHUTZ
Bei der Installation des Produkt sind folgende Sicherheitsmaßnahmen zu befolgen:
a) Um eine ausreichende Wärmedämmung zu gewährleisten, muss die Mindestanforderungen für Sicherheitsabstand (siehe
Abbildung 5 auf Seite56 - A) eingehalten werden. Alle Sicherheitsabstände sind auf der Typenschild des Produktes gezeigt und
dürfen nicht unter der angegebenen Werte liegen.
b) Vor der Tür des Feuerraumes sowie in ihrem Ausstrahlungsbereich dürfen sich in einer Entfernung von mindestens 100 cm kein
entammbarer oder hitzeempndlicher Gegenstand oder Baumaterial benden. Diese Entfernung kann auf 40 cm verringert werden,
wenn vor dem gesamten zu schützenden Bauteil eine beidseitig belüftete und hitzebeständige Schutzvorrichtung angebracht wird.
c) Wenn das Produkt auf einem leicht entzündlichen Boden installiert wird, muss ein feuerfester Unterbau vorgesehen werden. Fußböden
aus brennbaren Materialien wie Teppich, Parkett oder Kork, etc., müssen durch einen entsprechenden Belag aus nicht brennbaren
Baustoffen, zum Beispiel Keramik Stein, Glas oder Stahl, etc. geschützt werden (Abmessungen nach der regionalen Ordnung).
Der Belag muss sich nach vorn auf mindestens 50 cm und seitlich auf mindestens 30 cm über die Feuerungsöffnung hinaus erstrecken
(siehe Abbildung 5 auf Seite56- B).
d) Oben sollte das Produkt keine entzündliche Teilen (z.B. Hängeschränke) benden.
Der Heizungsherd darf ausschließlich mit eingesetztem Aschekasten betrieben werden. Die festen Verbrennungsrückstände (Asche)
müssen in einem hermetischen und feuerfesten Behälter gesammelt werden. Der Heizungsherd darf niemals bei Vorhandensein von
Gas- oder Dampfemissionen (z.B. Linoleumkleber, Benzin usw.) angezündet werden. Stellen Sie keine entammbaren Materialien in die
Nähe des Heizungsherds. Bei der Verbrennung wird Wärmeenergie freigesetzt, die eine erhebliche Erwärmung der Oberächen, Türen,
Griffe, Bedienelemente und Glasscheiben, des Rauchrohrs und eventuell der Vorderseite des Geräts mit sich bringt. Berühren Sie diese
Elemente nicht ohne entsprechende Schutzkleidung oder zusätzliche Utensilien (hitzefeste Handschuhe, Bedienungsgeräte).
Machen Sie den Kindern diese Gefahren bewusst und halten Sie sie während des Betriebs vom Herd fern.
Wenn falscher oder zu feuchter Brennstoff verwendet wird, könnte aufgrund von Ablagerungen im Rauchabzug ein Kaminbrand entstehen.
5.1. SOFORTIGES EINSCHREITEN
Wenn ein Brand im Anschluss oder im Rauchabzug eintritt:
a) Die Einfülltür und die Tür des Aschenkastens schließen.
b) Die Verbrennungsluftregler schließen.
c) Unter Verwendung von Kohlensäurelöschern (pulverförmig es CO
2
) den Brand löschen.
d) Sofort die Feuerwehr rufen.
DAS FEUER NICHT MIT WASSERSTRAHL LÖSCHEN.
Wenn der Rauchabzug aufhört zu brennen, diesen von einem Fachmann kontrollieren lassen, um eventuelle Risse oder durchlässige
Stellen festzustellen.
6. BESCHREIBUNG
Denition: Gerät gemäß EN 13240 Zeitbrandfeuerstätte.
Die Heizungsherde von La Nordica sind zur Beheizung von Wohnräumen geeignet, die eine Zentralheizung mit Heizkörpern oder
Konvektoren besitzen, und ersetzen vollständig oder teilweise die traditionellen Gas- oder Ölheizkessel.
Das Gerät besteht aus einer Platte aus lackiertem Stahl, verzinkt und aus Gusseisenguss.
Der Feuerraum bendet sich im Innern des Kessels, der mit 4 mm dickem Stahl gebaut und mit geschweißten Nägeln verstärkt ist. Im
Kessel zirkuliert das Wasser der Heizungsanlage, das die im Feuerraum erzeugte Wärme absorbiert. Im Innern des Feuerraums bendet
sich ein herausnehmbarer Drehrost.
Das Keramikglas (widerstandfähig bis 700 C) der Türe, gestattet eine faszinierende Sicht auf die brennende Flammen und vermeidet einen
etwaigen Austritt von Funken und Rauch .
Die Heizung des Raums erfolgt:
a) Durch Strahlung: Durch die Panoramascheibe und die warmen Außenächen des Ofens wird Wärme in den Raum gestrahlt.
b) Durch Leitung: d.h. die Heizkörper oder Konvektoren der Zentralheizung werden mit dem vom Heizungsherd erzeugten warmen
Wasser versorgt. (Siehe Kapitel FESTSTELLUNG DER WÄRMELEISTUNG).
Das Gerät ist mit Reglern für die Primär- und Sekundärluft und einem Thermostat ausgestattet, mit denen die Verbrennungsluft reguliert
wird.
1A -Regler PRIMÄRluft / Automatischer THERMOSTAT (Abbildung 7 auf Seite57).
Der Thermostat hat die Funktion, automatisch die Verbrennung zu steigern oder zu verringern.
Je nach gewählter Position wirkt der Thermostat auf das Ventil an der Rückseite der Thermoküche, das die Luftzufuhr in den Feuerraum
reguliert. Im Uhrzeigersinn von 0 auf 5 drehen, um das Feuer zu schüren und von 5 auf 0 gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die
Verbrennung zu reduzieren. Da es sich dabei um ein hoch präzises Gerät handelt, wird empfohlen, den Knopf vorsichtig und niemals
mit Gewalt drehen.
2A- SEKUNDÄRLUFTREGLER (Abbildung 7 auf Seite57).
Unter der Heizraumtuer rechts bendet sich der Bedienhebel des Sekundärluftreglers.
Die Sekundärluft strömt innen durch die beiden Seitenträger der Vorderfront, erwärmt sich, löst die doppelte Verbrennung aus und hält
dabei gleichzeitig das Glas rein (bei offenem Regler). Mit dem Hebel nach hinten geschoben, wird der Luftdurchgang ganz offen.
ASCHENKASTEN (Abbildung 9 auf Seite57 - A).
Содержание
- Accensione 1
- Accensione a basse emissioni 1
- Afflusso d aria nel luogo d installazione durante la combustione 1
- Air flow in the place of installation during combustion 1
- Allgemeine hinweise 1
- Allowed not allowed fuels 1
- Allumage 1
- Allumage à basses émissions 1
- Amenée d air dans le lieu de la mise en place durant la combustion 1
- Anfeuerung 1
- Anschluss an den rauchabzug eines offenen kamins 1
- Anschluss an den schornstein 1
- Anti condensation mixing valve purchased as optional part 1
- Antikondensationsmischventil als optional erhältlich ist 1
- Arrêt pendant l été 1
- Automatic thermal discharge valve dsa purchased as optional part 1
- Automatische waermeablassventil dsa als optional erhältlich ist 1
- Avertissements généraux 1
- Avvertenze generali 1
- Backen wenn anwesend 1
- Beschreibung 1
- Betrieb in den übergangsperioden 1
- Brandschutz 1
- Calculation of the thermal power 1
- Canna fumaria 1
- Chimney pot 1
- Chromium components 1
- Cleaning out the ashes 1
- Cleaning the flue 1
- Closed expansion tank system 1
- Collegamento al camino 1
- Collegamento alla canna fumaria di un caminetto o focolare aperto 1
- Collegamento e carico dell impianto 1
- Combustibili ammessi non ammessi 1
- Combustibles admis non admis 1
- Comignolo 1
- Componenti cromati 1
- Conduit de la cheminée 1
- Connecting a fireplace or open hearth to the flue 1
- Connection to the chimney 1
- Connexion au conduit de fumée d une cheminée ou d un foyer ouvert 1
- Connexion avec la cheminée 1
- Dati tecnici 1
- Description 1
- Descrizione tecnica 1
- Determinazione della potenza termica 1
- Dimensioni 1
- Dimensions 1
- Données techniques 1
- Détermination de la puissance thermique 1
- Emaillierte produkte 1
- Emissionsarmes anfeuern 1
- Enamelled products 1
- Entretien de l installation hydraulique 1
- Entretien et soin 1
- Fermo estivo 1
- Feststellung der wärmeleistung 1
- Fire safety 1
- Fonctionnement normal 1
- Fonctionnement pendant les périodes de transition 1
- Funzionamento nei periodi di transizione 1
- Funzionamento normale 1
- General precautions 1
- Geschlossene ausdehnungsgefäß 1
- Glass cleaning 1
- In a emergency 1
- Installation regulations 1
- Installationsvorschriften 1
- Intervention rapide 1
- Istruzioni per l installazione l uso e la manutenzione it instructions for installation use and maintenance en anweisungen für die aufstellung den gebrauch und die wartung de instructions pour l installation l utilisation et l entretien fr 1
- Kacheln 1
- Kachelnbauanleitungen 1
- Lackierte produkte 1
- Le maioliche 1
- Les faiences 1
- Lighting 1
- Low emission fire lighting 1
- Luftzustrom am installationsort während der verbrennung 1
- Maintenance and care 1
- Maintenance on the water system 1
- Majolicas 1
- Manutenzione dell impianto idraulico 1
- Manutenzione e cura 1
- Montage des céramiques 1
- Montaggio delle ceramiche 1
- Nettoyage de la vitre 1
- Nettoyage du tuyau d évacuation de la fumée 1
- Nettoyage tiroir des cendres 1
- Norma s evo idro dsa steel s evo idro dsa classic s evo idro dsa 1
- Normal operation 1
- Normaler betrieb 1
- Norme di sicurezza sugli apparecchi 1
- Norme per l installazione 1
- Offene ausdehnungsgefäß 1
- Open expansion tank system 1
- Operation in transition periods 1
- Pièces chromées 1
- Position du pot de la cheminée 1
- Prodotti in pietra ollare 1
- Prodotti smaltati 1
- Prodotti verniciati 1
- Products made of natural stone 1
- Produits en pierre ollaire 1
- Produits vernis 1
- Produits émailles 1
- Produkte mit teilen aus naturstein 1
- Pronto intervento 1
- Pulizia canna fumaria 1
- Pulizia cassetto cenere 1
- Pulizia vetro 1
- Raccordement et chargement de l installation 1
- Rauchabzug 1
- Reinigung des aschenkasten 1
- Reinigung des glases 1
- Reinigung des schornsteinrohres 1
- Réglés de sécurité sur les appareils 1
- Réglés pour la mise en place 1
- Safety regulations on the appliances 1
- Schornsteinposition 1
- Sicherheitsvorschriften bei den ausrüstungen 1
- Sicurezza antincendio 1
- Sofortiges einschreiten 1
- Sommerpause 1
- Soupape décharge thermique automatique dsa peut être fournie en option 1
- Soupape mélangeuse anti condensation peut être fournie en option 1
- Summer stop 1
- System connection and filling 1
- Sécurité contre les incendies 1
- Technical data 1
- The assembly of ceramics 1
- Use of the oven if present 1
- Uso del forno dove presente 1
- Utilisation du four où présent 1
- Valvola miscelatrice anticondensa fornita come optional 1
- Varnished products 1
- Vase d expansion ferme 1
- Vase d expansion ouvert 1
- Vaso di espansione aperto 1
- Vaso di espansione chiuso 1
- Vast valvola automatica scarico termico dsa fornita come optional 1
- Verbindung und laden der anlage 1
- Verchromte teile aufgrund 1
- Wartung der hydraulikanlage 1
- Wartung und pflege 1
- Zulässige unzulässige brennstoffe 1
- Accensione 4 4
- Afflusso d aria nel luogo d installazione durante la combustione 3 4
- Air flow in the place of installation during combustion 3 4
- Allowed not allowed fuels 3 4
- Avvertenze generali 4
- Calculation of the thermal power 7 15 installation lay out 8 4
- Canna fumaria 2 4
- Combustibili ammessi non ammessi 3 4
- Dati tecnici 4
- Description 1 4
- Descrizione tecnica 1 4
- Determinazione della potenza termica 7 15 schema di installazione 8 4
- Dimensioni 8 4
- Dimensions 8 4
- En contents 4
- Fermo estivo 5 13 manutenzione e cura 6 4
- Fire safety 1 4
- Flue 2 4
- Funzionamento normale 5 4
- General precautions 8 4
- Installation regulations 8 4
- It indice 4
- Lighting 4 4
- Montaggio delle ceramiche 4
- Norma s evo idro dsa steel s evo idro dsa classic s evo idro dsa 4
- Normal operation 5 4
- Norme per l installazione 4
- S it en de fr 4
- Sicurezza antincendio 1 4
- Summer stop 5 13 maintenance and care 6 4
- Technical data 8 4
- The assembly of ceramics 4
- Allgemeine hinweise 8 5
- Allumage 4 5
- Amenée d air dans le lieu de la mise en place durant la combustion 3 5
- Anfeuerung 4 5
- Arrêt pendant l été 5 13 entretien et soin 6 5
- Avertissements généraux 8 5
- Beschreibung 1 5
- Brandschutz 1 5
- Combustibles admis non admis 3 5
- Conduit de la cheminée 2 5
- De inhaltsverzeichnis 5
- Description 1 5
- Dimensions 8 5
- Données techniques 8 5
- Détermination de la puissance thermique 7 15 installation scheme 8 5
- Feststellung der wärmeleistung 7 15 allgemeines installationsschema thermoküche 8 5
- Fonctionnement normal 5 5
- Fr table des matières 5
- Installationsvorschriften 8 5
- Kachelnbauanleitungen 5
- Luftzustrom am installationsort während der verbrennung 3 5
- Maße 8 5
- Montage des céramiques 5
- Norma s evo idro dsa steel s evo idro dsa classic s evo idro dsa 5
- Normaler betrieb 5 5
- Rauchabzug 2 5
- Réglés pour la mise en place 8 5
- S it en de fr 5
- Sommerpause 5 13 wartung und pflege 6 5
- Sécurité contre les incendies 1 5
- Technical data 8 5
- Zulässige unzulässige brennstoffe 3 5
- Fragile zerbrechlich 6
- Norma s evo idro dsa 6
- Silicone 6
- Norma classic s evo idro dsa 7
- Norma steel s evo idro dsa 7
- Avvertenze generali 8
- Dati tecnici 8
- Norma s evo idro dsa norma steel s evo idro dsa norma classic s evo idro dsa 8
- Norme per l installazione 8
- Descrizione tecnica 11
- Sicurezza antincendio 11
- Canna fumaria 12
- Afflusso d aria nel luogo d installazione durante la combustione 13
- Combustibili ammessi non ammessi 13
- Accensione 14
- Fermo estivo 15
- Funzionamento normale 15
- Manutenzione e cura 16
- Determinazione della potenza termica 17
- General precautions 18
- Installation regulations 18
- Norma s evo idro dsa norma steel s evo idro dsa norma classic s evo idro dsa 18
- Technical data 18
- Description 21
- Fire safety 21
- Air flow in the place of installation during combustion 23
- Allowed not allowed fuels 23
- Beech 750 4 0 oak 900 4 2 elm 640 4 1 poplar 470 4 1 larch 660 4 4 spruce 450 4 5 scots pine 550 4 4 23
- Variety kg mc kwh kg 23
- Lighting 24
- Normal operation 25
- Summer stop 25
- Maintenance and care 26
- Calculation of the thermal power 27
- Allgemeine hinweise 28
- Installationsvorschriften 28
- Norma s evo idro dsa norma steel s evo idro dsa norma classic s evo idro dsa 28
- Technical data 28
- Beschreibung 31
- Brandschutz 31
- Rauchabzug 32
- Luftzustrom am installationsort während der verbrennung 33
- Zulässige unzulässige brennstoffe 33
- Anfeuerung 34
- Normaler betrieb 35
- Sommerpause 35
- Wartung und pflege 36
- Feststellung der wärmeleistung 37
- Avertissements généraux 38
- Données techniques 38
- Norma s evo idro dsa norma steel s evo idro dsa norma classic s evo idro dsa 38
- Réglés pour la mise en place 38
- Description 41
- Sécurité contre les incendies 41
- Conduit de la cheminée 42
- Amenée d air dans le lieu de la mise en place durant la combustion 43
- Combustibles admis non admis 43
- Allumage 44
- Arrêt pendant l été 45
- Fonctionnement normal 45
- Entretien et soi 46
- Entretien et soin 46
- Détermination de la puissance thermique 47
- Allgemeines installationsschema 48
- Allgemeines installationsschema thermoküche 48
- Installation lay out 48
- Installation scheme 48
- Schema di installazione 48
- Thermoküche 48
- Vst valvola scarico termico vst thermal drain valve 48
- Impianto a vaso aperto open chamber offene ausdehnungsgefäss installation a vase ouvert 50
- Norma s evo idro dsa steel s evo idro dsa classic s evo idro dsa 50
- Norma s evo idro dsa steel s evo idro dsa classic s evo idro dsa 52
- Termo dsa 52
- Caractéristiques techniques matériaux 53
- Dati tecnici materiali 53
- Norma s evo idro dsa steel s evo idro dsa classic s evo idro dsa 53
- S it en de fr 53
- Scheda tecnica valvola termostatica vast 53
- Technical data materials 53
- Technische daten werkstoffe 53
- Thermostatic valve vast technical data sheet 53
- Thermostatisch gesteuerte ventil vast technische protokolle 53
- Vast fiche technique vanne thermostatique 53
- Max a 1 2a 54
- Norma s evo idro dsa steel s evo idro dsa classic s evo idro dsa 54
- Abbildung 4 55
- Comignoli distanze e posizionamento uni 10683 chimney caps distances and positioning uni 10683 schornsteine abstände und stellung uni 10683 tetes de cheminee et positionnement uni 10683 55
- Figura 4 55
- Figure 4 55
- Inclinazione del tetto inclination of the roof dachneigung inclinaison du toit 55
- Norma s evo idro dsa steel s evo idro dsa classic s evo idro dsa 55
- Picture 4 55
- Abbildung 11 58
- Dimensions 16 maße 16 dimensions 16 dimensioni 58
- Figura 11 58
- Figure 11 58
- Norma s evo idro dsa 58
- Picture 11 58
- 09 2014 61
- Campo campo distanza frontale colonna dbase generale 23 03 2015 61
- K12562014t1 61
- La nordica s p a 61
- Montecchio precalcino vicenza 61
- Norma s evo idro dsa norma classic s evo idro dsa norma steel s evo idro dsa norma s evo idro dsa norma classic s evo idro dsa norma steel s evo idro dsa 61
- Revisione 03 conformità sicurezza elettrica rev 2 61
- Ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce 62
- Dop nr 169 62
- En 13240 62
- Informazioni marcatura ce 62
- Capitolo 9 64
Похожие устройства
- La Nordica Norma Steel S Evo Idro D.S.A Технический паспорт
- La Nordica Norma Steel S Evo Idro D.S.A Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Norma Steel S Evo Idro D.S.A Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Loriet S D.S.A Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Loriet S D.S.A Технический паспорт
- La Nordica Loriet S D.S.A Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Loriet S D.S.A Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica TermoRosa D.S.A бордовая Инструкция по эксплуатации
- La Nordica TermoRosa D.S.A бордовая Технический паспорт
- La Nordica TermoRosa D.S.A бордовая Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica TermoRosa D.S.A бордовая Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica TermoRossella Plus Forno D.S.A Natural Stone Инструкция по эксплуатации
- La Nordica TermoRossella Plus Forno D.S.A Natural Stone Технический паспорт
- La Nordica TermoRossella Plus Forno D.S.A Natural Stone Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica TermoRossella Plus Forno D.S.A Natural Stone Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica TermoRosa D.S.A натуральный камень Инструкция по эксплуатации
- La Nordica TermoRosa D.S.A натуральный камень Технический паспорт
- La Nordica TermoRosa D.S.A натуральный камень Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica TermoRosa D.S.A натуральный камень Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Fly Idro D.S.A белая Инструкция по эксплуатации