La Nordica TermoCamino 800 Piano [12/60] Accensione a basse emissioni
![La Nordica TermoCamino 800 Piano [12/60] Accensione a basse emissioni](/views2/1335192/page12/bgc.png)
TERMOCAMINO 650 - 800
12 6098000 - IT-EN-DE-FR
Alla prima accensione è inevitabile che venga prodotto un odore sgradevole (dovuto dall’essiccamento dei collanti presenti nella cordicella
di guarnizione o dalle vernici protettive), il quale sparisce dopo un breve utilizzo del prodotto. Si deve comunque assicurare una buona
ventilazione dell’ambiente.
ATTENZIONE: durante le prime accensioni potrà avvenire una consistente condensazione dei fumi con una piccola fuori uscita
d’acqua dal termoprodotto; questo è un fenomeno destinato a sparire in brevissimo tempo, se invece dovesse risultare
persistente sarà necessario far controllare il tiraggio della canna fumaria.
Per una corretta prima accensione dei prodotti trattati con vernici per alte temperature, occorre sapere quanto segue:
• i materiali di costruzione dei prodotti in questione non sono omogenei, infatti coesistono parti in ghisa e in acciaio.
• la temperatura alla quale il corpo del prodotto è sottoposto non è omogenea: da zona a zona si registrano temperature variabili dai
300 °C ai 500 °C;
• durante la sua vita, il prodotto è sottoposto a cicli alternati di accensioni e di spegnimento durante la stessa giornata e a cicli di
intenso utilizzo o di assoluto riposo al variare delle stagioni;
• prima di potersi denire rodato, il prodotto nuovo dovrà essere sottoposto a diversi cicli di avviamento per poter consentire a tutti i
materiali ed alla vernice di completare le varie sollecitazioni elastiche;
• in particolare inizialmente si potrà notare l’emissione di odori tipici dei metalli sottoposti a grande sollecitazione termica e di vernice
ancora fresca. Tale vernice, sebbene in fase di costruzione venga cotta a 250°C per qualche ora, dovrà superare più volte e per
una certa durata la temperatura di 350°C, prima di incorporarsi perfettamente con le superci metalliche
Diventa quindi importante seguire questi piccoli accorgimenti in fase di accensione:
1. Assicuratevi che sia garantito un forte ricambio d'aria nel luogo dove è installato l'apparecchio.
2. Nelle prime accensioni, non caricare eccessivamente la camera di combustione (circa metà della quantità indicata nel manuale
d'istruzioni) e tenere il prodotto acceso per almeno 6-10 ore di continuo, con i registri meno aperti di quanto indicato nel manuale
d'istruzioni.
3. Ripetere questa operazione per almeno 4-5 o più volte, secondo la Vostra disponibilità.
4. Successivamente caricare sempre più (seguendo comunque quanto descritto sul libretto di istruzione relativamente al massimo
carico) e tenere possibilmente lunghi i periodi di accensione evitando, almeno in questa fase iniziale, cicli di accensione-spegnimento
di breve durata.
5. Durante le prime accessioni nessun oggetto dovrebbe essere appoggiato sull’apparecchio ed in particolare sulle superci laccate.
Le superci laccate non devono essere toccate durante il riscaldamento.
6. Una volta superato il “rodaggio” si potrà utilizzare il Vostro prodotto come il motore di un’auto, evitando bruschi riscaldamenti con
eccessivi carichi.
Dopo un po’ di giorni di funzionamento (il tempo necessario per stabilire che l’apparecchio funziona correttamente) si può
procedere alla costruzione del rivestimento estetico.
ATTENZIONE: nel costruire il rivestimento, bisogna tenere presente delle eventuali, e successive, manutenzioni agli organi elettrici
installati (p.e. ventilatori, sonda di temperatura, etc.) e dove presente l’impianto idraulico, ai dispositivi connessi al termoprodotto.
7.1. ACCENSIONE a BASSE EMISSIONI
La combustione senza fumo è un metodo di accensione per ridurre in modo signicativo le emissioni di sostanze nocive. La legna brucia
gradualmente dall’alto verso il basso, così la combustione procede più lentamente ed in modo più controllato. I gas combusti, passando
attraverso le alte temperature della amma, bruciano quasi completamente. La durata di una carica è di 6 - 8h.
Mettere i ciocchi di legna nel focolare ad una certa distanza uno dall’altro, come indicato in Figura 13 a pagina 51. Disporre in basso i più
grossi e in alto i più ni, o in verticale nel caso di camere di combustione strette e alte. Collocare il modulo di accensione sopra alla catasta,
disporre i primi ciocchi del modulo perpendicolarmente alla catasta di legna.
Modulo di accensione. Questo modulo di accensione sostituisce quello di carta o cartone. Preparare 4 ciocchi con una sezione
trasversale di 3cm x 3cm e una lunghezza di 20 cm Figura 13 a pagina 51. Mettere i quattro ciocchi incrociati sopra la catasta di legna,
trasversalmente ad essa, con nel mezzo del modulo l’accendi fuoco, che può essere per esempio lana di legna impregnata di cera. Un
ammifero è sufciente per accendere il fuoco. Volendo si possono utilizzare anche pezzi di legno più sottili: in tal caso ne occorrerà una
maggiore quantità. Tenere aperte la valvola di scarico fumi e il registro per l’aria comburente.
Dopo avere acceso il fuoco, lasciare il registro che regola l’aria per la combustione nella posizione indicata :
Combustibile Aria PRIMARIA Aria SECONDARIA
Legna CHIUSO 1/2 APERTO
IMPORTANTE:
• non aggiungere ulteriore legna tra una carica completa e l’altra;
• non soffocare il fuoco chiudendo le prese d’aria;
• la pulizia regolare da parte di uno spazzacamino riduce le emissioni di polveri sottili;
• Queste indicazioni sono sostenute da ENERGIA Legno SVIZZERA www.energia-legno.ch
8. FUNZIONAMENTO NORMALE
Dopo aver posizionato i registri correttamente, inserire la carica di legna oraria indicata evitare sovraccarichi che provocano sollecitazioni
anomale e deformazioni. Bisogna sempre usare il prodotto con la porta chiusa per evitare danneggiamenti dovuti all’eccessivo
surriscaldamento (effetto forgia) in caso contrario, decade la garanzia.
IMPORTANTE: Per motivi di sicurezza la porta del focolare può essere aperta solo durante il caricamento di combustibile. Il
focolare deve rimanere chiuso durante il funzionamento ed i periodi di non-utilizzo.
Con i registri posti sulla facciata dell’apparecchio viene regolata l’emissione di calore dello stesso. Essi devono essere aperti secondo il
bisogno calorico. La migliore combustione (con emissioni minime) viene raggiunta quando, caricando legna, la maggior parte dell’aria per
la combustione passa attraverso il registro dell’aria secondaria. Non si deve mai sovraccaricare l’apparecchio.
Troppo combustibile e troppa aria per la combustione possono causare surriscaldamento e quindi danneggiare il focolare. I
danni causati da surriscaldamento non sono coperti da garanzia. Bisogna pertanto usare il prodotto sempre con la porta chiusa per
Содержание
- Istruzioni per l installazione l uso e la manutenzione it instructions for installation use and maintenance en anweisungen für die aufstellung den gebrauch und die wartung de instructions pour l installation l utilisation et l entretien fr 1
- Termocamino 650 800 1
- Accensione 1 5
- Allowed not allowed fuels 0 5
- Avvertenze generali 5
- Calculation of the thermal power 3 12 installation lay out 2 13 dimensions sheets 2 14 technical data sheet 4 5
- Canna fumaria 5
- Combustibili ammessi non ammessi 1 5
- Description 8 5
- Descrizione tecnica 5
- Determinazione della potenza termica 5 12 schema di installazione 2 13 dimensioni 2 14 scheda tecnica 4 5
- En contents 5
- Fermo estivo 3 5
- Fire fighting safety measures 7 5
- Flue 8 5
- Funzionamento normale 2 5
- General precautions 6 5
- Installation regulations 6 5
- It indice 5
- Lighting 0 5
- Maintenance and care 2 5
- Manutenzione e cura 4 5
- Normal operation 1 5
- Norme per l installazione 5
- Sicurezza antincendio 5
- Summer time 2 5
- Termocamino 650 800 5
- Allgemeine hinweise 4 6
- Allumage 7 6
- Anfeuerung 8 6
- Arrêt pendant l été 9 6
- Avertissements généraux 3 6
- Beschreibung 6 6
- Brandschutz 5 6
- Combustibles admis non admis 7 6
- De inhaltsverzeichnis 6
- Description 5 6
- Détermination de la puissance thermique 1 12 installation scheme 2 13 dimensions 2 14 fiche technique 4 6
- Entretien et soin 0 6
- Feststellung der wärmeleistung 2 12 allgemeines installationsschema thermoküche 2 13 maße 2 14 technische protokolle 4 6
- Fonctionnement normal 8 6
- Fr table des matières 6
- Installationsvorschriften 4 6
- Normaler betrieb 9 6
- Réglés pour la mise en place 3 6
- Schornsteinrohr 6 6
- Sommerliche stillegung 0 6
- Sécurité contre les incendies 4 6
- Termocamino 650 800 6
- Tuyau d evacuation 6 6
- Wartung und pflege 1 6
- Zulässige unzulässige brennstoffe 8 6
- Avvertenze generali 7
- Norme per l installazione 7
- Vaso di espansione aperto 7
- Collegamento e carico dell impianto 8
- Sicurezza antincendio 8
- Valvola miscelatrice anticondensa fornita come optional 8
- Canna fumaria 9
- Descrizione tecnica 9
- Pronto intervento 9
- Protezioni delle travi 9
- Collegamento alla canna fumaria aria per la combustione presa d aria esterna 10
- Comignolo 10
- Presa d aria esterna 10
- Accensione 11
- Combustibili ammessi non ammessi 11
- Accensione a basse emissioni 12
- Funzionamento normale 12
- Fermo estivo 13
- Funzionamento nei periodi di transizione 13
- Mancanza di energia elettrica 13
- Utilizzo estivo del prodotto 13
- Manutenzione dell impianto idraulico 14
- Manutenzione e cura 14
- Manutenzione guide estensibili 14
- Pulizia canna fumaria 14
- Pulizia cassetto cenere 14
- Pulizia vetro 14
- Determinazione della potenza termica 15
- General precautions 16
- Installation regulations 16
- Open expansion tank system 16
- Anti condensation mixing valve purchased as optional 17
- Fire fighting safety measures 17
- System connection and filling 17
- Beam protections 18
- Description 18
- First aid measures 18
- Chimney cap 19
- Connection to the flue air for combustion external air intake 19
- External air intake 19
- Allowed not allowed fuels 20
- Beech 750 4 0 oak 900 4 2 elm 640 4 1 poplar 470 4 1 larch 660 4 4 spruce 450 4 5 scots pine 550 4 4 20
- Lighting 20
- Variety kg mc kwh kg 20
- Low emission fire lighting 21
- Normal operation 21
- Cleaning out the ashes 22
- Electrical power supply failure 22
- Glass cleaning 22
- Maintenance and care 22
- Operation during transition periods 22
- Summer time 22
- Summer use 22
- Calculation of the thermal power 23
- Cleaning the flue 23
- Maintenance of the extensible guides 23
- Maintenance on the water system 23
- Allgemeine hinweise 24
- Installationsvorschriften 24
- Offenem ausdehnungsgefäß 24
- Antikondensationsmischventil als optional erhältlich ist 25
- Brandschutz 25
- Verbindung und laden der anlage 25
- Beschreibung 26
- Nothilfeintervention 26
- Schornsteinrohr 26
- Trägerschutz 26
- Lufteinlass 27
- Schornstein 27
- Verbindung zum schornsteinrohr luft für die verbrennung lufteinlass 27
- Anfeuerung 28
- Zulässige unzulässige brennstoffe 28
- Emissionsarmes anfeuern 29
- Normaler betrieb 29
- Betrieb in den übergangsperioden 30
- Sommerbetrieb 30
- Sommerliche stillegung 30
- Stromausfall 30
- Reinigung des aschenkastens 31
- Reinigung des glases 31
- Reinigung des schornsteinrohres 31
- Wartung der hydraulikanlage 31
- Wartung und pflege 31
- Feststellung der wärmeleistung 32
- Wartung der teleskopführungen 32
- Avertissements généraux 33
- Réglés pour la mise en place 33
- Vase d expansion ouvert 33
- Raccordement et chargement de l installation 34
- Soupape mélangeuse anti condensation peut être fournie en option 34
- Sécurité contre les incendies 34
- Description 35
- Intervention rapide 35
- Protection des poutres 35
- Connexion au tuyau d évacuation air pour la combustion prise d air externe 36
- Tuyau d evacuation 36
- Tété de cheminee 36
- Allumage 37
- Combustibles admis non admis 37
- L appareil 37
- Prise d air externe 37
- Allumage à basses émissions 38
- Fonctionnement normal 38
- Absence d energie electrique 39
- Arrêt pendant l été 39
- Fonctionnement pendant les périodes de transition 39
- Utilisation pendant l été 39
- Entretien de l installation hydraulique 40
- Entretien et soi 40
- Entretien et soin 40
- Entretien guides extensibles 40
- Nettoyage de la vitre 40
- Nettoyage du tuyau d évacuation de la fumée 40
- Nettoyage tiroir des cendres 40
- Détermination de la puissance thermique 41
- Allgemeines installationsschema thermoküche 42
- Installation lay out 42
- Installation lay out 12 schema di installazione 42
- Installation scheme 42
- Schema di installazione 42
- A b c d 43
- 1 5 bar 45
- Boiler 45
- Impianto termocamino la nordica con caldaia murale e abbinata produzione di acqua sanitaria da boiler 45
- Impianto termoprodotti la nordica con abbinato kit acs assemblato combinato per la produzione di acqua calda sanitaria unito ad una caldaia murale 45
- V v v v v 45
- V veac 45
- Vdm vects 45
- A 1 2a 46
- Abbildung 2 46
- Abbildung 3 46
- Abbildung 4 46
- Figura 2 46
- Figura 3 46
- Figura 4 46
- Figure 2 46
- Figure 3 46
- Figure 4 46
- Max a 1 2a 46
- Picture 2 46
- Picture 3 46
- Picture 4 46
- Termocamino 650 800 46
- Termocamino 650 800 47
- Dachneigung 48
- Inclinaison du toit 48
- Inclination of the roof 48
- Inclinazione del tetto 48
- M 10 m 48
- Termocamino 650 800 48
- Dimensioni 52
- Dimensions 52
- Dimensions 13 maße 13 dimensions sheets 52
- Dimensions sheets 52
- Termocamino 650 800 52
- Termocamino 650 piano 52
- Termocamino 650 prismatico 52
- Termocamino 650 800 53
- Termocamino 800 piano 53
- Termocamino 800 prismatico 53
- 1 4f 1 1 4f 1 1 4f 1 1 4f 54
- 10 14 14 54
- 11 11 11 54
- 20 25 25 54
- 21 25 25 54
- 30 30 30 54
- 7 6 7 7 9 7 9 54
- 73 73 73 54
- 74 127 91 54
- 8 28 8 34 34 54
- Fiche technique 54
- Fiche technique 14 technische protokolle 14 technical data sheet 14 scheda tecnica 54
- Prismatico 54
- Scheda tecnica 54
- Secondo accordingto geprüftnachdm1 12 75 54
- Technical data sheet 54
- Technische protokolle 54
- Termocamino 650 800 54
- Vea aperto open offen 54
- Vea1 5 54
- X22 ø22 54
- X25 ø25 54
- X30 ø30 54
- 205 269 261 55
- 24 0 24 0 47 0 47 55
- 27 8 37 37 55
- 3 301 3 248 9 248 9 55
- 70 70 70 55
- Capitolo chapter kapitel chapitre 55
- Diametro 200 mm utilizzabile con canna fumaria non inferiore a 6 m 200 mm diameter can be used with flue of no less than 6 m durchmesser 200 mm nutzbar mit rauchabzug nicht unter 6 m diamètre de 200 mm utilisable avec conduit de fumée non inférieur à 6 m 55
- Pretarata pre calibrated 55
- Prismatico 55
- Si yes ja oui 55
- Termocamino 650 800 55
- Vorgeeichte pre tarée 55
- Ø20 25 200c 55
- Ø25 30 245c 55
- 06 2013 56
- Cs 06 208 56
- Declaration of performanc 56
- Dichiarazione di prestazion 56
- Déclaration de performanc 56
- En 13229 2001 a2 2004 ac 2007 56
- Imq 1881 56
- Imqprimacontrol s r l 56
- La nordica s p a 56
- Leistungserklärun 56
- Montecchio precalcino vicenza 56
- Termocamino 650 termocamino 650 56
- Ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce 57
- Dop nr 058 57
- En 13229 57
- Informazioni marcatura ce 57
- La nordica s p a 57
- Termocamino 650 57
- 06 2013 58
- Cs 06 209 58
- Declaration of performanc 58
- Dichiarazione di prestazion 58
- Déclaration de performanc 58
- En 13229 2001 a2 2004 ac 2007 58
- Imq 1881 58
- Imqprimacontrol s r l 58
- La nordica s p a 58
- Leistungserklärun 58
- Montecchio precalcino vicenza 58
- Termocamino 800 termocamino 800 58
- Ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce 59
- Dop nr 059 59
- En 13229 59
- Informazioni marcatura ce 59
- La nordica s p a 59
- Termocamino 800 59
- Capitolo 12 60
Похожие устройства
- La Nordica TermoCamino 800 Piano Технический паспорт
- La Nordica TermoCamino 800 Piano Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica TermoCamino 800 Piano Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- FLOWAIR LEO KMFB 95 Инструкция по эксплуатации
- FLOWAIR LEO KMFB Инструкция по эксплуатации
- FLOWAIR LEO INOX 45M Инструкция по эксплуатации
- FLOWAIR LEO INOX 45M Каталог оборудования FLOWAIR
- FLOWAIR LEO INOX 65V Инструкция по эксплуатации
- FLOWAIR LEO INOX 65V Каталог оборудования FLOWAIR
- FLOWAIR LEO INOX 25V Инструкция по эксплуатации
- FLOWAIR LEO INOX 25V Каталог оборудования FLOWAIR
- FLOWAIR LEO INOX 65M Инструкция по эксплуатации
- FLOWAIR LEO INOX 65M Каталог оборудования FLOWAIR
- FLOWAIR LEO INOX 25M Инструкция по эксплуатации
- FLOWAIR LEO INOX 25M Каталог оборудования FLOWAIR
- FLOWAIR ELiS T-N-150 Инструкция по эксплуатации
- FLOWAIR ELiS T-N-150 Каталог оборудования FLOWAIR
- FLOWAIR ELiS T-N-100 Инструкция по эксплуатации
- FLOWAIR ELiS T-N-100 Каталог оборудования FLOWAIR
- FLOWAIR LEO AGRO Инструкция по эксплуатации