Fiorenzato F4 nano — wichtige Sicherheitshinweise für Kaffeemühlen und deren Nutzung [6/52]
![Fiorenzato F4 nano [6/52] Es advertencias](/views2/1335463/page6/bg6.png)
6
DE - WARNUNGEN
•
Die Hinweise und Anleitungen müssen sorg-
fältig durchgelesen und strikt befolgt werden.
• Vor Gebrauch prüfen, ob die Netzspannung
der auf dem Typenschild des Gerätes ange-
gebenen Spannung entspricht.
• Das Gerät nur an Steckdosen anschließen,
die für einen Strom von 10 A vorgesehen sind
und eine wirksame Erdung haben.
• Vor jeder Wartung und Reinigung des
Gerätes den Stecker immer aus der Steckdo-
se ziehen.
•
Die Ein-Phasen-Modelle werden bereite mit Ka-
bel und Stecker für der Stromanschluss geliefert.
•
Jede Veränderung sowie jeder nicht konforme
Anschluss heben die Herstellergarantie auf.
• Das Gerät auf keinen Fall in Betrieb setzen
oder eingeschaltet lassen, wenn keine Kaf-
feebohnen im Behälter sind.
• Die Geräte auf keinen Fall aufbrechen.
• Für jegliche Veränderungen oder Eingriffe
auf den Geräten wenden Sie sich bitte nur
an autorisierte Kundendienststellen.
• Beim Herausziehen des Steckers nie am An-
schlußkabel ziehen.
• Verwenden Sie das Gerät nur für die Funkti-
onen, für die es vorgesehen ist, jede andere
Verwendung ist falsch und daher gefährlich.
• Halten Sie beim Aufstellen der Geräte einen
Mindestabstand von 5 cm von den Wänden ein,
um eine optimale Belüftung zu gewährleisten.
• Die Geräte müssen von Spülbecken oder sprit-
zendem Wasser entfernt aufgestellt werden.
• Das Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt
eingeschaltet lassen.
• Diese Kaffeemühle ist nicht zur Benutzung
durch Kinder unter 8 Jahren sowie durch
Personen mit reduzierten geistigen oder
motorischen Fähigkeiten, mangelnder Er-
fahrung oder Kenntnis bestimmt, es sei denn
eine für ihre Sicherheit verantwortliche Per-
son beaufsichtigt sie während der Verwen-
dung des Geräts.
•
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Reinigung und Instandhaltung der Kaf-
feemühle darf nicht von unbeaufsichtigten
Kindern durchgeführt werden.
• Das Gerät nicht einschalten, wenn es defekt ist.
• Verwenden Sie nur Originalzubehör und Er-
satzteile.
• Die Geräte niemals abdecken, um Brandge-
fahr zu vermeiden.
•
Ist das Stromkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem technischen Kundendienst
oder einer Person mit ähnlicher Qualifi kation
ersetzt werden, um allen Risiken vorzubeugen.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät
nicht in Betrieb ist.
• Lassen Sie die Geräte abkühlen, bevor sie Sie
umstellen.
•
Sicherheitshalber solten die Geräte immer als
unter Spannung stehend betrachtet werden.
• Darauf achten, daß nach dem Stop die Mahl-
scheiben noch in Bewegung sein können.
• Keine Flüssigkeiten irgendwelcher Art mit
den Innen- oder Außenteilen des Geräts in
Berührung bringen.
• Auf keinen Fall gemahlenen Kaffee in den
Kaffeebohnenbehälter füllen.
• Keine Veränderungen an der Kaffeemühle
vornehmen.
• Das Gerät auf keinen Fall mit feuchten oder
nassen Händen oder Füßen berühren.
• Der Kaffeebohnenbehälter muss an der
Mühle mit der entsprechenden Schrauben
angebracht werden, die in das Gewindeloch
auf dem oberen Mahlscheibenhalter und in
das Loch auf dem hals des Bohnenbehalters
eingefügt werden muß.
•
Achtzugeben, dass die Kaffeeauswurföff-
nung nicht verstopft ist, da das Gerät sonst
blockiert wird.
• Die Nichtbeachtung dieser Verhaltensregeln
enthebt den Hersteller von jeglicher Verant-
wortung für Personen- oder Sachschäden.
Sollte das Gerät gleich aus welchem Grund
längere Zeit nicht benutzt werden, so reini-
gen Sie es, wie oben beschrieben, trocknen
Sie den Kaffeebohnenbehälter und lassen
Sie diesen offen.
ACHTUNG: Bewegliche Teile.
ES - ADVERTENCIAS
• Lea detenidamente y respete a las adverten-
cias y a las instrucciones.
• Antes del uso, compruebe que la tensión de
la red corresponda a la que se indica en la
placa de datos técnicos de la máquina.
•
Conecte el aparato únicamente a tomas de
corriente que tengan una capacidad de 10A y
estén dotadas de una efi caz descarga a tierra.
• Siempre desconecte el aparato de la toma
de corriente antes de llevar a cabo cualquier
operacíon de mantenimiento oí limpieza en
los aparatos.
• Los Modelos Monofásicos ya se entregan
equipados con cable y enchufe para la co-
nexíon a la toma.
•
Toda alteración o conexión no conforme pro-
voca la caducidad de la garantía del fabricante.
• No deje el aparato en funcionamiento sin
café en el depósito.
• No altere ni modi que por ninguna razón los
aparatos.
• Para cualquier modi cación acuda única-
mente al centro de asistencia autorizado.
• No tire del cable de alimentación para des-
enchufar de la toma de corriente,
• Utilice el aparato solo para las funciones a
las que está destinado.
• Sitúe los aparatos a una distancia mínima de
5 cm de las paredes a fi n de obtener una
buena ventilación.
•
Controle que los aparatos estén a una distan-
cia adecuada de fregaderos o chorros de agua.
• No deje el molinillo dosi cador encendido
sin vigilancia.
• Este molinillo dosi cador no está destinado
al uso de niños de edad inferior a 8 años y de
personas con capacidades psicofísicas o mo-
trices reducidas, o con falta de experiencia y
conocimiento, salvo que haya una persona
responsable de su seguridad que les super-
vise o instruya sobre el uso del aparato.
• Los niños deben ser vigilados para asegurar-
se de que no jueguen con el aparato.
• Los niños no deben limpiar ni hacer el man-
tenimiento del molinillo dosifi cador sin su-
pervisión.
• No ponga a funcionar un aparato que parez-
ca defectuoso.
• Emplee exclusivamente accesorios y recam-
bios originales.
• No cubra jamás los aparatos para evitar el
riesgo de incendios.
• Si el cable de alimentación se daña, deberá
ser sustituido por el fabricante, por el servi-
cio de asistencia técnica o por una persona
con califi cación similar, para evitar riesgos.
• Desenchufe la clavija si el aparato no debe
ser utilizado.
• Antes de desplazar los aparatos espere a que
se enfríen.
• Por motivos de seguridad los aparatos deben
considerarse siempre bajo tensión.
• Tenga cuidado porque después de detener
el aparato, las muelas se siguen moviendo
durante algunos instantes.
• No introduzca líquidos de ningún tipo para
evitar que entren en contacto con las partes
interiores o exteriores del aparato.
• En ningún caso ponga café ya molido en la
tolva de café en grano.
• No altere el molinillo dosi cador.
• No toque el aparato con las manos o los pies
mojados o húmedos.
• La tolva tiene que estar jada en el sistema
de molido del aparato mediante el tornillo
correspondiente que tiene que introducirse
en el orifi cio roscado que se halla en el por-
tamuelas superior y en el orifi cio del aro de
la tolva.
• Observe que la boquilla de salida del café no
esté atascada porque en este caso el aparato
se bloquea.
• Si no se respetan estas instrucciones el fa-
bricante quedará eximido de cualquier tipo
de responsabilidad por daños a bienes o a
personas.
Sí su molinillo permanece inactivo durante
un período prolongado, límpielo cuidadosa-
mente, seque la tolva y déjela abierta.
ATENCIÓN: Órganos móviles.
Содержание
- Coffee grinder doser and coffee grinder p.1
- Macinadosatore per caffè e macinacaffè p.1
- Moulin doseur à café et moulin á café p.1
- Molinillo dosificador de cafè y molinillo de cafè p.1
- Dosierkaffeemühle und kaffeemühle p.1
- Indice contents inhaltsverzeichnis índice sommaire p.2
- Qualsiasi manomissione e allacciamento non conforme annullano la garanzia del co struttore p.4
- Let the grinder doser cool down before moving it p.4
- Non manomettere in alcun modo gli appa recchi p.4
- Make sure that the coffee outlet is free from any obstruction otherwise the appliance will stop p.4
- It avvertenze p.4
- En warnings p.4
- Let the grinder doser cool down before moving it p.5
- It avvertenze p.5
- En warnings p.5
- Qualsiasi manomissione e allacciamento non conforme annullano la garanzia del co struttore p.5
- Non manomettere in alcun modo gli appa recchi p.5
- Make sure that the coffee outlet is free from any obstruction otherwise the appliance will stop p.5
- Es advertencias p.6
- De warnungen p.6
- Achtzugeben dass die kaffeeauswurföff nung nicht verstopft ist da das gerät sonst blockiert wird p.6
- Es advertencias p.7
- De warnungen p.7
- Achtzugeben dass die kaffeeauswurföff nung nicht verstopft ist da das gerät sonst blockiert wird p.7
- Fr conseils p.8
- Italiano p.9
- Fr conseils p.9
- Fiorenzato m c p.9
- F4e nano p.10
- F4 nano p.10
- Dimensioni p.10
- Descrizione generale p.10
- Smaltimento p.10
- Introduzione p.10
- Imballo p.10
- F4e nano p.11
- Smaltimento p.11
- Imballo p.11
- F4 nano p.11
- Evitare di disperdere nell ambiente gli elementi dell imballo attenendosi alle leggi vigenti in caso si decidesse di non utilizzare più l apparecchio si raccomanda di renderlo inoperativo staccando la spina dell alimentazione elettrica dalla presa di corrente e successivamente tagliando il cavo nel punto di uscita dall apparecchio per lo smaltimento dei componenti dell apparecchio rivolgersi a società specializzate p.11
- Descrizione generale p.11
- Appena aperto l imballo controllare con cura che l apparecchio sia integro e che non siano pre senti danneggiamenti in caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a personale professionalmente qualifi cato le parti dell imballaggio non devono essere lasciate alla portata dei bambini in quanto fonte di potenziale pericolo conservare l imballo fi no a garanzia scaduta p.11
- Regolazione macinatura p.12
- Impiego p.12
- Funzionamento preparazione p.12
- Avvertenze per l installazione e l allacciamento elettrico p.12
- Accensione e spegnimento p.12
- È obbligatorio il collegamento a terra dell apparecchio il costruttore declina ogni responsabilità qualora questa norma non venga rispettata p.12
- Ott2018 p.13
- Oggi 76 sett 355 tot 1571 p.13
- F4e nano p.13
- F4 nano p.13
- Per muoversi nel menù e cambiare il valore utilizzare i tasti e per selezionare e confermare utilizzare il tasto l uscita dal menù avviene dopo aver confer mato con il tasto p.14
- Menù utente p.14
- Menù impostazioni p.14
- Macina manuale p.14
- Luminosità p.14
- Lingua p.14
- Informazioni p.14
- Importante p.14
- Formato ora p.14
- Tempi macinatura p.14
- Dose caffè macinato p.14
- Statistiche p.14
- Sostituzione macine p.14
- Azzeramento timer di sostituzione macine p.14
- Sost macine p.14
- Reset macine p.14
- Reset di fabbrica p.14
- Protezioni protettore termico p.14
- Protezione uscita caffè p.14
- Sistema di macinatura p.15
- Rumorosità p.15
- Pulizia dell apparecchio p.15
- Manutenzione p.15
- La direttiva 2002 96ec raee informazioni agli utenti p.15
- Campana p.15
- English p.17
- Fiorenzato m c p.17
- Packaging p.18
- On opening the packaging check carefully to make sure the grinder doser is intact and that there are no signs of damage if in any doubt do not use the appliance and contact personnel with the appropriate professional skills packaging materials must be kept out of the reach of children as they are a potential source of danger keep the packaging until the warranty has expired p.18
- Introduction p.18
- General description p.18
- F4e nano p.18
- F4 nano p.18
- Disposal p.18
- Dimensions p.18
- F4e nano p.19
- Packaging p.19
- On opening the packaging check carefully to make sure the grinder doser is intact and that there are no signs of damage if in any doubt do not use the appliance and contact personnel with the appropriate professional skills packaging materials must be kept out of the reach of children as they are a potential source of danger keep the packaging until the warranty has expired p.19
- General description p.19
- F4 nano p.19
- Do not dispose of the packaging materials in any way other than according to the laws in force if you decide not to use the grinder doser anymore remember to unplug it so it cannot be used and then cut the cable at the point where it comes out of the grinder doser contact specialized fi rms for information on the disposal of the grinder doser components p.19
- Disposal p.19
- Adjusting grinding p.20
- Warnings for installation and electrical connections p.20
- Switching on and off p.20
- Operating the grinder doser preliminaries p.20
- Today 76 week 355 tot 1571 p.21
- Oct2018 p.21
- F4e nano p.21
- F4 nano p.21
- Language p.22
- Manual grinding p.22
- Information p.22
- Important p.22
- Grinding time p.22
- Factory reset p.22
- Coffee outlet guard p.22
- User menu p.22
- Coffee dose adjustment p.22
- To access the user menu keep the button pressed until an intermittent sound starts about 5 secs three yellow buttons will light up p.22
- Brightness p.22
- Time layout p.22
- Statistics p.22
- Settings menu p.22
- Safety devices thermal overload protection p.22
- Noise level p.22
- Mills reset p.22
- Mills replacement p.22
- Maintenance p.23
- It is essential to periodically check the state of the supply cable and plug in the event the supply cable or plug are damaged call in skilled technical personnel to replace them in order to prevent any risk in ce certified appliances a special tool is required to open the base plate to access the cable we rec ommend using original spare parts only in order to assure the lasting efficiency of the appliance skilled technical personnel must be called in to perform periodical mainte nance including detailed checks of the state of those components subject to wear the state of the grinding blades must be checked periodically keeping the grinding blades in an excellent state assures high quality grind ing resulting in greater productivity and lim ited overheating p.23
- Hopper p.23
- Grinding system p.23
- Disconnect the power supply from the grinder doser by unplugging it before clean ing the appliance must not be cleaned using water jets do not install the grinder doser in rooms where water jets are used for clean ing the grinder doser must be cleaned periodically by skilled technical personnel only use perfectly clean disinfected cloths or brushes for cleaning do not use abrasive products as these are liable to take the sheen off shiny parts p.23
- Directive 2002 96ec raee information for users p.23
- Cleaning the appliance p.23
- Wash the hopper once it has been removed from the appliance unscrewing the relevant fastening screw using neutral soap and wa ter rinse abundantly with lukewarm water and dry thoroughly it is advisable to clean the hopper periodically once the hopper has been cleaned it must be attached to the upper grinding blade holder using the rel evant screw p.23
- Fiorenzato m c p.25
- Deutsch p.25
- Verpackung p.26
- F4e nano p.26
- F4 nano p.26
- Entsorgung p.26
- Einleitung p.26
- Die verpackungsteile nicht in die umwelt freisetzen sondern sich an die geltenden gesetze halten falls das gerät nicht mehr benutzt wird empfi ehlt es sich den netzstecker abzutren nen um es unbrauchbar zu machen kabel an der ausgangsstelle des geräts abschneiden zur entsorgung der bauteile des mahldosiergeräts sich an hierfür spezialisierte gesellschaften wenden p.26
- Allgemeine beschreibung p.26
- Abmessungen p.26
- Entsorgung p.27
- Einleitung p.27
- Die verpackungsteile nicht in die umwelt freisetzen sondern sich an die geltenden gesetze halten falls das gerät nicht mehr benutzt wird empfi ehlt es sich den netzstecker abzutren nen um es unbrauchbar zu machen kabel an der ausgangsstelle des geräts abschneiden zur entsorgung der bauteile des mahldosiergeräts sich an hierfür spezialisierte gesellschaften wenden p.27
- Allgemeine beschreibung p.27
- Abmessungen p.27
- Verpackung p.27
- F4e nano p.27
- F4 nano p.27
- Verwendung p.28
- Mahleinstellung p.28
- Hinweise zu installation und elektroanschluss p.28
- Ein und ausschalten des geräts p.28
- Betrieb des geräts vorbereitung p.28
- Okt2018 p.29
- Heute 76 woche 355 summe 1571 p.29
- F4e nano p.29
- F4 nano p.29
- Helligkeit p.30
- Dauer des mahlvorgang p.30
- Benutzermenü p.30
- Austauschen der muhle p.30
- Zeitformat p.30
- Wichtig p.30
- Werkseinstellungen p.30
- Statistiken p.30
- Sprache p.30
- Schutzvorrichtungen thermoschutz p.30
- Reset der muhle p.30
- Menü einstellungen p.30
- Manuelles mahlen p.30
- Mahldosis p.30
- Informationen p.30
- Schutz kaffee auslauf p.31
- Reinigung des geräts p.31
- Mahlwerk p.31
- Kaffeebehälter p.31
- Geräusch p.31
- Wartung p.31
- Die richtlinie 2002 96 eg raee informationen für die benutzer p.32
- Fiorenzato m c p.33
- Español p.33
- Introducción p.34
- F4e nano p.34
- F4 nano p.34
- Embalaje p.34
- Eliminación p.34
- Dimensiones p.34
- Descripción general p.34
- F4e nano p.35
- F4 nano p.35
- Embalaje p.35
- Eliminación p.35
- Descripción general p.35
- No abandone los elementos del embalaje en el medio ambiente y respete las leyes vigentes en materia en caso de que decida no volver a utilizar el aparato le aconsejamos desenchufar la clavija de alimentación eléctrica y cortar el cable en el punto de salida del aparato para garan tizar su inoperatividad cuando desee eliminar los componentes del molinillo dosifi cador acuda a empresas especializadas p.35
- Funcionamiento preparación p.36
- Encendido y apagado p.36
- Ajuste del molido p.36
- Advertencias para la instalación y conexión eléctrica p.36
- Oct2018 p.37
- Hoy 76 semana 355 total 1571 p.37
- F4e nano p.37
- F4 nano p.37
- Importante p.38
- Idioma p.38
- Formato del tiempo p.38
- Tiempo molienda p.38
- Estadísticas p.38
- Tiempo p.38
- Sustitución de las muelas p.38
- Entre al menú configuraciones seleccione tiempo molienda ajuste los segundos para la molienda ónica confirme ajuste los se gundos para la molienda doble y confirme de nuevo p.38
- Sostitución muela p.38
- Dosis café molido p.38
- Reset muela p.38
- Brillo p.38
- Reset de fábrica p.38
- Puesta a cero del tiempo de sustitución de las muelas p.38
- Protección salida café p.38
- Protecciones protector térmico p.38
- Para entrar al menú usuario mantengan pul sado el botón hasta que suene la señal acústica intermitente unos 5 segundos los tres botones se iluminarán de color amarillo para moverse por el menú y cambiar el valor utilice los botones y para seleccionar y confirmar utilice el botón del menú se sale tras haber confirmado con el botón p.38
- Moler manual p.38
- Menú usuario p.38
- Menú ajustes p.38
- Informaciones p.38
- La directiva 2002 96ce raee información para los usuarios p.39
- Extraiga el tornillo de seguridad que impide la extracción del anillo de regulación desen rosque el anillo de regulación y gírelo hacia la derecha después de haber extraído el por tamuelas superior limpie las muelas las ros cas y todo el sistema de molido con la ayuda de un pincel y de un paño seco después de haber vuelto a colocar el portamuelas supe rior en su alojamiento enrosque el anillo de regulación coloque de nuevo la tolva y fíjela adecuadamente realice la regulación del gra do de molido p.39
- Sistema de molido p.39
- Mantenimiento p.39
- Limpieza del aparato p.39
- Français p.41
- Fiorenzato m c p.41
- Élimination p.42
- Introduction p.42
- F4e nano p.42
- F4 nano p.42
- Emballage p.42
- Dimensions p.42
- Description générale p.42
- Après avoir ouvert l emballage vérifier soigneusement si l appareil est en bon état et s il n a pas été abîmé durant le transport en cas de doute ne pas l utiliser et s adresser à du per sonnel professionnellement qualifié ne pas laisser les éléments d emballage à la portée des enfants car ils sont une source de risque potentiel conserver l emballage jusqu à l échéance de la garantie p.42
- Dimensions p.43
- Description générale p.43
- Après avoir ouvert l emballage vérifier soigneusement si l appareil est en bon état et s il n a pas été abîmé durant le transport en cas de doute ne pas l utiliser et s adresser à du per sonnel professionnellement qualifié ne pas laisser les éléments d emballage à la portée des enfants car ils sont une source de risque potentiel conserver l emballage jusqu à l échéance de la garantie p.43
- Élimination p.43
- Introduction p.43
- F4e nano p.43
- F4 nano p.43
- Emballage p.43
- Réglage de la mouture p.44
- Marche et arrêt p.44
- Il est conseillé de moudre de petites quantités de café pour une évaluation visuelle de la gra nulométrie optimale et au besoin agir sur la frette de réglage si la machine à café distribue p.44
- Fonctionnement préparation p.44
- Emploi p.44
- Avertissements pour l installation et le branchement électrique p.44
- Oct2018 p.45
- F4e nano p.45
- F4 nano p.45
- Aujourd hui 76 semaine 355 total 1571 p.45
- Reset de fabrique p.46
- Accédez au menu réglages sélectionnez temps de mouture réglez les secondes pour la mouture unique confirmez réglez les se condes pour la double mouture et confirmez à nouveau p.46
- Remplacement des meules p.46
- Remplac des meules p.46
- Protections dispositif de protection thermique p.46
- Protection sortie du café p.46
- Pour sélectionner et confirmer utilisez la touche la sortie du menu est pos sible après avoir confirmé avec la touche p.46
- Pour accéder au menu utilisateur main tenez appuyé la touche jusqu à l émis sion du signal sonore intermittent environ 5 sec les trois touches s allumeront en jaune pour se déplacer dans le menu et changer la valeur utilisez les touches et p.46
- Mouture manuelle p.46
- Menu utilisateur p.46
- Menu programmations p.46
- Luminosité p.46
- Langue p.46
- Information p.46
- Temps de mouture p.46
- Important p.46
- Statistiques p.46
- Format de temps p.46
- Reset meules p.46
- Doses café moulu p.46
- Trémie p.47
- Système de mouture p.47
- Niveau de bruit p.47
- Nettoyage de l appareil p.47
- La directive 2002 96ec raee informations pour les utilisateur p.47
- Entretien p.47
- Fiorenzato m c p.52
Похожие устройства
-
Fiorenzato F4 FilterРуководство по эксплуатации -
Fiorenzato F4 ECOРуководство по эксплуатации -
Fiorenzato F64 E XGiРуководство по эксплуатации -
Fiorenzato F64 EРуководство по эксплуатации -
Fiorenzato F64 EVO XGiРуководство по эксплуатации -
Fiorenzato F64 E белый жемчугКаталог кофемолок Fiorenzato -
Fiorenzato F64 E белый жемчугИнструкция по эксплуатации -
Fiorenzato F64 E сераяКаталог кофемолок Fiorenzato -
Fiorenzato F64 E сераяИнструкция по эксплуатации -
Fiorenzato F64 E черная матоваяКаталог кофемолок Fiorenzato -
Fiorenzato F64 E черная матоваяИнструкция по эксплуатации -
Fiorenzato F64 E чернаяКаталог кофемолок Fiorenzato
Lesen Sie sorgfältig die Sicherheitshinweise zur Verwendung von Kaffeemühlen. Beachten Sie wichtige Anleitungen zur Wartung, Sicherheit und Handhabung, um Unfälle zu vermeiden.