Rovus ULTRA SMART CORDLESS IRON Инструкция по эксплуатации онлайн
Содержание
- User manual 1
- Picture 1 3
- Please read this manual thoroughly before using and save it for future reference warnings 1 before connecting the appliance check if the voltage indicated on the rating plate corresponds with the power supply in your home 2 do not use the device for anything other than intended use 3 the device should always be switched off before connecting or disconnecting from the power supply do not pull on the cord to disconnect the plug from the wall socket 4 when you have finished ironing or when you are leaving iron unattended stand the iron upright disconnect the iron from the power supply 5 this device can be used by children aged from 8 years and above as well as by persons with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and understand the hazards involved children should not play with the device cleaning and user maintenance should not be done by children 3
- Unless they are older than 8 and supervised 6 children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance 7 do not immerse the iron or the cord into water or any other liquid 8 do not touch hot metal parts hot water or steam these parts become hot and may cause burns take care if you turn the iron upside down there may be hot water in the tank and risk of burns is great 9 the plug and cord should not be allowed to touch the hot soleplate let the iron cool down completely before storing it roll the power cord around the iron for storage 10 disconnect the iron from the power supply while filling or pouring out water 11 to avoid an overloaded circuit do not operate another high voltage appliance on the same electric circuit 12 never use an extension power cord set that is not approved by a competent authority the cord should be rated for 10 a europe or 15 a usa cords rated for less current may overheat the cord should be arranged in a way that is cannot be pulled or t 4
- Flakes and impurities come out of the soleplate during ironing you have been using water which is too hard fill the water tank with 50 distilled water and 50 tap water switch on to the hottest temperature and wait for the indicator light goes out hold the iron over a sink and press the extra steam button a few times the flakes should come out of the iron turn off and allow the device to cool then wipe the soleplate several times with a damp cloth to remove any residues 6
- Problem possible cause solution 6
- The iron is plugged in but the soleplate is cold there is a connection problem check if the plug is inserted into the wall socket 6
- The temperature setting has been set to off set the temperature to the required temperature 6
- Water leaks from the soleplate too frequently pressing burst steam button use burst steam as per instruction manual 6
- Your iron is producing little or no steam there is not enough water or no water in the water tank refill the water tank 6
- Ju lutemi lexoni këtë manual tërësisht para përdorimit dhe ruajeni atë për referencë në të ardhmen paralajmërime 1 para se të lidhni pajisjen kontrolloni nëse tensioni qe tregohet në pllakën e specifikimeve korrespondon me furnizimin me energji elektrike në shtëpinë tuaj 2 mos e përdorni pajisjen për ndonjë gjë tjetër se sa përdorimin e parashikuar 7
- Rovus ultra smart cordless iron modeli nr ypf 6528 manuali i perdoruesit 7
- Copeza dhe papastërti dalin nga pjata gjatë hekurosje ju keni qenë duke përdorur uji te rende plotësoni rezervuarin me ujë 50 të distiluar dhe 50 rubinet uji kaloni në temperaturën e nxehte dhe prisni për driten treguese te behet off mbajeni hekurin mbi një lavaman dhe shtypni butonin ekstra avull disa herë copezat duhet të dalin nga hekuri fikeni dhe të lejoni pajisjen të ftohet pastaj fshini rezervuarin disa herë me një leckë të lagur për të hequr çdo mbetje 10
- Hekuri juaj është duke prodhuar pak ose aspak avull nuk ka ujë të mjaftueshëm ose nuk ka ujë në rezervuarin e ujit shto ujë 10
- Hekuri është ne prize por pjata e hekurit është e ftohtë ka një problem ne lidhje kontrolloni nëse spina është futur në prizën e murit 10
- Problemi shkak i mundshëm zgjidhje 10
- Rrjedhje e ujit nga rezervuari eshte shtypur shumë shpesh butoni shtellunga avulli përdorni shtellungat e avullit sipas udhëzimit te manualit 10
- Vendosja e temperatura ka qenë e vendosur në off vendosni temperaturën në temperaturën e kërkuar 10
- Не се опитвайте да поправяте уреда сами и се уверете че поправката се извършва от квалифициран техник 16 уредът има заземен щепсел моля уверете се че контактът в дома ви е добре заземен 17 уредът е предназначен за използване само в домашни условия 18 въпреки че уредът е бил тестван неговите употреба и последствията от нея са стриктно отговорност на потребителя 12
- От плочата тече вода прекалено често натискате бутона за отделяне на пара използвайте бутона за пара както е описано в инструкциите 13
- По време на гладене от плочата се отделят замърсявания използвате за гладене твърда вода напълнете водния резервоар с 50 дестилирана и 50 чешмяна вода изберете най високата температура и изчакайте светлинният индикатор да изгасне задръжте ютията над умивалника и натиснете бутона за допълнително количество пара няколко пъти мръсните частици трябва да се отделят от ютията изключете и оставете уреда да се охлади а после избършете плочата няколко пъти с влажна кърпа за да изтриете всякакви остатъци 13
- Проблем възможна причина решение 13
- Температурата е поставена на позиция off изберете желаната температура 13
- Ютията е включена но плочата е студена има проблем при включването проверете дали щепселът е включен както трябва в контакта 13
- Ютията отделя малко или никаква пара във водния резервоар няма вода или няма достатъчно вода напълнете водния резервоар с вода 13
- Molimo vas da pažljivo pročitate uputstvo za upotrebu i sačuvate ga za buduće korištenje upozorenja 1 prije uključivanja pegle provjerite da li napon na pločici uređaja odgovara naponu u vašem domu 2 uređaj koristite samo u svrhu kako je opisanu u uputama 3 uređaj treba uvijek biti isključen prije i poslije uključivanja u utičnicu nemojte vući kabl kako biste peglu isključili iz utičnice 4 nakon završetka peglanja ili ostavljanja pegle bez nadzora peglu postavite uspravno isključite je iz utičnice 15
- Rovus ultra smart cordless iron model ypf 6528 uputstvo za upotrebu 15
- Před použitím si prosím pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte si ho pro případnou potřebu v budoucnosti upozornění 1 před připojením spotřebiče zkontrolujte zda napětí uvedené na typovém štítku odpovídá napájení ve vaší domácnosti 2 nepoužívejte spotřebič k jinému účelu než je jeho určené použití 3 před připojením nebo odpojením napájecího zdroje spotřebič vždy vypněte netahejte za kabel abyste vytáhli zástrčku ze zásuvky 4 když žehlíte nebo necháváte žehličku bez dozoru postavte ji do vzpřímené polohy 18
- Rovus ultra smart bezkabelová žehlička model č ypf 6528 návod k použití 18
- Lugege see juhend enne toote kasutamist tähelepanelikult läbi ja hoidke edaspidiseks alles hoiatused 1 enne kui panete seadme toitepistiku elektrivõrgu pistikupessa veenduge et andmesildile märgitud pinge vastaks koduse elektrivõrgu pingele 21
- Rovus ultra smart juhtmevaba aurutriikraud mudeli nr ypf 6528 kasutusjuhend 21
- Probleem võimalik põhjus lahendus 24
- Talla alt lekib vett vajutasite liiga tihti aurupahvaku nuppu kasutage aurupahvaku võimalust nii nagu juhendis kirjeldatud 24
- Temperatuurinupp on väljalülitatud asendis seadke temperatuurinupp nõutavasse asendisse 24
- Triikimise ajal tuleb tallast ebemeid ja mustust kasutate liiga karedat vett täitke veenõu destilleeritud ja kraanivee seguga 1 1 valige kõige kõrgem temperatuur ja oodake kuni märgutuli kustub hoidke triikrauda valamu kohal ja vajutage mõne korra aurupahvaku nuppu see peaks ebemed triikrauast välja loputama lülitage seade välja ja laske sel jahtuda seejärel pühkige talda mitu korda niiske lapiga et eemaldada võimalikud jäägid 24
- Triikraua toitepistik on elektrivõrgu pistikupesas kuid tald on külm elektrivõrguga ühenduse probleem kontrollige kas toitepistik on seinakontakti pandud 24
- Triikrauast tuleb vähe või ei tule üldse auru veenõus ei ole vett või on seda liiga vähe täitke veenõu uuesti 24
- Uređaj ne pokušavajte sami popravljati ukoliko je potreban popravak molimo da se obratite odjelu reklamacija ili trgovini u kojoj je uređaj kupljen jer ga smije popravljati jedino ovlašteno tehničko osoblje 16 uređaj ima uzemljeni utikač molimo provjerite je li utičnica u vašem domu pravilno uzemljena 17 uređaj je namijenjen samo za korištenje u kućanstvu u zatvorenom prostoru 18 iako je sigurnost uređaja provjerena njegovo korištenje i posljedice korištenja odgovornost su korisnika 26
- Glačalo je uključeno u struju ali je ploča za glačanje hladna problem u povezivanju provjerite je li utikač pravilno uključen u zidnu utičnicu 27
- Glačalo proizvodi malo pare ili je uopće ne proizvodi u spremniku za vodu nema dovoljno vode ili je prazan napunite spremnik za vodu 27
- Iz ploče za glačanje curi voda prečesto ste pritiskali tipku za prskanje funkciju glačanja s prskanjem koristite jedino kako je opisano u uputama za korištenje 27
- Problem mogući uzrok rješenje 27
- Temperatura je postavljena na off postavite željenu temperaturu 27
- Za vrijeme glačanja iz ploče za glačanje izlazi prljavština koristite vodu koja je tvrda u spremnik za vodu ulijte otopinu od 50 destilirane vode i 50 vode iz slavine postavite najvišu temperaturu i pričekajte da se lampica ugasi glačalo držite iznad sudopera i pritisnite tipku za raspršivanje nekoliko puta iz glačala će izlaziti nečistoće glačalo ugasite ostavite ga da se ohladi a zatim ploču za glačanje nekoliko puta obrišite vlažnom krpom kako biste očistili eventualne nakupine i ostatke prljavštine 27
- Ne érjen a fémfelületekhez és kezelje óvatosan a forró vizet és gőzt ezek égési sérüléseket okozhatnak legyen óvatos ha fejjel lefelé fordítja a vasalót a tartályban lévő víz forró lehet és égési sérüléseket okozhat 9 a hálózati csatlakozónak és a tápkábelnek nem szabad a forró vasalótalphoz érnie mielőtt a vasalót elteszi hagyja teljesen lehűlni tároláshoz tekerje a tápkábelt a vasaló köré 10 válassza le a készüléket a hálózati áramforrásról mielőtt a tartályt megtölti vagy kiüríti 11 a hálózat túlterhelésének elkerülése érdekében ne működtessen más nagyfeszültségű berendezést ugyanarról az áramkörről 12 ne használjon olyan hosszabbítókábelt amelyet az illetékes hatóság nem hagy jóvá a tápkábelt úgy kell elrendezni hogy véletlenül ne lehessen kihúzni vagy megbotlani benne 13 használat előtt helyezze a készüléket egy kemény sima stabil és száraz felületre 14 ne használja a készüléket ha az leesett láthatóan sérült vagy víz szivárog belőle 15 soha ne kísérelje meg a készülék saját kezű 30
- Ju lutemi lexoni plotësisht këtë manual para se ta përdorni dhe ta ruani për referencë në të ardhmen kujdes 1 para se të konektoni pajisjen kontrolloni voltazhen a korrespondon me fucinë e furnizimit të prizës tuaj 2 mos e përdorni pajisjen për dicka tjetër përvec për cka është e destinuar 3 pajisja gjithmonë duhet të jetë e ndalur para se të vendosni në prizë mos e terhiqni kabllon e pajisjes për të ndalur nga funksionimi 4 kur mbaroni hekurosjen ose kur e lini hekurin pa mbikqyrje vendoseni hekurin në pozitë vertikale ckyceni nga priza 5 pajisja mund të përdoret nga fëmijët 8 vjec apo më të mëdhenjë gjithashtu edhe nga njerëzit me aftësi të kufizuara fizike sensitive apo mentale nëse janë të mbikqyrur dhe u janë dhënë udhëzime për përdorim se si të përdoret pajisja në mënyrë të sigurtë dhe të kuptojnë rreziqet e mundshme fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen pastrimi 32
- Rovus ultra smart cordless iron model no ypf 6528 user manual 32
- Dhe mirëmbajtja e pajisjes nuk duhet të bëhet nga fëmijët vetëm nëse janë më të mëdhenj se 8 vjec dhe janë në mbykqyrje 6 fëmijët duhet të mbikqyren për të siguruar që nuk luajn me pajisjen 7 mos e vini kabllon e hekurit në kontakt direkt me ujë apo ndonjë likuid tjetër 8 mos i prekni pjesët e nxehta të metalit ujin e nxehtë apo avullin këto pjesë janë të nxehta dhe mund të shkaktojnë djegije bëni kujdes nëse e ktheni hekurin nga poshtë mund të ketë ujë të nxehtë në rezervuar dhe ka rrezik të djegeni 9 kablloja nuk duhet të vihet në kontakt me pllakën e nxehtë lejoni hekurin të ftohet plotësisht para se ta magazinoni mbështjelleni kabllon rreth hekurit për ta magazinuar 10 shkëputeni hekurin nga prize derisa jeni duke mbushur apo larguar ujin në rezervuar 11 për të shmangur qark elektrik mos operoni me ndonjë pajisje tjetër me voltazhë të lartë në daljen e njejtë elektrik me hekurin 12 asnjëherë mos përdoni kabllo vazhduese që nuk janë të aprovuara nga autoritetet kompatente kabllotë v 33
- Rovus ultra smart сымсыз үтігі моделінің ypf 6528 пайдаланушының нұсқаулығы 35
- Өнімді пайдаланар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқып алыңыз және оны одан әрі пайдалану үшін сақтап қойыңыз ескертулер 1 құралды қосқанға дейін зауыттық тақташада көрсетілген кернеудің сіздің үйіңіздегі электр желісінің кернеуіне сәйкес келетіндігін тексеріңіз 2 құралды тек тікелей мақсатта пайдаланыңыз 3 қуат көзіне қосар немесе одан ажыратар алдында құралды әрқашан өшіру керек құралды электр желісінен ажырату үшін сымынан тартпаңыз 4 үтіктеп болғаннан кейін немесе қараусыз қалдырған кезде үтікті тік қалпына орнату 35
- Буы аз немесе буы жоқ сұйыққоймада судың көлемі жеткіліксіз немесе жоқ сұйыққойманы суға толтырыңыз 38
- Мәселе себебінің болу мүмкіндігі жою 38
- Су үтіктің табанынан ағады буды берудің түймесіне тым жиі басу буды берудің қызметін нұсқаулыққа сай қолданыңыз 38
- Температураны реттеуші өшіру позициясына орнатылған температураны реттеушіні қажетті қалыпқа орнатыңыз 38
- Үтік қосулы бірақ табаны салқын қосылуының проблемасы құралдың желіге қосылғандығын тексеріңіз 38
- Үтіктеген кезде табанынан ұнтақтар және қақ төгіледі тым қатты суды қолдану тиісті сұйыққойманы тазартылған сумен 50 ға және су құбырының суымен 50 ға толтырыңыз температураның реттеуішін максималды деңгейге қойыңыз және жарық көрсеткішінің сөнгенін күтіңіз үтікті раковананың үстіне ұстап тұрып буды қосымша берудің түймесіне бірнеше рет басыңыз бұл үтіктен қақтың ұнтақтарын жоюға көмектеседі үтікті өшіріңіз және оны салқындатыңыз сосын табанын ылғал матамен қалдықтарын жою үшін сүртіңіз 38
- Šį prietaisą galima naudoti tik buitiniais tikslais ir tik patalpose 18 prietaisas buvo patikrintas tačiau jo naudojimas ir su tuo susijusios pasekmės yra paties naudotojo atsakomybė 40
- Iš lygintuvo pado laša vanduo per dažnai spaudžiamas intensyvios garų srovės mygtukas intensyvios garų srovės mygtuką naudokite taip kaip nurodyta instrukcijoje 41
- Išjungtas temperatūros reguliavimas nustatykite reikiamą temperatūrą 41
- Lyginant iš pado laša nešvarumai ir kalkių nuosėdos naudojamas per kietas vanduo į talpyklą įpilkite 50 distiliuoto ir 50 čiaupo vandens nustatykite aukščiausią temperatūrą ir palaukite kol užges lemputė laikykite lygintuvą virš kriauklės ir kelis kartus nuspauskite intensyvios garų srovės mygtuką iš pado turi pradėti veržtis vanduo su nešvarumais išjunkite prietaisą palaukite kol atvės ir padą nuvalykite su drėgna šluoste 41
- Lygintuvas neskleidžia arba skleidžia labai mažai garų vandens talpykloje per mažai arba visiškai nėra vandens pripildykite vandens talpyklą 41
- Lygintuvas įjungtas į elektros lizdą tačiau padas yra šaltas prijungimo problema patikrinkite ar kištukas įjungtas į elektros lizdą 41
- Problema galima priežastis sprendimas 41
- Nemēģiniet pats veikt jebkāda veida ierīces remontu gādājiet lai remontu veic tikai atbilstoši kvalificēts tehniķis 16 šī ierīce ir sazemēta lūdzu pārliecinieties ka jūsu sienas kontakts ir pienācīgi sazemēts 17 šī ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājas apstākļos un iekštelpās 18 kaut arī ierīce ir pārbaudīta tās lietošana un ar to saistītās sekas ir tikai un vienīgi lietotāja atbildība 43
- Gludeklis ir pievienots strāvai taču gludekļa sildvirsma neuzkarst problēma ar savienojumu pārliecinieties ka kontaktdakša ir iesprausta kontaktligzdā 44
- Gludināšanas laikā no gludekļa sildvirsmas izdalās kaļķa nogulsnes un netīrumi jūs izmantojat pārāk cietu ūdeni piepildiet ūdens tvertni ar 50 destilēta un 50 krāna ūdens noregulējiet augstāko iespējamo temperatūru un pagaidiet līdz indikatora lampa izslēdzas turot gludekli virs izlietnes vairākas reizes nospiediet papildu tvaika pogu kaļķa nogulsnēm vajadzētu izdalīties no gludekļa izslēdziet ierīci un ļaujiet tai atdzist tad vairākas reizes ar mitru drānu noslaukiet gludekļa sildvirsmu lai notīrītu atlikušos netīrumus 44
- No gludekļa sildvirsmas sūcas ūdens pārāk bieži tikusi spiesta tvaika trieciena poga pielietojiet tvaika triecienu kā aprakstīts instrukcijā 44
- Problēma iespējamais cēlonis risinājums 44
- Temperatūras uzstādīšanas disks noregulēts uz izslēgts off uzstādiet jums nepieciešamo temperatūru 44
- Tvaika ir maz vai nav pavisam ūdens tvertnē ir nepietiekams ūdens daudzums vai arī tā nav vispār piepildiet ūdens tvertni 44
- Același circuit electric 12 nu folosiți niciodată un prelungitor care nu este aprobat de către o autoritate competentă cablul ar trebui să fie evaluat pentru 10 a europa sau 15 a sua cablurile evaluate pentru un amperaj mai mic se pot supraîncălzi cablurile trebuie să fie aranjate astfel încât să nu poată fi trase sau să nu existe pericolul de împiedicare 13 înainte de utilizare așezați produsul pe o suprafață dură plană stabilă și uscată 14 fierul de călcat nu trebuie utilizat în cazul în care acesta a fost scăpat pe jos dacă există semne vizibile de deteriorare sau dacă prezintă scurgeri 15 nu încercați să reparați produsul de unul singur și asigurați vă că orice reparație este efectuată numai de către un tehnician calificat corespunzător 16 acest dispozitiv este echipat cu ștecher cu împământare asigurați vă că priza de perete este împământată 17 acest aparat electrocasnic este destinat exclusiv utilizării casnice interioare 18 cu toate că dispozitivul a fost verificat utilizarea ac 46
- Fierul de călcat este conectat dar talpa este rece există o problemă de conectare asigurați vă că ștecherul este introdus în priză 47
- Fierul produce abur puțin sau deloc nu există suficientă apă sau deloc în rezervorul de apă umpleți rezervorul de apă 47
- Problemă cauză posibilă soluție 47
- Scurgeri de apă de pe talpă apăsați prea frecvent butonul de abur utilizați jetul de aburi astfel cum se descrie în manualul de instrucțiuni 47
- Setarea temperaturii a fost setată la off setați fierul la temperatura dorită 47
- Trebate voditi računa da vrela ploča pegle ne dodiruje utikač ili kabl peglu ostavite da se u potpunosti ohladi prije skladištenja prilikom odlaganja kabl obmotajte oko pegle 10 peglu isključite iz utičnice prilikom punjenja ili pražnjenja vode iz rezervoara 11 da biste izbjegli preopterećenje strujnog kola nemojte koristiti drugi visokonaponski uređaj na istom strujnom kolu 12 nikada nemojte koristiti produžni kabl koji nije preporučen od nadležnog organa kabl treba da bude ocijenjen sa 10 a evropa ili 15 a sad jer kablovi koji su ocijenjeni sa manje struje se mogu pregrijati 13 prije upotrebe postavite peglu na tvrdu ravnu stabilnu i suvu površinu 14 uređaj se ne smije koristiti ukoliko je pao ili ukoliko postoje vidljivi znaci oštećenja ili curenja 15 nemojte pokušavati sami da popravite uređaj već se pobrinite da svaku popravku vrši stručno i kvalifikovano lice 16 uređaj je opremljen sa uzemljenim utikačem uvjerite se da je zidna utičnica u vašem domu dobro uzemljena 17 ovaj uređaj 49
- Rovus ultra smart cordless iron модел бр ypf 6528 упатство за употреба 51
- Пред употреба ве молиме прочитајте го упатството и зачувајте го за во иднина предупредување 1 пред да го поврзете апаратот проверете дали волтажата на апаратот соодветствува со онаа во вашиот дом 2 апаратот користете го само за неговата намена 3 секогаш исклучете ja пеглата пред да го вклучите или исклучите од штекер не го влечете кабелот за да го вклучите или исклучите од апаратот од штекер 4 откако ќе завршите со пеглање или доколку треба да ја оставите пеглата без надзор поставете ја пеглата во исправена позиција исклучете ја пеглата од штекер 5 апаратот смеат да го користат деца на возраст над 8 години како и лица со намалена физичка сензорна или ментална способност или недостаток на искуство и знаење доколку се под надзор на одговорно лице децата не смеат да си играат со апаратот чистењето и одржувањето на пеглата не смеат да го прават деца на возраст под 8 години и без надзор 6 децата мора да бидат под надзор за да не играат со апаратот 51
- Не ја потопувајте пеглата или кабелот во вода или во друга течност 8 не ги допирајте топлите метални делови топлата вода или пареата внимавајте ако ја превртите пеглата во неа може да има топла вода која ќе истече и можно е да се изгорите 9 приклучокот и кабелот не смеат да дојдат во допир со топлата плоча пред складирање оставете ја пеглата целосно да се олади за да ја складирате пеглата завиткајте го кабелот внимателно околу неа 10 исклучете ја пеглата од струја пред да додавате или вадите вода 11 за да одбегнете преоптоварување на струјното коло не вклучувајте друг уред со висока волтажа на истото електрично коло 12 никогаш не користете продолжен кабел кој не е препорачан од производителот кабелот мора да биде со ознака 10 a европа или 15 a сад каблите со пониски ознаки можат да се прегреат внимавајте кабелот да не го влечете или пак да се сопнете на него 13 пред употреба ставете го производот на цврста рамна стабилна и сува површина 14 апаратот не треба да се користи доколку постој 52
- Во текот на пеглањето од плочата излегуваат нечистотии и честички користите премногу тврда вода наполнете го резервоарот со 50 дестилирана вода и 50 вода од чешма вклучете ја пеглата на највисока температура и почекајте светилката да се исклучи држете ја пеглата над мијалникот и притиснете го копчето за млаз пареа неколку пати сите нечистотии ќе излезат од пеглата исклучете ја пеглата и оставете ја да се олади потоа пребришете ја плочката со мокра крпа неколку пати за убаво да ја исчистите 54
- Датум на враќање на п дот 54
- Датум на прием на п дот 54
- Копчето за температура е поставено во позиција off поставете ја температурата на посакуваната позиција 54
- Од пеглата излегува многу малку или не излегува воопшто пареа во резервоарот има многу малку вода или нема воопшто наполнете го резервоарот 54
- Од плочата истекува вода копчето за млаз пареа се притиска многу често оваа функција користете ја според упатството 54
- Пеглата е вклучена но плочата е ладна има проблем со конекцијата проверете дали приклучокот е вклучен во штекер 54
- Поправка на дефект 54
- Потпис на сервисерот 54
- Проблем можна причина решение 54
- Podczas napełniania i opróżniania zbiornika należy odłączyć żelazko z sieci 11 aby uniknąć przeciążenia sieci nie należy podłączać innego urządzenia o wysokiej mocy do tego samego obwodu elektrycznego 12 nie wolno podłączać żelazka do przedłużacza bez atestu przewód powinien mieć charakterystykę 10 a europa lub 15 a ameryka przedłużacze o niższym prądzie znamionowym mogą się przegrzewać przewód żelazka należy ułożyć w taki sposób aby nie groził ściągnięciem żelazka na ziemię lub potknięciem osób przebywających w pomieszczeniu 13 przed użyciem urządzenie postawić na twardym płaskim stabilnym i suchym podłożu 14 nie włączać żelazka które spadło na podłogę żelazka z widocznymi uszkodzeniami lub przeciekającego 15 zabrania się samodzielnej naprawy urządzenia jego naprawę należy zlecić wykwalifikowanemu personelowi 16 urządzenie jest wyposażone we wtyczkę z uziemieniem urządzenie należy podłączać do gniazdka elektrycznego ze sprawnym uziemieniem 17 produkt przeznaczony jest wyłącznie do uży 56
- Problem możliwa przyczyna rozwiązanie 57
- Regulator temperatury w pozycji wyłączonej ustawić regulator temperatury na żądaną pozycję 57
- Żelazko jest podłączone do prądu ale stopa jest zimna problem z zasilaniem sprawdzić czy wtyczka jest prawidłowo podłączona do gniazdka 57
- Copiii trebuie supravegheați pentru a nu se juca cu acest aparat electrocasnic 7 nu scufundați fierul sau cablul de alimentare în apă sau orice alt lichid 8 nu atingeți componentele metalice fierbinți apă fierbinte sau abur aceste piese devin fierbinți și pot provoca arsuri aveți grijă dacă rotiți fierul invers poate exista apă caldă în rezervor iar riscul de arsuri este ridicat 9 ștecherul și cablul de alimentare nu trebuie să atingă talpa fierbinte lăsați fierul să se răcească complet înainte de a l depozita răsuciți cablul de alimentare în jurul fierului de călcat pentru depozitare 10 deconectați fierul de la sursa de alimentare în timp ce umpleți sau turnați apă 11 pentru a evita supraîncărcarea circuitului nu utilizați un alt aparat de înaltă tensiune pe același circuit electric 12 nu folosiți niciodată un prelungitor care nu este aprobat de către o autoritate competentă cablul ar trebui să fie evaluat pentru 10 a europa sau 15 a sua cablurile evaluate pentru un amperaj mai mic se 59
- Molimo vas da pre korišćenja detaljno pročitate uputstvo i sačuvate ga za kasniju upotrebu upozorenja 1 pre povezivanja uređaja sa strujom proverite da li napon naveden na pločici sa podacima odgovara mrežnom naponu u vašem domu 2 nemojte koristiti uređaj za bilo šta drugo osim za ono za šta je prvobitno namenjen 3 dugme uređaj za uključivanje isključivanje uvek mora biti na off pre priključivanja na ili isključivanja sa napajanja nemojte povlačiti kabl kako biste izvukli utikač iz struje 4 kada ste završili sa peglanjem ili ostavljate peglu bez nadzora postavite peglu u uspravni položaj isključite peglu iz struje 5 ovaj aparat mogu koristiti deca starosti od 8 i više godina kao i osobe sa slabijim 61
- Rovus ultra smart cordless iron bežična pegla model br ypf 6528 uputstvo za korišćenje 61
- Rovus ultra smart cordless iron модель ypf 6528 руководство пользователя 64
- Утюг rovus ultra smart cordless iron представляет собой устройство оснащенное резервуаром для воды индикатором кнопками подачи пара и парового удара кнопкой распыления воды режимом самоочищения данное устройство предназначено для глажки белья данное устройство предназначено исключительно для домашнего использования 64
- Не пытайтесь ремонтировать устройство самостоятельно и убедитесь что любой ремонт проводится только квалифицированным специалистом 16 данное устройство оснащено заземленной вилкой пожалуйста убедитесь что розетки в вашем доме правильно заземлены 17 данное устройство предназначено только для домашнего использования внутри помещения 18 хотя устройство было проверено его использование и последствия строго зависят от ответственности пользователя 66
- Переключатель температуры установлен в режиме выкл установите нужную температуру 67
- Проблема возможная причина решение 67
- С основания течет вода слишком частое нажатие кнопки парового удара используйте кнопку парового удара в соответствии с инструкцией 67
- Утюг включен но основание холодное проблема с подключением проверьте вставлена ли вилка в розетку 67
- Утюг производит мало пара или совсем не производит в резервуаре недостаточно или совсем нет воды заполните резервуар для воды 67
- Хлопья и примеси выходят из основания во время глажения вы использовали слишком жесткую воду заполните резервуар для воды на 50 дистиллированной водой и на 50 водопроводной водой переключите на самую высокую температуру и подождите пока индикатор погаснет держите утюг над раковиной и несколько раз нажмите на кнопку сильного пара из утюга будут выходить хлопья выключите утюг и дайте ему остыть затем несколько раз вытрите основание влажной тканью чтобы удалить остатки 67
- Počakajte da se likalnik popolnoma ohladi električni kabel lahko nato navijete okoli likalnika 9 pred polnjenjem ali praznjenjem rezervoarja za vodo likalnik vedno izključite iz električnega omrežja 10 izognite se preobremenitvi električne napeljave na isti tokokrog ne priključujte drugih večjih naprav 11 nikoli ne uporabljajte podaljška ki ni odobren s strani pristojnega organa dovoljena obremenitev električnega kabla je nad 10 a evropa oz 15 a usa električni kabel za manjšo obremenitev električnega toka se lahko pregreje kabel mora biti vedno nameščen tako da ga ne moremo potegniti ali se vanj spotakniti 12 pred uporabo izdelek postavite na trdno ravno stabilno in suho površino 13 nikoli ne uporabljajte likalnika s poškodovanim vtičem ali napajalnim kablom prav tako ga ne uporabljajte če vam je padal na tla ali se kako drugače poškodoval 14 likalnika nikoli ne poskušajte popravljati sami zagotovite da vsa popravila izvaja le ustrezno usposobljen strokovnjak 15 ta naprava je opremljen 69
- Pred použitím si prosím dôkladne prečítajte tento návod a odložte si ho pre budúcu referenciu upozornenia 1 pred pripojením spotrebiča skontrolujte či napätie uvedené na typovom štítku zodpovedá napájaniu vo vašej domácnosti 2 nepoužívajte spotrebič na žiaden iný účel než je jeho určené použitie 3 pred pripojením alebo odpojením napájacieho zdroja spotrebič vždy vypnite neťahajte za kábel aby ste vytiahli zástrčku zo zásuvky 4 keď žehlíte alebo nechávate žehličku bez dozoru postavte ju do vzpriamenej polohy odpojte ju z elektrickej siete 5 toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými zmyslovými fyzickými alebo duševnými schopnosťami či s nedostatkom skúseností a znalostí len v prípade že im bol poskytnutý dohľad alebo boli poučené o používaní zariadenia bezpečným spôsobom a porozumeli rizikám ktoré sú s ním spojené deti 71
- Rovus ultra smart bezkáblová žehlička model č ypf 6528 návod na použitie 71
- By sa s týmto náradím nemali hrať čistenie a údržbu by nemali vykonávať deti mladšie ako 8 rokov a bez dozoru 6 deti by mali byť pod dozorom ktorý zabezpečí aby sa s týmto zariadením nehrali 7 neponárajte žehličku ani kábel do vody ani do žiadnej inej tekutiny 8 nedotýkajte sa horúcich kovových častí horúcej vody alebo pary tieto časti sa počas používania veľmi rozhorúčia a môžu spôsobiť popáleniny dávajte pozor ak otočíte žehličku obrátene v nádržke môže byť horúca voda čo predstavuje veľké riziko popálenia 9 zástrčka ani šnúra sa nesmú dotýkať horúceho povrchu pred uskladnením nechajte žehličku úplne vychladnúť napájací kábel obmotajte okolo žehličky a uskladnite ju 10 pred nalievaním alebo vylievaním vody odpojte žehličku od napájacieho zdroja 11 aby ste predišli preťaženiu nepoužívajte na rovnakom elektrickom obvode iný vysokonapäťový spotrebič 12 nikdy nepoužívajte predlžovacie káble ktoré nie sú schválené kompetentnými orgánmi kábel by mal byť dimenzovaný na 10 a európa alebo 15 72
- Будь ласка уважно прочитайте дану інструкцію перед використанням і збережіть її на майбутнє для довідок застереження 1 перед підключенням приладу до джерела живлення переконайтеся в тому що його показник номінальної напруги відповідає показнику вказаному на паспортній табличці приладу 2 не використовуйте прилад інакше крім як за його безпосереднім призначенням 3 прилад завжди необхідно вимикати перед підключенням чи відключенням від 74
- Ровус ультра бездротова праска модель ypf 6528 керівництво користувача 74
- Даний прилад призначений виключно для домашнього використання в приміщенні 18 незважаючи на те що прилад пройшов ретельну перевірку його використання та наслідки використання належать виключно до сфери відповідальності користувача 76
- Вода витікає з підошви занадто часте натискання кнопки парового удару використовуйте кнопку парового удару відповідно до інструкцій 77
- Настройка температури вимкнена встановіть потрібну температуру 77
- Праска виробляє мало чи взагалі не виробляє пари у резервуарі недостатньо чи взагалі нема води заповніть резервуар для води 77
- Праска включена в розетку але підошва холодна проблема зі з єднанням перевірте чи вставлена вилка в настінну розетку 77
- Проблема можлива причина рішення 77
- Під час прасування з підошви з являються грудки та забруднення ви користувалися занадто жорсткою водою з під крана заповніть резервуар для води на 50 дистильованою водою та на 50 водою з під крана увімкніть максимальну температуру та зачекайте поки загориться світловий індикатор тримаючи праску над раковиною кілька разів додатково натисніть кнопку випуску пари після чого з праски мають повиходити пластівці грудки вимкніть і дайте приладу охолодитися після чого кілька разів протріть підошву вологою тканиною для усунення всіх залишків 77
Похожие устройства
- Rovus VETROBLISS G1 Инструкция по эксплуатации
- Rovus ZL9032RL-259 Инструкция по эксплуатации
- Rovus VSC-28 Инструкция по эксплуатации
- Rovus ULTRA FABRIC STEAMER Инструкция по эксплуатации
- Rovus MAGIC STEAMER 3IN1 Инструкция по эксплуатации
- Rovus AT 209 D Инструкция по эксплуатации
- Optimus IP-E041.0(3.6) Инструкция по эксплуатации
- Optimus IP-E021.0(3.6) Инструкция по эксплуатации
- Optimus IP-E021.0(2.8) Инструкция по эксплуатации
- Optimus IP-E011.0(2.8) Инструкция по эксплуатации
- Optimus IP-E021.3(3.6) Инструкция по эксплуатации
- Optimus IP-E011.3(3.6) Инструкция по эксплуатации
- Optimus IP-E011.3(3.6)P Инструкция по эксплуатации
- Optimus IP-E021.3(3.6)P Инструкция по эксплуатации
- Optimus IP-E021.3(3.6)AP Инструкция по эксплуатации
- Optimus IP-H061.0W(2.8) Инструкция по эксплуатации
- Optimus IP-H061.0W(2.8) Инструкция по подключению
- Optimus IP-E022.1(3.6) Инструкция по эксплуатации
- Optimus IP-E011.3(2.8-12)P Инструкция по эксплуатации
- Optimus IP-E012.1(3.6)P Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения
Ответы 2
Здравствуйте, сталкиваюсь с проблемой , утюг пищит а затем отключается во время глажки
4 года назад