Rovus MAGIC STEAMER 3IN1 [61/96] Paročistač je težak za rukovanje 1 provjerite da je krpa za čišćenje pravilno zakačena 2 provjerite je li krpa puno prljava ako jeste zamijenite je
![Rovus MAGIC STEAMER 3IN1 [61/96] Paročistač je težak za rukovanje 1 provjerite da je krpa za čišćenje pravilno zakačena 2 provjerite je li krpa puno prljava ako jeste zamijenite je](/views2/1340813/page61/bg3d.png)
61
3. Pritisnite prekidač i pokrenite blaži način rada. Plava LED svjetla upaljena (pogledaj Sliku 3, Slika 5).Nastavite pritiskati prekidač pare i pokrenite standardni i jači način
rada. Blagi način je za jednostavno čišćenje poda. Standardni je prikladan za svakodnevno čišćenje poda i jači način je za čišćenje tvrdokornih mrlja.
4. Proizvod ima tri temperature: 120, 150, 200 °C. (pogledaj Sliku 3, Slika 6). Uključivanjem, proizvod će automatski biti na 120 °C načinu. Pritisnite prekidač za
temperaturu i odaberite drugu.
5. Nakon odabira načina za čišćenje i temperaturu, nagnite glavnu jedinicu i ostavite 20-30 sekundi da se zagrije. Sada možete gurati čistač naprijed i nazad i početi sa
čišćenjem. (pogledaj Sliku 3, Slika 7). Ako je potrebno da odložite čistač, samo pritisnite mikro prekidač pokreta i uređaj će biti u stanju pripravnosti. Plavo LED svjetlo
će da treperi.
Prekidač za uspravno postavljanje
Ako vam je potreban kratak odmor prilikom čišćenja, samo postavite glavnu jedinicu vertikalno na glavu za čišćenje, uređaj će odmah stati sa emitovanjem pare i nije
potrebno da ga isključujete. Kada budete spremni za nastavak povucite i nagnite glavnu jedinicu, proizvod će početi sa emitovanjem pare. (pogledaj Sliku 4)
Koršćenje papučice za tepih (dostupan u dodacima)
Podsjetnik:
Kada koristite papučicu za tepih, preporučuje se jači način rada, zbog efektivnosti čišćenja.
Korišćenje paročistača sa ovom papučicom, može dezinkovati i ukloniti neugodni miris iz tepiha.
1. Stavite papučicu na tepih. Podignite glavu čistača sa krpom za čišćenje i prislonite na papučicu. (pogledaj Sliku 5, slika 8)
2. Nakon uključivanja, nagnite glavnu jedinicu i ostavite je 20-30 sekundi da se zagrije. (pogledaj Sliku 5, Slika 9)
Korišćenje prenosivog ručnog čistača
Osim čišćenja podova i tepiha, može se koristiti i na drugim mjestima.
1. Prilikom vađenja ručnog paročistača, pobrinite se da je prvobitno isključen. (pogledaj Sliku 6, Slika 1)
2. Uzmite zakačenu mlaznicu i spojite je sa čistačem, dok ne čujete zvuk klik. (pogledaj Sliku 6, Slika 2)
3. Ručnim čistačem se upravlja pomoću mikro senzora za dodir. Trebate samo pritisniti senzor za pokret, kako bi se para emitovala i osloboditi ruku kako biste je
zaustavili. (pogledaj Sliku 6, Slika 3)
4. Pritisnite tipku s obje strane mlaznice i izvucite je.
BRIGA I ODRŽAVANJE
Nakon upotrebe i skladištenje
1. Kada završite sa korišćenjem čistača, isključite uređaj iz utičnice i ostavite ga u uspravnom položaju. Ostavite da se ohladi na 2-3 minuta.
2. Uklonite krpu za čišćenje.
3. Ukoliko želite ostaviti čistač u visećem položaju, okačite ga na visokoj kuki, u suprotnom ga postavite u uspravnom položaju.
4. Ispraznite rezervoar za vodu prije skladištenja, ako ne planirate da ga koristite duži period.
Čišćenje čistača
1. Da biste produžili vijek trajanja čistača, trebate ga redovno čistiti.
2. Nakon 10-15 korišćenja, sipajte vodu u rezervoar i zategnite dobro poklopac. Dobro protresite uređaj i istresite vodu.
3. Ukoliko primjetite da se para smanjuje, vrijeme je za čišćenje mlazice. Možete umetnuti iglu i skinuti zakorenja. (pogledaj Sliku 7)
Krpa za čišćenje
1. Preporučujemo odvojeno pranje krpa, kako biste izbjegli lijepljenje dlačica. Koristite samo tečni deterdžent (bez deterdženta u prahu). Nemojte koristiti omekšivače
ili varkine. Ne sušiti u mašini. (pogledaj Sliku 8, slika 1)
2. Ako se pojave konci na krpi za čišćenje, nemojte čupati nego pažljivo isjecite makazama. (pogledaj Sliku 8, slika 2)
Rješavanje problema
Problem Mogući razlozi i rješenja
Čistač ne može da se upali 1. Provjerite da li je utikač pravilno uključen u utičnicu.
2. Provjerite osigurač ili prekidač.
Čistač ne proizvodi paru 1. Provjerite da li ima vode u rezervoaru.
2. Provjerite da li je prekidač za paru ključen.
3. Provjerite da li je uređaj nagnut. Kada uspravite glavnu jedinicu i vertikalno od krpe za čišćenje, uređaj će
prestati sa emitovanjem pare.
4. (U slučaju ručnog čistača) Pobrinite se da držite ručicu paročistača.
Čistač ostavlja tragove vode
na podu
1. Provjerite da li je krpa previše mokra
2. Nakon uključivanja, ostavite 20-30 s da se zagrije. Suprotno, para temperature nije dovoljna.
Podovi su previše zamrljani,
zaprljani i tačkasti
1. Krpa je možda prljava. Isključite čistač i promijenite krpu.
2. Ako ste oprali krpu sa deterdžentom u prahu, prah se možda nije isprao. Molimo vas da krpu operete
tečnim deterdžentom.
3. Ako trebate da očistite tvrdokorne mrlje, prvo ručno operite površinu hemijskim deterdžentom, zatim
paročistačem.
4. Moguće je da će ostati ostaci od pranja hemijskim deterdžentom. U tom slučaju ponovite postupak sa
paročistačem.
5. Ukoliko je voda tvrdokorna u području u kojem živite, preporučujemo destilovanu vodu.
Paročistač je težak za rukovanje 1. Provjerite da je krpa za čišćenje pravilno zakačena.
2. Provjerite je li krpa puno prljava. Ako jeste, zamijenite je.
TEHNIČKI PODACI:
Prilikom transporta, proizvod mora biti na suvom mjestu i ne smije se izlagati direktnoj sunčevoj svjetlosti.
Radna temperatura i vlažnost: 1°C do 40°C sve do 70% RH
Temperatura skladištenja i vlažnost: -10°C do 40°C sve do 70% RH
Vijek trajanja: 160 h
Rok trajanja: 2 godine
•
Naziv proizvoda: ROVUS MAGIC PAROČISTAČ 3u1 / ID: 106099510/ Broj modela 7688
•
Napon: 220-240 V / Frekvencija: 50/60 Hz / Snaga: 1650 W
•
Zapremina rezervoara: 340 ml / Vrijeme zagrijavanja: 20-25 s / Dužina kabla: 5 m
•
Zemlja porijekla: P.R.C.
Содержание
- User manual 1
- Picture 1 3
- Picture 2 3
- Avoid damage outlook 19 store steam mop indoors in a cool dry place 20 do not store unit with damp or wet microfiber cleaning pad attached never leave the steam mop in one spot on any surface for any period of time as this will damage your floors 21 slight odors are possible at beginning of usage until device reaches its thermal stability 22 although the device has been checked its usage and consequences are strictly user responsibility 7
- Danger of scalding please use caution when using the steam mop the steam emitted from the steam mop is very hot 7
- Warning your steam mop is designed to clean hard floor surfaces that will withstand high heat do not use on unsealed wood or unglazed ceramic floors on surfaces that have been treated with wax or some no wax floors the sheen may be removed by the heat and steam action it is always recommended to test an isolated area of the surface to be cleaned before proceeding we also recommend that you check the use and care instructions from the floor manufacturer 7
- Floors are too cloudy streaky or spotty after steaming 1 the cleaning pad might be dirty disconnect the power and change the cleaning pad 2 if you wash the cleaning pad with powder detergent the powder may stay in the pad please wash the pad with liquid detergent 3 if you need to clean the area with stubborn stains please clean the area with chemical detergent and then clean it with steam mop 4 there maybe residues on the floor after you clean the area with chemical detergent please clean the floor again with steam mop 5 if the water hardness in your living area is relatively high use of distilled water is suggested 8
- Problem possible reasons and solutions 8
- Steam mop cannot make steam 1 check whether there is water in water tank 2 check if the steam switch is on 3 check if the unit is tilted when you upright the main unit and vertical to the cleaning head the product will stop generating steam 4 in case of handheld unit make sure you hold the handle of the steamer 8
- Steam mop cannot turn on 1 check whether the plug is securely plugged into the electrical outlet or not 2 check your fuse or breaker 8
- Steam mop is hard to push 1 make sure the cleaning pad is attached correctly 2 check to see if the pad is excessively dirty if so replace the cleaning pad 8
- Steam mop leaves water on the floor 1 check to see if the cleaning pad is too wet 2 after plugging in allow 20 30 s to heat up otherwise the steam temperature will be not high enough 8
- Ju lutem lexoni kete manual teresisht para perdorimit dhe ruajeni ate per reference ne te ardhmen 11
- Kujdes 1 kjo pajisje ka synim te perdoret vetem brenda ambienteve te shtepise 2 ju lutem perdoreni pajisjes vetem sic eshte pershkruar ne kete manual 3 ju lutem perdorni vetem aksesoret qe jane dhene nga furnitori origjinal 4 mos e perdorni kete product jashte ambienteve te shtepise 5 mos e leni pajisjen te pambikqyrur kur ajo eshte ne prize gjithmone hiqeni nga prize pajisjen nese nuk jeni duke e perdorur 6 kjo pajisje mund te perdoret nga femije 8 vjec e larte dhe nga persona me aftesi te kufizuara mendore dhe fizike per sa kohe keto jane te trajnuar per kete gje dhe jane te supervizuar femijet nuk duhet te luajne me pajisjen pastrimi dhe mirembajtja e pajisjes mund te behet nga fmeije 8 vjec e lart per sa kohe jane te supervizuar 7 mos e perdorni kete pajisje ne ka ndonje problem me spine nose kabullin e produktit ne kabulli i pajisjes eshte demtuar dergojeni ate per riparim tek nje elektricist i kualifikuar ne menyre per te evituar ndonje dem 11
- Mos e hiqni nga prize pajisjen duke terhequr kabullin mos mbyllni deren tek kabulli i pajisjes apo te terhiqni kabullin ne siperfaqe te mprehta per ta hequr thjesht kapni spinen dhe terhiqeni nga prize 9 per tu mborjtur nga zjarri apo ndonje shok elektrik ju lutem kini parasysh a mos e zhysni pajisjen ne uje apo lende tjeter 11
- Rreziku per djegie ju lutem kini kujdes kur shtypni butonin e avullit avulli qe del nga njesia eshte teper i nxehte 13
- Dyshemeja eshte e turbullt ose me njolla edhe pas pastrimit 1 lecka pastruese mund te jete pis hiqni nga prize pajisjen dhe nderroni lecken pastruese 2 nese e keni pastruar dyshemene me detergjent pluhur pluhuri mund te ngelet ne dysheme lajeni dyshemene me detergjent te lengshem 3 nese ju duhet te pastroni ne dysheme nje pjese te saj qe ka njolla te forta ne fillim lani njollat e forta e nje solucion kimik me pas lajeni dyshemene me pajisjen 4 mund te ngelen ende papasterti ne dysheme pasi e keni lare me detergejnt kimik lajeni serisht dyshemene me pajisjen me avull 5 nese uji ne zonen ku jetoni eshte i turbullt perdorni uje te distiluar 14
- Fshesa me avull me zor shtyhet 1 sigurohuni qe lecka eshte fiksuar sic duhet 2 kontrolloni nese lecka eshte pis apo jo dhe nese po nderrojeni ate 14
- Pajisja leshon uje ne dysheme 1 kontrolloni nese lecka pastuese eshte e lagur shume 2 pas futjes ne prize lejoni 20 30 sekonda qe te nxehet pajisja ne te kundert temperature sdo te jete e mjaftueshme per pune 14
- Pajisja nuk ndizet 1 kontrollo nese spina eshte future ne prize 2 kontrolloni nese keni ndezur butonat 14
- Pajisja nuk nxjerr avull 1 kontrolloni nese ka uje ne depozite 2 kontrolloni nese butoni i avullit eshte ndezur 3 kontrolloni nese pajisja eshte ne pozicion pune pra me koken vertikalisht ne drejtim poshte 4 ne rastin e njesise se dorezes sigurohuni qe po mbani dorezen e avullit 14
- Problemi arsyet e mundshme dhe zgjidhja 14
- Ровус меджик стиймър 3 в 1 инструкции за употреба модел no 7688 14
- Почистваните подове са зацапани или на петна след почистването с пара 18
- Почистващата подложка е замърсена изключете уреда и я сменете 2 ако изпирате почистващата подложка с препарат на прах частици от него може да останат в подложката моля изперете подложката с течен препарат 3 ако трябва да почистите пространство с упорити петна моля първо го почистете с препарат и после с уреда 4 върху пода могат да останат следи след като го почистите с химически препарат моля след това почистите пода отново със стийм моп 5 ако твърдостта на водата в района където живеете е относително висока използвайте дестилирана 18
- Проблем възможни причини и решения 18
- След уреда върху пода остават водни следи 1 проверете дали почистващата подложка е прекалено влажна 2 след като го включите оставете 20 30 секунди за да загрее иначе температурата на парата няма да бъде достатъчно висока 18
- Уредът не може да се включи 1 проверете дали щепселът е включен в контакта или не 2 проверете бушоните 18
- Уредът не произвежда пара 1 проверете дали в резервоара има вода 2 проверете дали ключът за пара е натиснат 3 проверете дали уредът е наклонен когато изправите основния уред вертикално на почистващата глава продуктът ще спре да генерира пара 4 ако уредът се използва като пароструйка се уверете че сте хванали дръжката както трябва 18
- Уредът се придвижва трудно 1 уверете се че почистващата подложка е правилно прикрепена 2 проверете дали подложката не е твърде замърсена ако е така я заменете 18
- Tърговски обект 19
- Адрес 19
- Име 19
- Фактура касов бон дата 19
- Molimo vas da pažljivo pročitate uputstvo za upotrebu i sačuvate ga za buduće korištenje 20
- Rovus magic steamer 3in1 uputstvo za upotrebu broj modela 7688 20
- Ukoliko nešto nije uredu sa utikačem kablom ili proizvodom nemojte koristiti ukoliko je kabl oštećen mora biti zamijenjen od strane kvalifikovanog električara kako bi se izbjegla opasnost 20
- Upozorenja 1 ovaj uređaj je namijenjen samo za kućnu upotrebu 2 molimo vas da ga koristite onako kako je opisano u ovom uputstvu 3 molimo vas da koristite samo dodatke koji su preporučeni od strane dobavljača 4 nemojte koristiti uređaj na otvorenom 5 ukoliko je uključen ne ostavljajte ga bez nadzora uvijek isključite napajanje iz utičnice kada nije u upotrebi i prilikom servisiranja 6 ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina i više kao i osobe sa smanjenim fizičkim senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili instrukcijama za pravilnu upotrebu i ako razumiju opasnosti djeca se ne smiju igrati s uređajem čišćenje i održavanje ne smiju vršiti djeca osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom 20
- Upozorenje vaš paročistač je dizajniran za čišćenje tvrdih podnih površina koje će izdržati visoku temperaturu nemojte ga koristiti na obrađenim drvenim površinama ili neglaziranim keramičkim podovima na površinama koje su tretirane voskom ili bez voska jer toplina i para mogu skinuti sjaj uvek se preporučuje da testirate jedno mjesto na odvojenoj površini prije čišćenja također preporučujemo da provjerite upotrebu i uputstvo za održavanje opasnost od kamenca budite oprezni prilikom korištenja uređaja emitovana para iz paročistača postaje veoma vruća 22
- Paročistač je težak za rukovanje 1 provjerite da je krpa za čišćenje pravilno zakačena 2 provjerite je li krpa puno prljava ako jeste zamijenite je 23
- Podovi su previše zamrljani zaprljani i tačkasti 1 krpa je možda prljava isključite čistač i promijenite krpu 2 ako ste oprali krpu sa deterdžentom u prahu prah se možda nije saprao molimo vas da krpu operete tečnim deterdžentom 3 ako trebate da očistite tvrdokorne mrlje prvo ručno operite površinu hemijskim deterdžentom zatim paročistačem 4 moguće je da će ostati ostaci od pranja hemijskim deterdžentom u tom slučaju ponovite postupak sa paročistačem 5 ukoliko je voda tvrdokorna u području u kojem živite preporučujemo destilovanu vodu 23
- Problem mogući razlozi i rješenja 23
- Čistač ne može da se upali 1 provjerite da li je utikač pravilno uključen u utičnicu 2 provjerite osigurač ili prekidač 23
- Čistač ne proizvodi paru 1 provjerite da li ima vode u spremniku 2 provjerite da li je prekidač za paru upaljen 3 provjerite da li je uređaj nagnut kada uspravite glavnu jedinicu i vertikalno od krpe za čišćenje uređaj će prestati sa emitovanjem pare 4 u slučaju ručnog čistača pobrinite se da držite ručicu paročistača 23
- Čistač ostavlja tragove vode na podu 1 provjerite da krpa nije previše mokra 2 nakon uključivanja ostavite 20 30 s da se zagrije suprotno para temperature nije dovoljna 23
- Hoiatused 1 see seade on ettenähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises 2 kasutage ainult käesolevas juhendis kirjeldatud viisil 3 kasutage ainult valmistaja soovitatud tarvikuid 27
- Lugege see juhend enne toote kasutamist tähelepanelikult läbi ja hoidke edaspidiseks alles 27
- Rovus magic 3in1 aurumopp kasutusjuhend mudeli nr 7688 27
- Elektrivõrgu pistikupesast välja võtnud ja lasknud aurumopil jahtuda 18 enne seadme puhastamist võtke toitepistik pistikupesast alati välja ning seejärel puhastage seadet kuiva või märja puhastustallaga ärge kasutage seadme puhastamiseks alkoholi bensiini ega värvivedeldit et vältida selle välimuse rikkumist 19 hoidke aurumoppi siseruumides jahedas ja kuivas kohas 20 ärge pange seadet hoiule ilma sellelt niisket või märga mikrokiudtalda eemaldamata ärge kunagi jätke aurumoppi mis tahes pinnal mingiks ajaks paigale seisma kui sellele on kinnitatud niiske või märg puhastustald sest see kahjustab põrandat 21 kasutamise alguses võib tunda seadme juures kerget lõhna kuni termilise tasakaaluni jõudmiseni 22 kuigi seadet on kontrollitud vastutab ainuüksi kasutaja selle kasutamise ja võimalike tagajärgede eest 29
- Hoiatus aurumopp on ette nähtud kuumust taluvate puitpõrandate puhastamiseks ärge kasutage seadet viimistlemata puidust või glasuurimata plaatidest põrandate puhastamiseks kuum aur võib muuta vahatatud ja vinüülpõrandakatted tuhmiks enne tööle asumist on alati soovitatav proovida aurumoppi puhastatava pinna vähem märgatavas osas samuti on soovitatav lugeda põrandakatte tootja antud kasutus ja hooldusjuhiseid põletusoht kasutage aurumoppi ettevaatlikult aurumopist tulev aur on väga kuum 29
- Aurumopist ei tule auru 1 vaadake kas veepaagis on vett 2 vaadake kas aurulüliti on sisse lülitatud 3 vaadake kas seade on kaldu toode ei väljasta auru kui põhiseade on puhastuspea suhtes püsti 4 käsiseadet kasutades hoidke kindlasti selle käepidemest kinni 30
- Aurumopist jääb põrandale vett 1 vaadake kas puhastustald on liiga märg 2 pärast toitepistiku pistikupessa panemist laske seadmel 20 30 sekundit soojeneda vastasel korral ei ole auru temperatuur piisavalt kõrge 30
- Aurumoppi ei saa sisse lülitada 1 vaadake kas toitepistik on kindlalt elektrivõrgu pistikupessa ühendatud 2 vaadake kaitsmeid või kaitselülitit 30
- Probleem võimalikud põhjused ja lahendused 30
- Molimo pažljivo pročitajte upute prije korištenja i sačuvajte ih u slučaju potrebe 31
- Rovus magic 3u1 parni čistač upute za korištenje model 7688 31
- Upozorenja 1 uređaj je namijenjen samo za korištenje u kućanstvu 2 uređaj koristite jedino onako kako je opisano u ovim uputama 3 koristite jedino nastavke koje je preporučio proizvođač 4 proizvod nije namijenjen za korištenje na otvorenom 5 uređaj ne ostavljajte bez nadzora kada je uključen u struju kabel uvijek isključite iz utičnice ukoliko uređaj ne koristite i prije održavanja 6 ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina kao i osobe smanjenih fizičkih osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili koje nemaju iskustva i znanja u korištenju ovakvih uređaja ukoliko su pod nadzorom osoba odgovornih za njihovu sigurnost ili su od njih dobile upute o sigurnom načinu korištenja proizvoda i razumiju opasnosti koje mogu nastati neispravnim korištenjem proizvoda djeca se ne smiju igrati s uređajem djeca mlađa od 8 godina ne smiju čistiti i održavati uređaj a djeca starija od 8 godina 31
- Ne biste oštetili 21 na početku biste mogli osjetiti određeni miris koji će nestati nakon što uređaj dosegne termalnu stabilnost 22 iako je sigurnost uređaja provjerena njegovo korištenje i posljedice korištenja odgovornost su korisnika 33
- Upozorenje parni čistač namijenjen je čišćenju podnih površina koje su otporne na toplinu uređaj ne koristite na neobrađenim drvenim ili keramičkim podnim površinama na površinama tretiranim voskom čak i nekim površinama koje nisu tretirane voskom moglo bi doći do gubitka sjaja zbog topline i pare preporučujemo da uređaj testirate na manjem izoliranom dijelu prije čišćenja preporučujemo i da provjerite upute za održavanje koje ste dobili od proizvođača podova opasnost od nastanka opeklina budite iznimno oprezni prilikom korištenja parnog čistača para koja izlazi iz uređaja iznimno je vruća 33
- Navlaka za čišćenje je možda prljava uređaj isključite i promijenite navlaku za čišćenje 2 ukoliko ste navlaku za čišćenje oprali praškastim deterdžentom na njoj su možda ostali ostatci deterdženta molimo da navlaku za čišćenje perete jedino tekućim deterdžentima 3 tvrdoglave mrlje prvo očistitite deterdžentom a zatim parnim čistačem 4 nakon čišćenja sredstvima za čišćenje na podovima biste mogli primijetiti tragove podove nakon toga očistite parnim čistačem 5 ukoliko živite u području u kojem je voda tvrda preporučujemo korištenje destilirane vode 34
- Parni čistač ne može se upaliti 1 provjerite je li utikač sigurno uključen u električnu utičnicu 2 provjerite osigurač ili sklopku 34
- Parni čistač ne proizvodi paru 1 provjerite ima li vode u spremniku za vodu 2 provjerite je li uključena funkcija pare 3 provjerite je li uređaj nagnut kada uređaj ispravite i postavite ga okomito na glavu za čišćenje proizvod će prestati proizvoditi paru 4 prilikom korištenja ručnog čistača uređaj trebate držati za dršku 34
- Parni čistač ostavlja tragove vode na podu 1 provjerite je li navlaka za čišćenje previše mokra 2 nakon što uređaj uključite u struju ostavite ga 20 do 30 sekundi kako bi se zagrijao u suprotnom temperatura pare neće biti dovoljno visoka 34
- Parni čistač se teško pokreće 1 provjerite je li navlaka za čišćenje pravilno pričvršćena 2 provjerite je li navlaka za čišćenje previše uprljana ukoliko jest zamijenite je 34
- Podovi su nakon čišćenja parom mutni puni mrlja i prugica 34
- Problem mogući razlozi i rješenja 34
- Esetében a hő és a gőz megszüntetheti a felület csillogását használat előtt próbálja ki a terméket a tisztítandó felület egy félreeső részén ellenőrizze a padlógyártó ápolásra vonatkozó utasításait égésveszély kérjük legyen óvatos a termék használata során a felmosóból kibocsátott gőz rendkívül forró 37
- A felmosófej nehezen moz gatható 1 győződjön meg arról hogy a tisztítókendő rögzítése megfelelő 2 ellenőrizze a tisztítókendő szennyezettségének mértékét ha túlságosan szennyezett cserélje ki 38
- A gép vizet hagy maga után a padlón 1 ellenőrizze a tisztítókendő nedvességét 2 a hálózatra történő csatlakoztatást követően hagyjon 20 30 másodpercet a gép felmelegedéséhez máskülönben a gőz hőmérséklete nem lesz elég magas 38
- A készülék nem fejleszt gőzt 1 győződjön meg arról hogy a víztartály nem üres 2 győződjön meg arról hogy a gőzölés gomb be van kapcsolva 3 ellenőrizze hogy a készülék meg van e döntve a készülék függőleges helyzetbe állítása leállítja a gőzfejlesztést 4 kézi egységnél győződjön meg arról hogy a markolatnál fogva tartja a készüléket 38
- A készülék nem kapcsol be 1 ellenőrizze hogy a hálózati csatlakozót megfelelően csatlakoztatta a hálózati aljzatba 2 ellenőrizze a biztosítéktáblát 38
- Gőzölés után a padló opálos csíkos vagy foltos marad 1 a tisztítókendő szennyezett lehet válassza le a készüléket a hálózatról és cserélje ki a tisztítókendőt 2 ha a kendőt mosóporral tisztítja meg a por a kendőben maradhat a kendőt folyékony mosószerrel kell kitisztítani 3 ha makacs szennyeződést kíván eltávolítani először használjon vegyi tisztítószert és ezután takarítson a készülékkel 4 kérjük tisztítsa meg a padlót a készülékkel újra kérjük a készüléket használva tisztítsa meg a padlót újra 5 ha a lakóhelyén a víz viszonylag kemény használjon a készülékhez desztillált vizet 38
- Probléma lehetséges okok és megoldások 38
- Rovus magic 3 уі 1 уде бу генераторы пайдаланушы нұсқаулығы үлгі 7688 42
- Ескертулер 1 бұл құрылғы тек үйде пайдалануға арналған 2 бұл аспап осы нұсқаулыққа қатаң сәйкестікте пайдаланылуы тиіс 3 тек өндіруші ұсынған аксессуарларды пайдаланыңыз 4 аспапты үй жайлардан тыс жерлерде пайдалануға тыйым салынады 42
- Құрылғыны пайдаланар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз және оны ары қарай пайдалану үшін сақтап қойыңыз 42
- Ақаулық ықтимал себептері және оларды жою шаралары 46
- Бу швабрасы бу шығармайды 1 резервуарда судың бар жоқтығын тексеріңіз 2 бу беру түймесінің қосылғандығын тексеріңіз 3 швабраның еңкейіп тұрғандығына көз жеткізіңіз швабраның негізгі блогы басына көлбеу орналасқанда аспап бу шығаруын автоматты түрде тоқтатады 4 тасымалы бу генераторын пайдаланған жағдайда бу генераторының тұтқасынан ұстап тұрғандығыңызға көз жеткізіңіз 46
- Бу швабрасы еденде су қалдырады 1 микрофибрадан жасалған шүберектің кірлеген кірлемегендігін тексеріңіз 2 аспапты қосқаннан соң су қызғанша 20 30 секунд күтіңіз әйтпеген жағдайда будың температурасы жеткілікті дәрежеде жоғары болмайды 46
- Бу швабрасы қосылмайды 1 айырдың розеткаға жақсылап тығылғандығына көз жеткізіңіз 2 үйдегі балқығыш сақтандырғышты немесе айырғыны тексеріңіз 46
- Бу швабрасын жылжыту қиын 1 тазартқыш қаптаманың дұрыс орнатылғанына көз жеткізіңіз 2 шүберек қаптаманың тым қатты ластанбағандығын тексеріңіз қажет болған жағдайда оны ауыстыру керек 46
- Бумен тазалағаннан кейін еденде айғыздалған дақтар қалады еден күңгірттеніп немесе бозғылданып тұрады 46
- Микрофибрадан жасалған шүберектің ластануы мүмкін қуат көзінен ажыратып оны ауыстырыңыз 2 егер сіз шүберекті ұнтақты жуғыш құралдың көмегімен жусаңыз онда ұнтақ іздері қалуы мүмкін сондықтан шүберекті жуу үшін сұйық жуғыш құралдарды қолданған жөн 3 егер сізге кір сіңіп қалған жерді тазарту қажет болса алдымен осындай жерді химиялық жуғыш құралдың көмегімен тазартып содан соң бу швабрасының көмегімен тазалау қажет 4 химиялық жуғыш құралды қолданғаннан кейін еденде айғыздалған дақтар қалуы мүмкін бұл жағдайда еденді бу швабрасымен екінші қайтара жуу қажет 5 сіз тұратын жердегі судың кермектігі салыстырмалы түрде жоғары болса тазартылған суды пайдаланған жөн 46
- Nekiškite rankų ir pėdų po prietaisu nes įjungtas jis labai įkaista 15 prieš pradėdami naudoti prietaisą uždėkite šluostę 16 į prietaiso vandens talpyklą nepilkite valiklių kvapiųjų medžiagų aliejų ar cheminių medžiagų nes jos gali pažeisti prietaisą ar padaryti jį nesaugų jeigu jūsų gyvenamajame regione vanduo yra kietas į prietaiso vandens talpyklą rekomenduojama pilti distiliuotą vandenį 17 atsargiai nuimkite mikropluošto šluostę iškart kai tik išjungsite prietaisą ir jis atvės 18 prieš valydami prietaisą jį išjunkite korpusą valykite su sausa ar drėgna šluoste nenaudokite alkoholio benzeno ar tirpiklio nes galite pažeisti prietaiso išorę 19 prietaisą laikykite vėsioje ir sausoje patalpoje 20 nepadėkite prietaiso į laikymo vietą nenuėmę drėgnos šluostės nepalikite įjungto prietaiso pastatyto vienoje vietoje nes galite pažeisti grindų dangą 21 kol įjungtas prietaisas įkaista iki reikiamos temperatūros gali būti juntamas nestiprus kvapas 22 prietaisas buvo patikrintas tačiau jo naudoj 48
- Įspėjimas šis prietaisas skirtas valyti kietus ir karščiui atsparius paviršius nenaudokite jo nesandarioms medinėms grindims ir neglazūruotoms keraminėms plytelėms jeigu paviršius padengtas vašku karštis ir garai gali pašalinti jo blizgesį prieš pradedant valyti visada rekomenduojama prietaisą pirmiausia išbandyti mažai matomoje vietoje taip pat rekomenduojama laikytis grindų dangos gamintojo priežiūros nurodymų nudegimo pavojus būkite atsargūs naudodami garinį prietaisą jo skleidžiami garai yra labai karšti 48
- Prietaisas neįsijungia 1 patikrinkite ar laido kištukas tinkamai įjungtas į elektros lizdą 2 patikrinkite lydųjį saugiklį ar srovės pertraukiklį 49
- Problema galima priežastis ir sprendimas 49
- Išvalytos su prietaisu grindys yra ruožuotos ar dėmėtos 1 šluostė gali būti purvina išjunkite prietaisą ir pakeiskite šluostę 2 jeigu šluostę plovėte su skalbiamaisiais milteliais jų galėjo likti šluostėje šluostę skalbkite tik su skystu skalbikliu 3 jeigu grindys yra su įsisenėjusiomis dėmėmis pirmiausia jas išvalykite su cheminiu valikliu ir tik tada su gariniu prietaisu 4 ant grindų gali būti likusio cheminio valiklio išvalykite jas dar kartą su gariniu prietaisu 5 jeigu jūsų regione vanduo yra kietas rekomenduojama naudoti distiliuotą vandenį 50
- Prietaisas neskleidžia garų 1 patikrinkite ar talpykloje yra vandens 2 patikrinkite ar įjungtas garų jungiklis 3 patikrinkite ar prietaisas pakreiptas atgal jeigu prietaisas pastatomas vertikaliai galvutei jis automatiškai nustoja skleisti garus 4 jeigu naudojamas rankinis prietaisas įsitikinkite kad liečiate prietaiso jungiklį 50
- Prietaisas palieka vandens ant grindų 1 patikrinkite ar šluostė nėra per drėgna 2 įjungę palaukite 20 30 sekundžių kol įkais priešingu atveju garų temperatūra bus nepakankamai aukšta 50
- Prietaisą sunku stumti į priekį 1 įsitikinkite kad šluostė yra tinkamai uždėta 2 patikrinkite ar šluostė nėra labai purvina jeigu taip pakeiskite šluostę 50
- Avertismente 1 acest aparat electrocasnic este destinat exclusiv utilizării casnice 2 folosiți aparatul instrucțiuniunilor 3 vă rugăm să folosiți doar accesoriile recomandate ale producătorului 4 nu folosiți acest produs în aer liber 54
- Rovus magic steamer 3in1 manual de utilizare model nr 7688 54
- Vă rugăm să citiți acest manual cu atenție înainte de utilizare și să l păstrați pentru consultare ulterioară 54
- Atenționare mopul cu abur este proiectat pentru a curăța suprafețele dure de podea care pot rezista la temperaturi ridicate nu folosiți pe lemn sau pardoseli ceramice neglazurate pe suprafețele care au fost tratate cu ceară sau unele podele neceruite luciul poate fi îndepărtat prin acțiunea căldurii și a aburului se recomandă întotdeauna să se testeze o zonă izolată a suprafeței care urmează să fie curățată înainte de a continua de asemenea vă recomandăm să verificați instrucțiunile de îngrijire și de utilizare de la producătorul podelei pericol de ardere vă rugăm să fiţi prudenţi atunci când utilizați mopul cu abur aburii emiși de către acesta sunt fierbinți 56
- Sau îl poate face nesigur pentru utilizare în cazul în care locuiți într o zonă cu apă dură vă recomandăm să utilizați apă distilată în mopul cu abur 17 îndepărtați cu grijă discul de curățare din microfibră imediat după ce ați scos aparatul din priză și ați permis mopului cu abur să se răcească 18 deconectați întotdeauna aparatul înainte de a l curăța apoi utilizați un tampon uscat umed pentru curățare nu folosiți alcool benzen sau diluant pentru a curăța aparatul pentru a evita deteriorarea 19 depozitați mopul cu abur într un loc răcoros și uscat 20 nu depozitați unitatea cu discul de curățare din microfibră umed atașat nu lăsați niciodată mopul cu abur într un singur loc pe orice suprafață pentru orice perioadă de timp deoarece acest lucru va deteriora podelele 21 este posibil să apară mirosuri subtile la începutul utilizării până când dispozitivul atinge stabilitatea termică 22 cu toate că dispozitivul a fost verificat utilizarea sa și consecințele utilizării sunt strict responsabi 56
- Mopul cu abur nu se poate porni 1 verificați daca ştecherul este bine conectat la priza electrică 2 verificați siguranța sau întrerupătorul 57
- Problemă motive posibile și soluții 57
- Molimo vas da pažljivo pročitate uputstvo za upotrebu i sačuvate ga za buduće korišćenje 58
- Rovus magic paročistač 3u1 uputstvo za upotrebu broj modela 7688 58
- Upozorenja 1 ovaj uređaj je namijenjen samo za kućnu upotrebu 2 molimo vas da ga koristite onako kako je opisano u ovom uputstvu 3 molimo vas da koristite samo dodatke koji su preporučeni od strane dobavljača 4 nemojte koristiti uređaj na otvorenom 5 ukoliko je uređaj uključen ne ostavljajte ga bez nadzora uvijek isključite napajanje iz utičnice kada nije u upotrebi ili prilikom servisiranja 6 ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina i više kao i osobe sa 58
- Nemojte ostavljati uređaj sa vlažnom i mokrom krpom na podu nikada ne ostavljajte paročistač na jednom mjestu na bilo kojoj podlozi za bilo koji vremenski period jer će to oštetiti vaše podove 21 neugodni mirisi su mogući na početku korišćenja što je normalno dok uređaj ne dostigne termičku stabilnost 22 iako je uređaj provjeren njegova upotreba i posljedice su strogo korisnikova odgovornost 60
- Upozorenje vaš paročistač je dizajniran za čišćenje tvrdih podnih površina koje će izdržati visoku temperaturu nemojte ga koristiti na obrađenim drvenim površinama ili neglaziranim keramičkim podovima na površinama koje su tretirane voskom ili bez voska jer toplota i para mogu skinuti sjaj uvek se preporučuje da testirate jedno mjesto na odvojenoj površini prije čišćenja takođe preporučujemo da provjerite upotrebu i uputstvo za održavanje opasnost od kamenca budite oprezni prilikom korišćenja uređaja emitovana para iz paročistača postaje veoma vruća 60
- Paročistač je težak za rukovanje 1 provjerite da je krpa za čišćenje pravilno zakačena 2 provjerite je li krpa puno prljava ako jeste zamijenite je 61
- Podovi su previše zamrljani zaprljani i tačkasti 1 krpa je možda prljava isključite čistač i promijenite krpu 2 ako ste oprali krpu sa deterdžentom u prahu prah se možda nije isprao molimo vas da krpu operete tečnim deterdžentom 3 ako trebate da očistite tvrdokorne mrlje prvo ručno operite površinu hemijskim deterdžentom zatim paročistačem 4 moguće je da će ostati ostaci od pranja hemijskim deterdžentom u tom slučaju ponovite postupak sa paročistačem 5 ukoliko je voda tvrdokorna u području u kojem živite preporučujemo destilovanu vodu 61
- Problem mogući razlozi i rješenja 61
- Čistač ne može da se upali 1 provjerite da li je utikač pravilno uključen u utičnicu 2 provjerite osigurač ili prekidač 61
- Čistač ne proizvodi paru 1 provjerite da li ima vode u rezervoaru 2 provjerite da li je prekidač za paru ključen 3 provjerite da li je uređaj nagnut kada uspravite glavnu jedinicu i vertikalno od krpe za čišćenje uređaj će prestati sa emitovanjem pare 4 u slučaju ručnog čistača pobrinite se da držite ručicu paročistača 61
- Čistač ostavlja tragove vode na podu 1 provjerite da li je krpa previše mokra 2 nakon uključivanja ostavite 20 30 s da se zagrije suprotno para temperature nije dovoljna 61
- Problem можна причина и решение 65
- Гарантен лист име на производот rovus magic steamer 3in1 чистач на пареа 3во1 увозник студио модерна д о о е л скопје овластен сервис про функционал ул бутелска бр 3 нас радишани до расадник контакт 071 324 419 077 442 475 атанас 65
- Датум на купување 65
- Изјава за гаранција 65
- Можно е навлаката да е нечиста исклучете го од струја и заменете ја навлаката за чистење 2 доколку сте ја переле навлаката со детергент во прав можно е се уште да има остатоци од прашакот на навлаката навлаката перете ја со течен детергент 3 доколку треба да исчистите дел од подот со тврдокорни дамки прво исчистете со крпа со средство за чистење а потоа поминете со чистачот на пареа 4 на подот може да има остатоци доколку чистите со некое средство за чистење повторно исчистете го подот со чистачот на пареа 5 ако водата во вашата област е релативно тврда се препорачува употреба на дестилирана вода 65
- Не можете да го движите чистачот на пареа 1 проверете дали навлаката е правилно наместена 2 проверете дали навлаката е нечиста доколку е заменете ја 65
- Печат и потпис на продавачот 65
- Подовите се со дамки или прошарани по чистењето со пареа 65
- Чистачот на пареа не се вклучува 1 проверете дали приклучокот е убаво наместен во штекер 2 проверете го прекинувачот и кабелот 65
- Чистачот на пареа остава вода на подот 1 проверете дали навлаката на чистачот е премногу мокра 2 откако ќе го вклучите почекајте 20 30 секунди да се загрее во спротивно температурата на пареата нема да биде доволно висока 65
- Чистачот не емитува пареа 1 проверете дали има вода во резервоарот 2 проверете дали прекинувачот за пареа е вклучен 3 проверете дали апаратот е навален доколку главниот дел го поставите вертикално во однос на главата за чистење производот ќе престане да испушта пареа 4 доколку станува збор за рачниот чистач задолжително проверете дали убаво ја држите рачката 65
- Nie chować urządzenia z mokrą nakładką z mikrofibry aby nie uszkodzić podłogi nie zatrzymać pracującego mopa dłużej w jednym miejscu 21 do osiągnięcia stabilności termicznej nowe urządzenie może na początku użytkowania wydzielać zapach 22 pomimo sprawdzenia poprawności działania urządzenia odpowiedzialność za jego użytkowanie wraz z jego skutkami spoczywa na użytkowniku 68
- Ostrzeżenie mop parowy jest przeznaczony do czyszczenia twardych podłóg odpornych na wysoką temperaturę nie używać urządzenia na podłogach z niezaimpregnowanego drewna oraz nieglazurowanych płytkach ceramicznych gorąca para może usuwać wosk połysk z powierzchni nawoskowanych lub zapastowanych przed przystąpieniem do pracy mopem zaleca się sprawdzenie jego działania na podłodze w mniej widocznym miejscu zalecamy również sprawdzenie instrukcji użytkowania i konserwacji powierzchni podłogowej niebezpieczeństwo poparzenia podczas korzystania z mopa należy zachować ostrożność para wydostająca się z mopa jest bardzo gorąca 68
- Brak pary 1 sprawdź czy zbiornik na wodę jest pełny 2 sprawdź czy włącznik wytwarzania pary jest włączony 3 przechyl urządzenie pionowe ustawienie mopa wyłącza produkcję pary 4 trzymaj urządzenie za uchwyt w przypadku ręcznego oczyszczacza 69
- Mop ciężko się przesuwa 1 sprawdź czy nakładka jest prawidłowo założona na głowicę 2 sprawdź czy nakładka nie jest zbyt brudna w razie konieczności wymień ją na świeżą 69
- Na podłodze pozostają plamy lub smugi 1 sprawdź czy nakładka nie jest zbyt brudna odłącz urządzenie od zasilania i wymień nakładkę 2 po praniu nakładki w proszku do prania mogą w niej pozostawać drobinki proszku nakładki należy prać tylko w płynach do prania 3 uporczywe plany należy usunąć płynem do usuwania plam a następnie wyczyścić to miejsce mopem parowym 4 po oczyszczeniu powierzchni środkiem chemicznym może on być wciąż obecny na podłodze ponownie wyczyść podłogę mopem parowym 5 jeśli woda w miejscu zamieszkania jest zbyt twarda zalecamy stosowanie wody destylowanej 69
- Na podłodze zostaje woda 1 sprawdź czy nakładka czyszcząca nie jest zbyt mokra 2 po podłączeniu urządzenia do zasilania odczekaj 20 30 sekund przy krótszym czasie generator pary może być niewystarczająco rozgrzany 69
- Nie można włączyć mopa 1 sprawdź czy wtyczka jest dobrze podłączona do gniazda elektrycznego 2 sprawdź bezpieczniki 69
- Problem możliwa przyczyna i rozwiązanie 69
- Atenționare mopul cu abur este proiectat pentru a curăța suprafețele dure de podea care pot rezista la temperaturi ridicate nu folosiți pe lemn sau pardoseli ceramice neglazurate pe suprafețele care au fost tratate cu ceară sau unele podele neceruite luciul poate fi îndepărtat prin acțiunea căldurii și a aburului se recomandă întotdeauna să se testeze o zonă izolată a suprafeței care urmează să fie curățată înainte de a continua de asemenea vă recomandăm să verificați instrucțiunile de îngrijire și de utilizare de la producătorul podelei pericol de ardere vă rugăm să fiţi prudenţi atunci când utilizați mopul cu abur aburii emiși de către acesta sunt fierbinți 72
- Cu toate că dispozitivul a fost verificat utilizarea sa și consecințele utilizării sunt strict responsabilitatea utilizatorului 72
- Discul de curățare poate fi murdar deconectați cablul de alimentare și schimbați discul de curățare 2 dacă spălați discul de curățare cu detergent pudră pulberea poate rămâne în acesta vă rugăm să spălați discul de curățare cu detergent lichid 3 în cazul în care aveți nevoie să curățați zone cu pete dificile vă rugăm să curățați cu detergent chimic și apoi cu mopul cu abur 4 pot exista reziduuri pe podea după curățarea zonei cu detergent chimic curățați din nou podeaua cu mopul cu abur 5 în cazul în care duritatea apei din zona dvs este relativ ridicată se sugerează utilizarea de apă distilată 73
- Mopul cu abur este greu de deplasat 1 asigurați vă că discul de curățare este atașat corect 2 verificați dacă discul de curățare este excesiv de murdar dacă este așa înlocuiți discul de curățare 73
- Mopul cu abur lasă apă pe podea 1 verificați dacă discul de curățare este prea umed 2 după conectare lăsați 20 30 sec pentru a se încălzi în caz contrar temperatura aburului nu va fi suficient de mare 73
- Mopul cu abur nu scoate abur 1 verificați dacă există apă în rezervorul de apă 2 verificați dacă este pornit comutatorul de abur 3 verificați dacă unitatea este înclinată când plasați unitatea principală în poziție verticală față de capătul de curățare produsul va opri generarea de abur 4 pentru unități portabile asigurați vă că țineți de mânerul dispozitivului 73
- Mopul cu abur nu se poate porni 1 verificați daca ştecherul este bine conectat la priza electrică 2 verificați siguranța sau întrerupătorul 73
- Podelele sunt prea tulburi împănate sau pline de pete după tratament cu abur 73
- Problemă motive posibile și soluții 73
- Upozorenje vaš paročistač je namenjen za čišćenje tvrdih podnih površina koje mogu podneti veliku toplotu nemojte ga koristiti na nelakiranim podovima ili mat keramičkim podovima sa površina koje su tretirane voskom ili sa nekih vinil površina može biti odstranjen sjaj zbog korišćenja toplote i pare pre nego što dalje nastavite sa čišćenjem uvek je preporučljivo prvo testirati jedan manji deo površine koja će se čistiti takođe preporučujemo da proverite uputstvo za upotrebu i održavanje poda dato od strane samog proizvođača poda opasnost od opekotina molimo vas da budete oprezni prilikom korišćenja ovog paročistača para koju paročistač ispušta je veoma vruća 76
- Paročistač ne može da proiz vede paru 1 proverite ime li vode u rezervoaru 2 proverite da li prekidač za paru uključen 3 proverite da uređaj nije nagnut i kada ga postavite u uspravan položaj vertikalno u odnosu na glavu čistača prestaće da proizvodi paru 4 kod ručnog čistača postarajte se da držite za ručku ručnog čistača 77
- Paročistač ostavlja tragove vode na podu 1 proverite da uložak za čišćenje nije previše nakvašen 2 nakon uključivanja sačekajte 20 30 sekundi da se zagreje u suprotnom temperature pare neće biti dovoljno visoka 77
- Paročistač se ne može uključiti 1 proverite da li je utikač dobro postavljen u utičnicu ili nije 2 proverite osigurač i prekidač 77
- Paročistač se teško gura 1 postarajte se da je uložak za čišćenje postavljen pravilno 2 proverite da uložak nije previše prljav ako jeste zamenite ga čistim 77
- Podovi su suviše zamrljani imaju štrafte ili mrlje nakon brisanja paročistačem 77
- Problem mogući uzroci i rešenje problema 77
- Uložak za čišćenje je možda prljav isključite iz struje i promenite uložak 2 ako uložak za čišćenje perete praškastim deterdžentom prašak se može zadržati u samom ulošku neophodno je da perete uložak tečnim deterdžentom 3 ako je potrebno očistiti uporne mrlje prvo ih očistite hemijskim deterdžentom pa tek onda paročistačem 4 nakon čišćenja hemijskim deterdžentom mogu se pojaviti ostaci na tom delu poda ponovo očistite pod paročistačem 5 ako je u kraju gde živite voda tvrda preporučujemo da za vaš paročistač koristite destilovanu vodu 77
- Из микрофибры не держите швабру в течении долгого периода времени на одной поверхности так как это может повредить ваши полы 80
- Предупреждение ваша паровая швабра предназначена для очистки твердых поверхностей пола выдерживающих сильный нагрев не используйте на негерметичных деревянных или неглазурованных керамических полах на поверхностях обработанных воском или других не обработанных полах под воздействием тепла и пара может исчезнуть блеск рекомендуется всегда перед началом работы протестировать на небольшом кусочке очищаемой поверхности мы также рекомедуем вам четко следовать инструкции от производителя по использованию и уходу опасность ожога пожалуйста будьте осторожны при использовании паровой швабры пар выделяемый из нее очень горячий 80
- Коврик для чистки загрязнился отключите питание и замените коврик для чистки 2 если вы стирали чистящий коврик с порошком порошок мог остаться в коврике пожалуйста стирайте коврик с жидким моющим средством 3 если вам нужно очистить площадь с трудновыводимыми пятнами сначала очистите ее с химиче ским моющим средством а потом с помощью паровой швабры 4 возможно после того как вы очистили площадь химическим моющим средством что то осталось на полу пожалуйста промойте пол паровой шваброй еще раз 5 если в области вашего проживания высокая жесткость воды используйте дистиллированную воду 81
- Паровая швабра двигается с трудом 1 убедитесь что чистящий коврик правильно закреплен 2 проверьте не слишком ли загрязнен чистящий коврик если да замените его 81
- Паровая швабра не включается 1 проверьте плотно ли вставлена вилка в электрическую розетку 2 проверьте предохранители и выключатели 81
- Паровая швабра не создает пар 1 проверьтк есть ли вода в баке для воды 2 проверьте включен ли переключатель пара 3 убедитесь что устройство наклонено при вертикальном положении основного блока и чистящей головки пароочиститель прекратит производство пара 4 в случае ручного использования убедитесь что правильно держите ручку пароочистителя 81
- Паровая швабра оставляет воду на полу 1 проверьте не слишком ли мокрый чистящий коврик 2 после включения подождите 20 30 секунд чтобы нагрелось в противном случае температура пара будет недостаточно высокой 81
- Пол слишком потускневший неоднородный и пятнистый после обработки паром 81
- Проблема возможные причины и решения 81
- Opozorilo parni čistilnik je namenjen čiščenju talnih površin ki lahko prenesejo visoke temperature ne uporabljajte ga na nezaščitenih lesenih ali keramičnih površinah vročina in para lahko s povoskanih površin odstranita vosek preden začnete s čiščenjem tal napravo najprej preizkusite na majhni izolirani površini upoštevajte navodila za čiščenje ki ste jih dobili od proizvajalca talnih površin nevarnost opeklin pri uporabi parnega čistilnika bodite zelo previdni para je izredno vroča 84
- Parni čistilnik je težko premikati 1 prepričajte se da je čistilna krpa primerno pritrjena 2 morda je čistilna krpa zelo umazana v tem primeru zamenjajte krpo 85
- Parni čistilnik ne izpušča pare 1 prepričajte se da je voda v rezervoarju 2 poglejte če je gumb za paro vključen 3 prepričajte se da je naprava nagnjena če je parni čistilnik postavljen pokonci pravokotno na tla naprava preneha izpuščati paro 4 ročni parni čistilnik prepričajte se da ste pritisnili ročico za izpust pare 85
- Parni čistilnik se ne vključi 1 prepričajte se da ste vtikač vtaknili v delujočo vtičnico 2 preverite stanje varovalk 85
- Talne površine so motne vidne so sledi čiščenja 1 modra je čistilna krpa preveč umazana izključite napravo in zamenjajte čistilno krpo 2 če ste krpo oprali s pralnim praškom namesto tekočim detergentom so na njej morda ostanki praška krpo operite s tekočim detergentom 3 če morate očistiti talne površine s trdovratnimi madeži jih najprej očistite s kemičnim čistilom in šele nato s parnim čistilnikom 4 po čiščenju s kemičnimi čistili morda tla ne bodo tako čista kot bi si želeli tla očistite še s parnim čistilnikom 5 če je voda v vašem gospodinjstvu trda priporočamo uporabo destilirane vode 85
- Težava možni vzrok in rešitev 85
- Za parnim čistilnikom ostajajo sledi vode 1 morda je čistilna krpa premokra 2 po vklopu naprave počakajte 20 do 30 sekund da doseže primerno temperaturo v nasprotnem primeru je temperatura prenizka za proizvajanje pare 85
- Будь ласка уважно прочитайте цю інструкцію перед використанням приладу та збережіть її на майбутнє 89
- Застереження 1 даний прилад призначений виключно для домашнього використання 89
- Чищення також рекомендуємо вам перевіряти інструкцію з використання та догляду від виробника покриття підлоги небезпека отримання опіків будь ласка будьте обережними при використанні парової швабри пара що випускається паровою шваброю є дуже гарячою 92
- Назва ровус меджик стімер 3в1 парова швабра 93
- Напруга 220 240 в 93
- Номер моделі 7688 93
- Об єм резервуару для води 340 мл 93
- Парова швабра залишає на підлозі воду 1 перевірте чи не надто мокра очисна подушечка 2 після ввімкнення у розетку зачекайте 20 30 секунд поки прилад нагріється у протилежному випадку температура пари буде недостатньо високою 93
- Парова швабра не виробляє пару 1 перевірте чи є в резервуарі вода 2 перевірте чи ввімкнено перемикач подачі пари 3 перевірте чи не нахилено прилад коли прилад встановити у вертикальному положенні та вертикально по відношенню до очисної головки він припиняє виробляти пару 4 у випадку з ручним пристроєм переконайтеся в тому що тримаєтеся за ручку пароочисника 93
- Парова швабра не вмикається 1 перевірте чи щільно сидить вилка в розетці чи ні 2 перевірте запобіжник чи вимикач 93
- Парову швабру важко штовхати пересувати 1 переконайтеся в тому що очисна подушечка встановлена правильно 2 перевірте чи не надмірно забруднилася подушечка якщо так замініть її 93
- Потужність 1650 вт 93
- Проблема можливі причини та рішення 93
- Підлога у плямах чи розводах після прибирання шваброю 1 очисна подушечка могла забруднитися вимкніть і замініть чи прочистьте подушечку 2 якщо ви перете очисну подушечку з пральним порошком він може залишитися у ній будь ласка періть подушечку з рідким миючим засобом 3 якщо вам необхідно прибрати ділянку з непіддатливими плямами будь ласка очистьте її спершу за допомогою хімічного миючого засобу після чого прибирайте паровою шваброю 4 на підлозі можуть лишатися сліди залишки після її прибирання з хімічним миючим засобом будь ласка приберіть підлогу ще раз паровою шваброю 5 якщо ви живете в районі з відносно жорсткою водою рекомендується використовувати дистильовану воду 93
- Час нагріву 20 25 с 93
- Частота 50 60 гц 93
Похожие устройства
- Rovus AT 209 D Инструкция по эксплуатации
- Optimus IP-E041.0(3.6) Инструкция по эксплуатации
- Optimus IP-E021.0(3.6) Инструкция по эксплуатации
- Optimus IP-E021.0(2.8) Инструкция по эксплуатации
- Optimus IP-E011.0(2.8) Инструкция по эксплуатации
- Optimus IP-E021.3(3.6) Инструкция по эксплуатации
- Optimus IP-E011.3(3.6) Инструкция по эксплуатации
- Optimus IP-E011.3(3.6)P Инструкция по эксплуатации
- Optimus IP-E021.3(3.6)P Инструкция по эксплуатации
- Optimus IP-E021.3(3.6)AP Инструкция по эксплуатации
- Optimus IP-H061.0W(2.8) Инструкция по эксплуатации
- Optimus IP-H061.0W(2.8) Инструкция по подключению
- Optimus IP-E022.1(3.6) Инструкция по эксплуатации
- Optimus IP-E011.3(2.8-12)P Инструкция по эксплуатации
- Optimus IP-E012.1(3.6)P Инструкция по эксплуатации
- Optimus IP-E042.1(3.6) Инструкция по эксплуатации
- Optimus IP-E021.3(2.8-12)P Инструкция по эксплуатации
- Optimus IP-E022.1(3.6)P Инструкция по эксплуатации
- Optimus IP-E022.1(3.6)AP Инструкция по эксплуатации
- Optimus IP-E021.3(2.8-12)AP Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения