Telwin SUPERPLASMA 120/3 HF Инструкция по эксплуатации онлайн [42/120] 283836
![Telwin SUPERPLASMA 120/3 HF Инструкция по эксплуатации онлайн [42/120] 283836](/views2/1341922/page42/bg2a.png)
- Taulukossa 3 annetaan leikkausnopeus materiaalien, kuten
Pistoke ja pistorasia
alumiini, rauta ja teräs paksuuden mukaan 150 A:n virralla.
Yhdistä sähkökaapeliin normalisoitu sopivan tehoinen pistoke (3P
4 - Ilman painike
(napaa) + T (maadoitus)) ja varaa sulakkeilla varustettu verkkopistoke
- Painamalla tätä painiketta ilma jatkaa ulostuloaan hitsauspäästä
tai automaattikatkaisin; siihen varattu maadoituspääte kytketään
noin 45 sek.
virransyöttölinjan maadoitusjohtimeen (keltavihreä). Taulukossa 1
Tätä käytetään yleensä:
(TAUL. 1) annetaan ampeereissa hitaiden linjan sulakkeiden arvot, jotka
- Hitsauspään jäähdyttämiseen;
valitaan virranlähteen tuottaman maksiminimellisvirran ja virransyötön
- Paineen säätövaiheessa painemittarilla.
nimellisjännitteen mukaan.
5 - Paineen säätölaite (plasmapaineilma)
6 - Painemittari
Jännitteen muutos (versio, jossa I max £50A)
2
- Liikuta ilman painiketta ja poista ilma hitsauspäästä.
Koneilla, joissa on kaksi virransyötön jännitettä, on välttämätöntä laittaa
- Liikuta käsivipua: Vedä ylöspäin sen irrottamiseksi ja pyöritä
jännitteen vaihtokytkimen vivun lukitusruuvi asentoon, joka vastaa
paineen säätämiseksi halutulle arvolle (5 bar).
todellisuudessa käytettävissä olevaa linjan jännitettä (KUVA H).
- Lue haluttu arvo (bar) painemittarilta; työnnä käsivipua säädön
lukitsemiseksi.
Jännitteen muutos (versio, jossa I max ³70A)
2
7 - Keltainen merkkivalo: JÄNNITE HITSAUSPÄÄSSÄ
Jännitteen muutostoimenpiteitä varten koske virranlähteen sisäpuolelle
Keltainen valodiodi, joka tarkoittaa jännitettä hitsauspäässä:
siirtämällä paneeli ja aseta jännitteen muutoksen liitäntäkotelo niin, että
- Palaessaan ilmoittaa, että leikkauspiiri on käytössä: Apukaari tai
merkkikyltissä näytetty kytkentä ja saatavilla oleva verkon jännite
leikkauskaari "ON".
vastaavat toisiaan (kuva I).
- Sammunut (leikkauspiiri poissa käytöstä):
1 - kun hitsauspään painiketta EI käytetä (stand by-tila).
Kokoa paneeli uudelleen huolellisesti käyttämällä siihen tarkoitettuja
2 - kun hitsauspään painike on käytössä seuraavissa tilanteissa:
ruuveja.
ESI-ILMAN (0.8s) ja JÄLKI-ILMAN (>45s) vaiheiden aikana.
Huomio!
3 - ellei apukaarta siirretä kappaleelle maksimissaan 2 sekunnissa.
Virranlähde on asetettu tehtaalla korkeimmalle saatavilla olevalle
4 - mikäli leikkauskaari katkeaa liiallisen etäisyyden takia
jännitealueelle, esimerkiksi:
hitsauspään ja kappaleen välillä, liiallisen elektrodin kulumisen
U 400V Ü Tehtaalla asetettu jännite.
1
takia tai loitonnettaessa hitsauspää pakolla kappaleelta.
---------------------------------------------------------------------------------------------
5 - mikäli joku SUOJAjärjestelmä keskeyttää.
8 - Punainen merkkivalo: LÄMPÖSUOJAUS
HUOMIO! Ylläolevien sääntöjen huomioimatta jättäminen tekee
Punainen valodiodi palaa:
Ilmoittaa jonkun tehopiirin osan (kolmivaiheinen muuntaja,
valmistajan suojajärjestelmästä tehottoman (luokka I) ja aiheuttaa
chopper) ylikuumenemisen. Koneen toiminta on estynyt,
siitä seuraavan vakavan henkilö- (esim. sähköisku) ja
ennalleenpalautus on automaattinen.
materiaalivaaran (esim. tulipalo).
- Punainen merkkivalo: POIKKEAMA VERKON JÄNNITTEESSÄ
---------------------------------------------------------------------------------------------
Punainen valodiodi palaa:
Ilmoittaa sisääntulovirran yli- tai alijännitteen. Koneen toiminta on
LEIKKAUSPIIRIN KYTKENNÄT
estynyt, ennalleenpalautus on automaattinen.
---------------------------------------------------------------------------------------------
9 - Keltainen merkkivalo: VAIHEEN PUUTTUMINEN
Keltainen valodiodi palaa:
HUOMIO! VARMISTA ENNEN SEURAAVIEN KYTKENTÖJEN
Koneen toiminta on estynyt, ennalleenpalautus on automaattinen.
TEKEMISTÄ, ETTÄ VIRRANLÄHDE ON SAMMUTETTU JA
10 - Keltainen + punainen merkkivalo: ILMANPAINEEN
IRROTETTU SÄHKÖVERKOSTA.
TURVALLISUUS
Taulukossa 1 (TAUL. 1) on suositellut arvot paluukaapelille
KELTAINEN valodiodi yhdessä PUNAISEN yleishälytysvalodiodin
(mm2:ssä) koneen tuottamaan maksimi virtaan perustuen.
kanssa (kuva D-2 ( 8 ) ).
---------------------------------------------------------------------------------------------
Palaessaan ilmoittavat, että ilmanpaine on riittämätön hitsauspään
toimimiseksi kunnolla.
Paineilman kytkentä (KUVA L)
Koneen toiminta on estynyt tämän vaiheen aikana.
- Varaa paineilman jakelulinja, jonka paine ja minimi teho ilmoitetaan
Ennalleenpalautus on automaattinen.
taulukossa 2 (TAUL. 2) malleissa, joissa siihen on mahdollisuus.
TÄRKEÄÄ!
5. ASENNUS
Älä ylitä maksimi sisääntulopainetta, joka on 8 baaria. Ilma, jossa on iso
---------------------------------------------------------------------------------------------
määrä kosteutta tai öljyä, voi aiheuttaa polttimen kuluvien osien liiallista
kulumista tai vaurioittaa sitä. Mikäli paineilman laatu on epäselvä, on
HUOMIO! SUORITA KAIKKI ASENNUKSET JA
suositeltavaa käyttää ilmankuivauslaitetta, joka
SÄHKÖKYTKENNÄT PLASMALEIKKAUSJÄRJESTELMÄN
asetetaan sisääntulosuodattimen alkupäähän. Kytke joustavalla putkella
OLLESSA EHDOTTOMASTI SAMMUTETTU JA IRROTETTU
paineilman linja koneeseen käyttäen yhtä varusteissa olevaa liitosta,
SÄHKÖVERKOSTA.
j o k a k o o t a a n k o n e e n t a k a p u o l e l l a o l e v a a n i l m a n
S Ä H K Ö K T K E N N Ä T S U O R I T T A A A I N O A S TA A N
sisääntulosuodattimeen.
AMMATTITAITOINEN JA KOULUTETTU HENKILÖKUNTA.
---------------------------------------------------------------------------------------------
Leikkausvirran paluukaapelin kytkentä.
PAKKAUS (Kuva E)
Kytke leikkausvirran paluukaapeli leikattavaan kappaleeseen tai
Poista kone pakkauksesta, kokoa pakkauksessa irralliset osat.
metalliseen tukipenkkiin huolehtien seuraavista varotoimenpiteistä:
- Varmista hyvä sähkökosketus varsinkin, jos leikataan hapettuneita
Paluukaapelin ja maadoituspihdin kokoaminen (Kuva F)
peltejä tai peltejä eristävillä päällystyksillä jne.
- Tee maadoituskytkentä mahdollisimman lähelle leikkausaluetta.
KONEEN NOSTOTAPA
- Työstettävään kappaleeseen kuulumattomien metallisten rakenteiden
Koneen nostaminen tapahtuu tavoilla, jotka esitetään kuvassa G. Tämä
käyttäminen leikkausvirran paluujohtimena voi olla vaarallista ja
pätee sekä ensimmäisellä asennuksella että koneen koko eliniän ajan.
heikentää leikkaustulosta.
- Älä tee maadoituskytkentää kappaleen poistettavaan osaan.
KONEEN SIJOITUS
Sijoita kone niin, ettei jäähdytysilman sisään- ja ulostuloaukkojen edessä
Polttimen kytkentä plasmaleikkausta varten (KUVA B, C) (kun
ei ole esteitä; varmista samalla, ettei sisään joudu johtavia pölyjä,
mahdollinen).
kuluttavia höyryjä, kosteutta jne.
Aseta polttimen urospääte koneen etupaneelilla olevaan keskitettyyn
Varaa ainakin 250 mm vapaata tilaa koneen ympärille.
liittimeen niin, että polarisaatioavain osuu kohdalleen. Ruuvaa
---------------------------------------------------------------------------------------------
lukitusrengas pohjaan asti myötöpäivään varmistaaksesi ilman ja virran
kulku ilman vuotoja.
Joissakin malleissa poltin toimitetaan jo liitettynä virranlähteeseen.
HUOMIO! Aseta kone tasaiselle alustalle, jonka kantokyky
TÄRKEÄÄ!
kestää sen painon vaarallisen kaatumisen tai siirtymisen
Tarkasta ennen leikkaustoimenpiteitä, että kuluvat osat on koottu oikein
välttämiseksi .
tarkastaen poltin kuten kappaleessa "POLTTIMEN HUOLTO"
---------------------------------------------------------------------------------------------
neuvotaan.
VERKKOON KYTKENTÄ
---------------------------------------------------------------------------------------------
- Tarkasta ennen minkään sähkökytkennän tekemistä, että
virranlähteen kyltin tiedot vastaavat asennuspaikassa olevia verkon
HUOMIO!
jännitettä ja taajuutta.
- Virranlähde kytketään ainoastaan virransyöttöjärjestelmään
PLASMALEIKKAUSJÄRJESTELMÄN TURVALLISUUS.
maadoitetulla neutraalijohtimella.
Vain mukana oleva hitsauspään malli sekä siihen kuuluvat varusteet
- Suojauksen varmistamiseksi epäsuoraa kosketusta vastaan käytä
virranlähteellä, joka ilmoitetaan TAULUKOSSA 2 varmistavat, että
differentiaalikatkaisimia, tyyppiä:
va l m i s t aj a n t e k e m ä t s u o j au k s e t o v a t t e h o k k a i t a
(lukitusjärjestelmä).
- Tyyppi A ( ).
- ÄLÄ KÄYTÄ muita kuin alkuperäisiä hitsauspäitä tai sen kuluvia
- Normin EN 61000-3-11 (Flicker) vaatimusten täyttämiseksi
osia.
suositellaan virranlähteen kytkentää sähköverkon liitännän kohtiin,
- ÄLÄ YRITÄ KYTKEÄ VIRRANLÄHTEESEEN hitsauspäitä, jotka on
joiden impedanssi on alle Zmax = 0.2 ohm.
valmistettu leikkausmenetelmiin tai hitsaukseen, joita ei mainita
näissä ohjeissa.
Näiden sääntöjen huomioimatta jättäminen voi aiheuttaa
- 42 -
Содержание
- Gb pag 03 dk pag 35 h pag 62 hr scg pag 89 lt pag 93 i pag 07 sf pag 40 ro pag 67 ee pag 97 f pag 12 n pag 44 pl pag 71 lv pag 02 d pag 16 s pag 48 cz pag 76 e pag 21 gr pag 53 bg pag 06 sk pag 81 p pag 26 ru pag 57 si pag 85 nl pag 30 1
- Manuale istruzione 1
- Manuel d instructions 12
- ________________ f _______________ 12
- Betriebsanleitung 16
- ________________ d _______________ 16
- Manual de instrucciones 21
- ________________ e _______________ 21
- Instructiehandleiding 30
- _______________ nl ______________ 30
- Brugervejledning 35
- _______________ dk ______________ 35
- Bruksanvisning 48
- ________________ s _______________ 48
- _______________ ru ______________ 57
- Руководство по эксплуатации 57
- Használati utasítás 62
- ________________ h _______________ 62
- Instrukcja obsługi 71
- _______________ pl ______________ 71
- Návod k použití 76
- _______________ cz ______________ 76
- Kasutusjuhend 97
- _______________ ee ______________ 97
- Fig d 1 113
- Fig d 2 113
- V 380v 240v 110v 415v 220v 115
- Fig q fig q1 117
- Cutting rate diagram diagramma velocita di taglio 118
- Torch technical data dati tecnici torcia 118
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 120
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 120
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 120
- Emc 2004 108 ec amdt 120
- En 60974 1 amdt 120
- En 60974 10 amdt 120
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr hr garantni list e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гаранционна карта 120
- Lvd 2006 95 ec amdt 120
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 120
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 120
- Standard 120
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 120
Похожие устройства
- Telwin TECHNOLOGY PLASMA 41 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 62/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 360 Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 330 Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 460 Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 460 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin BIMAX 162 Инструкция по эксплуатации
- Telwin BIMAX 182 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 180/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SYNERGIC MIG 600 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 480 Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 220/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 400 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 480 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 251/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 250/1 AC/DC HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 250/1 AC/DC HF R.A. Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 70 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 50 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 35 Инструкция по эксплуатации