Melitta Caffeo Solo&Milk Silver-Black Инструкция по эксплуатации онлайн

Version 2.0
03/2012
Melitta Haushaltsprodukte
GmbH & Co. KG
D-32372 Minden
MAGYAR POLSKI TÜRKÇE РУССКИЙ
Руководство по
эксплуатации
Kullanma Kılavuzu
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
Instrucţiuni de utilizare
Οδηγίες χρήσης
ROMÂNĂEΛΛΗΝΙΚΑ
Содержание
- Русский 3
- Уважаемый покупатель 3
- Ввод в эксплуатацию 0 4
- Включение и выключение 4 4
- Нагрев молока 9 4
- Общие указания по технике безопасности 4
- Описание аппарата 4
- Получение горячей воды 1 4
- Приготовление молочной пены 8 4
- Приготовление эспрессо или американо 7 4
- Содержание 4
- Указания по данному руководству по эксплуатации 4
- Установка фильтра для воды melitt 4
- Настройки функций 2 5
- Русский 5
- Транспортировка и утилизация 9 5
- Устранение неисправностей 1 5
- Уход и обслуживание 9 5
- Осторожно 6
- Предупреждение 6
- Символы в тексте руководства по эксплуатации 6
- Указание 6
- Указания по данному руководству по эксплуатации 6
- Milk в соответствии с эксплуатационными требованиями описанными в данном руководстве 7
- Использование не по назначению 7
- Использование по назначению 7
- Предупреждение 7
- Русский 7
- Указание 7
- Что он использует аппарат melitt 7
- Что он также неукоснительно соблюдает указания по технике безопасности 7
- Что пользователь внимательно прочитал руководство по эксплуатации понял его и соблюдает приведенные в нем указания 7
- Общие указания по технике безопасности 8
- Предупреждение 8
- Предупреждение 9
- Русский 9
- Дисплей 10
- Описание аппарата 10
- Описание к рисунку a 10
- Русский 11
- Указание 11
- Milk имеется два ролика благодаря этому аппарат можно легко перемещать немного приподняв его 12
- Ввод в эксплуатацию 12
- Емкость для остатков кофе уже находится в поддоне для сбора капель следите за тем чтобы поддон для сбора капель был задвинут до упора в аппарат 12
- На заднем крае аппарата melitt 12
- Осторожно 12
- Указания 12
- Установите аппарат на устойчивую ровную и сухую поверхность оставьте зазор примерно в 10 см до стены и до других предметов 12
- Установка 12
- Вставьте штепсельную вилку сетевого кабеля в соответствующую розетку 13
- Закройте контейнер крышкой 13
- Заполнение контейнера для кофейных зерен 13
- Осторожно 13
- Подключение 13
- Предупреждение 13
- Русский 13
- Снимите крышку контейнера для кофейных зерен и заполните его свежими кофейными зернами 13
- Загорится постоянным светом поверните переключатель вентиля загорится постоянным светом поверните переключатель вентиля против часовой стрелки до упора чтобы закрыть вентиль 14
- Заполнение резервуара для воды 14
- Заполните резервуар свежей водопроводной водой до метки max и установите его в аппарат 14
- Нажмите кнопку вкл выкл 14
- Начало эксплуатации 14
- Осторожно 14
- Откиньте вверх крышку резервуара для воды рис a 7 и извлеките резервуар из аппарата по направлению вверх 14
- Поверните переключатель вентиля рис a 11 по часовой стрелке до упора чтобы открыть вентиль 14
- После того как перестанет вытекать вода и символ вентиля 14
- Указание 14
- Установите достаточно большую емкость под трубку для подачи пара 14
- Чтобы включить аппарат 14
- Для перехода между тремя возможными степенями крепости кофе последовательно нажимайте кнопку крепости кофе 15
- Настройка крепости кофе 15
- Настройка получаемого количества напитка 15
- Поверните регулятор количества кофе рис a 4 для его бесступенчатого изменения получаемого количества регулятор влево меньше кофе регулятор вправо больше кофе 15
- Русский 15
- Также можно изменять аромат кофе путем установки тонкости помола см соответствующие указания на стр 28 15
- Включение аппарата 16
- Включение и выключение 16
- Выключение аппарата 16
- Нажмите кнопку вкл выкл 16
- Поставьте емкость под выпускное отверстие 16
- Указание 16
- Чтобы включить аппарат 16
- Чтобы выключить аппарат 16
- Русский 17
- Установка фильтра для воды melitt 17
- Загорится постоянным светом поверните переключатель вентиля загорится постоянным светом поверните переключатель вентиля против часовой стрелки до упора чтобы закрыть вентиль 18
- Начинает мигать вода вытекает из трубки для подачи пара в емкость 18
- Поверните переключатель вентиля рис a 11 по часовой стрелке до упора чтобы открыть вентиль 18
- После того как перестанет вытекать вода и символ вентиля 18
- Символ вентиля 18
- Указания 18
- Приготовление эспрессо или американо 19
- Русский 19
- Приготовление молочной пены 20
- Нагрев молока 21
- Русский 21
- Получение горячей воды 23
- Русский 23
- Для вызова меню настройки жесткости воды 24
- Жесткость воды 24
- И кнопку крепости кофе 24
- И удерживайте их нажатыми более двух секунд 24
- Нажмите один раз кнопку приготовления кофе 24
- Настройки функций 24
- Несколько раз нажмите кнопку крепости кофе 24
- Одновременно нажмите кнопку приготовления кофе 24
- Чтобы выбрать один из четырех возможных уровней жесткости воды 24
- И кнопку крепости кофе 25
- И удерживайте их нажатыми более двух секунд 25
- Нажмите кнопку вкл выкл 25
- Одновременно нажмите кнопку приготовления кофе 25
- Русский 25
- Указание 25
- Чтобы подтвердить выбранную жесткость воды 25
- Энергосберегающий режим 25
- Автоматическая функция выключения 26
- Нажмите два раза кнопку приготовления кофе 26
- Нажмите кнопку вкл выкл 26
- Нажмите кнопку крепости кофе 26
- Несколько раз чтобы выбрать одну из четырех настроек времени таймера 26
- Указание 26
- Чтобы открыть меню энергосберегающего режима 26
- Чтобы подтвердить выбранное время 26
- И кнопку крепости кофе 27
- И удерживайте их нажатыми более двух секунд 27
- Нажмите кнопку вкл выкл 27
- Нажмите кнопку крепости кофе 27
- Нажмите три раза кнопку приготовления кофе 27
- Несколько раз чтобы выбрать одну из четырех настроек времени таймера 27
- Одновременно нажмите кнопку приготовления кофе 27
- Русский 27
- Чтобы открыть меню автоматической функции выключения 27
- Чтобы подтвердить выбранное время 27
- И кнопку крепости кофе 28
- И удерживайте их нажатыми более двух секунд 28
- Нажмите кнопку вкл выкл 28
- Нажмите несколько раз кнопку крепости кофе 28
- Нажмите четыре раза кнопку приготовления кофе 28
- Одновременно нажмите кнопку приготовления кофе 28
- Температура приготовления 28
- Чтобы выбрать одно из трех возможных значений температуры приготовления 28
- Чтобы открыть меню температуры приготовления 28
- Чтобы подтвердить выбранную температуру приготовления 28
- И кнопку вкл выкл 29
- И удерживайте их нажатыми более двух секунд 29
- Одновременно нажмите кнопку подачи пара 29
- Русский 29
- Сброс настроек аппарата на заводские установки 29
- Во время работы кофемолки установите рычаг в одно из трех положений рис e 30
- Возьмитесь за выемку на правой стороне аппарата рис a 13 и сдвиньте кожух вправо 30
- Запустите стандартный процесс подачи кофе 30
- Тонкость помола 30
- Установите четыре фиксатора кожуха сзади в аппарат и переместите кожух влево до его фиксации 30
- Общая чистка 31
- Русский 31
- Уход и обслуживание 31
- Чистка блока заваривания 32
- Встроенная программа чистки 33
- И кнопку вкл выкл 33
- И удерживайте их нажатыми более двух секунд 33
- Одновременно нажмите кнопку приготовления кофе 33
- Опорожните поддон для сбора капель и емкость для остатков кофе 33
- Осторожно 33
- Откройте крышку резервуара для воды рис a 7 и извлеките резервуар из аппарата по направлению вверх заполните резервуар свежей водопроводной водой до метки max и установите его в аппарат 33
- Русский 33
- Установите поддон для сбора капель без емкости для остатков кофе и поставьте емкость для остатков кофе под выпускное отверстие 33
- Для продолжения выполнения встроенной программы очистки 35
- Нажмите кнопку подачи пара 35
- Опорожните поддон для сбора капель и емкость для остатков кофе 35
- Откройте крышку резервуара для воды рис a 7 и извлеките резервуар из аппарата по направлению вверх заполните резервуар свежей водопроводной водой до метки max и установите его в аппарат 35
- Русский 35
- Установите поддон для сбора капель без емкости для остатков кофе и поставьте емкость для остатков кофе под выпускное отверстие 35
- Установите четыре фиксатора кожуха сзади в аппарат и поверните кожух влево до его фиксации 35
- Опорожните поддон для сбора капель и емкость для остатков кофе после чего снова установите их 36
- Встроенная программа для удаления накипи 37
- И кнопку вкл выкл 37
- И удерживайте их нажатыми более двух секунд 37
- Одновременно нажмите кнопку подачи пара 37
- Осторожно 37
- Перед удалением накипи извлеките фильтр для воды melitt 37
- При его наличии из резервуара для воды см стр 15 37
- Русский 37
- Указание 37
- Anti calc espresso machines в резервуар для воды согласно указаниям на упаковке 38
- Для запуска встроенной программы для удаления накипи 38
- Добавьте средство для удаления накипи например жидкое средство melitt 38
- Нажмите кнопку подачи пара 38
- Опорожните поддон для сбора капель а затем установите его на место без емкости для остатков кофе емкость поставьте под трубку для подачи пара 38
- Откиньте вверх крышку резервуара для воды рис a 7 извлеките его по направлению вверх из аппарата и полностью опорожните 38
- Предупреждение 38
- Снова установите резервуар для воды на его место 38
- Нажмите кнопку подачи пара 39
- Опорожните емкость для остатков кофе и поддон для капель и установите поддон для капель на место емкость для остатков кофе снова поставьте под трубку для подачи пара 39
- Оставьте вентиль открытым 39
- Поверните переключатель вентиля рис a 11 по часовой стрелке до упора чтобы открыть вентиль 39
- Проследите за тем чтобы емкость для остатков кофе находилась под трубкой для подачи пара 39
- Русский 39
- Тщательно промойте резервуар для воды заполните его свежей водопроводной водой до отметки max и снова установите в аппарат 39
- Чтобы продолжить выполнение встроенной программы для удаления накипи 39
- В резервуар для воды 40
- Опорожните поддон для сбора капель и емкость для остатков кофе после чего снова установите их 40
- Поверните переключатель вентиля против часовой стрелки до упора чтобы закрыть вентиль 40
- Снова установите фильтр для воды melitt 40
- И кнопку вкл выкл 41
- И удерживайте их нажатыми более двух секунд 41
- Из резервуара для воды 41
- Извлеките фильтр для воды melitt 41
- Одновременно нажмите кнопку приготовления кофе 41
- Откиньте вверх крышку резервуара для воды рис a 7 и извлеките резервуар из аппарата по направлению вверх 41
- Поверните переключатель вентиля по часовой стрелке до упора чтобы открыть вентиль 41
- Подготовка к транспортировке защита от низкой температуры и меры перед периодом длительного простоя 41
- Поставьте емкость под трубку для подачи пара 41
- Предупреждение 41
- Русский 41
- Транспортировка и утилизация 41
- Русский 43
- Устранение неисправностей 43
- Русский 45
- Sevgili müşterimiz 47
- Türkçe 47
- Açma ve kapama 8 48
- Bu kullanma kılavuzu ile ilgili bilgiler 8 48
- Cihazın tanımı 2 48
- Espresso veya café crème hazırlama 1 48
- Genel güvenlik bilgileri 0 48
- I çindekiler 48
- I şletime alma 4 48
- Melitt 48
- Su fi ltresini yerleştirme 9 48
- Süt köpüğü hazırlama 2 48
- Süt ısıtma 3 48
- Sıcak su alma 5 48
- Arızaların giderilmesi 3 49
- Bakım 2 49
- Fonksiyon ayarları 6 49
- Nakliye ve bertaraf 1 49
- Türkçe 49
- Bu kullanma kılavuzu ile ilgili bilgiler 50
- Bu kullanma kılavuzunda kullanılan simgeler 50
- Dikkat 50
- Uyarı 50
- Amacına uygun kullanım 51
- Amacına uygun olmayan kullanım 51
- Kullanma kılavuzu dikkatle okunmalı anlaşılmalı ve buradaki hususlara uyulmalıdır 51
- Melitt 51
- Milk bu kılavuzda tarif edilen işletim koşulları dahilinde kullanılmalıdır 51
- Türkçe 51
- Uyarı 51
- Özellikle güvenlik bilgilerine dikkat edilmeli ve uyulmalıdır 51
- Genel güvenlik bilgileri 52
- Uyarı 52
- Türkçe 53
- Uyarı 53
- A resmi için lejant 54
- Cihazın tanımı 54
- Türkçe 55
- Bilgiler 56
- Cihazı dengeli düz ve kuru bir yüzeyin üzerine yerleştiriniz yanlarda diğer cisimlerle veya duvarla arasında yaklaşık 10 cm mesafe bırakınız 56
- Dikkat 56
- I şletime alma 56
- Kurulumunu yapma 56
- Melitt 56
- Milk in arka kenarında iki tekerlek bulunur bu sayede cihazı hafi fçe kaldırarak rahatça hareket ettirebilirsiniz 56
- Posa kabı damlama haznesindedir lütfen damlama haznesinin sonuna kadar cihazın içine itilmesine dikkat ediniz 56
- Bağlantıları kurma 57
- Dikkat 57
- Elektrik kablosunu uygun bir prize takınız 57
- Haznenin kapağını takınız 57
- Türkçe 57
- Uyarı 57
- Çekirdek haznesini doldurma 57
- Çekirdek haznesinin kapağını çıkartarak hazneye taze kahve çekirdeği doldurunuz 57
- Basınız 58
- Buhar borusunun altına daha büyük bir kap koyunuz 58
- Cihazı açmak için açma kapama düğmesine 58
- Dikkat 58
- I lk işletime alma 58
- Su akışı kesildiğinde ve valf simgesi 58
- Su haznesini doldurma 58
- Su haznesini max işaretine kadar temiz musluk suyuyla doldurup tekrar yerleştiriniz 58
- Su haznesinin resim a no 7 kapağını kaldırınız ve su haznesini yukarı çekerek cihazdan çıkartınız 58
- Valfi açmak için valf şalterini resim a no 11 saat yönünde sonuna kadar döndürün 58
- Yanıp söndüğünde valf şalterini sonuna kadar saat yönünün tersine döndürerek valfi kapatınız 58
- Alım miktarını ayarlama 59
- Alım miktarını kademesiz olarak ayarlamak için kahve miktarı regülatörünü resim a no 4 çeviriniz regülatörü sola çevirdiğinizde kahve azalır regülatörü sağa çevirdiğinizde kahve artar 59
- Birkaç kez basınız 59
- Kahve aromasını öğütme derecesini ayarlayarak da değiştirebilirsiniz bunun için 71 sayfaya bakınız 59
- Kahve yoğunluğunu ayarlama 59
- Mevcut üç yoğunluk derecesinden birini seçmek için kahve yoğunluğu tuşuna 59
- Türkçe 59
- Açma ve kapama 60
- Basınız 60
- Cihazı açmak için açma kapama düğmesine 60
- Cihazı kapatmak için açma kapama düğmesine 60
- Cihazın açılması 60
- Cihazın kapatılması 60
- Çıkışın altına bir kap yerleştiriniz 60
- Melitt 61
- Su fi ltresini yerleştirme 61
- Türkçe 61
- Bilgiler 62
- Su akışı kesildiğinde ve valf simgesi 62
- Valf simgesi 62
- Valfi açmak için valf şalterini resim a no 11 saat yönünde sonuna kadar döndürün 62
- Yanıp söndüğünde valf şalterini sonuna kadar saat yönünün tersine döndürerek valfi kapatınız 62
- Yanıp söner buhar borusunun altındaki kaba su akar 62
- Espresso veya café crème hazırlama 63
- Türkçe 63
- Süt köpüğü hazırlama 64
- Süt ısıtma 65
- Türkçe 65
- Sıcak su alma 67
- Türkçe 67
- Aynı anda 2 saniyeden uzun bir süre basınız 68
- Bir kez basınız 68
- Birkaç kez basınız 68
- Fonksiyon ayarları 68
- Kahve alma tuşuna 68
- Mevcut dört su sertliği derecesinden birini seçmek için kahve yoğunluğu tuşuna 68
- Su sertliği 68
- Su sertliği ayarlama menüsünü görüntülemek için kahve alma tuşuna 68
- Ve kahve yoğunluğu tuşuna 68
- Aynı anda 2 saniyeden uzun bir süre basınız 69
- Basınız 69
- Basınız basınız 69
- Birkaç kez basınız 69
- Enerji tasarruf modu 69
- Enerji tasarruf modu menüsünü görüntülemek için iki kez kahve tuşuna 69
- Kahve alma tuşuna 69
- Mevcut dört zamanlayıcı süresinden birini seçmek için kahve yoğunluğu tuşuna 69
- Seçilen su sertliğini onaylamak için açma kapama düğmesine 69
- Türkçe 69
- Ve kahve yoğunluğu tuşuna 69
- Aynı anda 2 saniyeden uzun bir süre basınız 70
- Basınız 70
- Kahve alma tuşuna 70
- Otomatik kapama fonksiyonu 70
- Otomatik kapama fonksiyonu menüsünü görüntülemek için kahve tuşuna 70
- Seçilen süreyi onaylamak için açma kapama düğmesine 70
- Ve kahve yoğunluğu tuşuna 70
- Üç kez basınız 70
- Aynı anda 2 saniyeden uzun bir süre basınız 71
- Basınız 71
- Birkaç kez basınız 71
- Dört kez dört kez basınız 71
- Kahve alma tuşuna 71
- Mevcut dört zamanlayıcı süresinden birini seçmek için kahve yoğunluğu tuşuna 71
- Mevcut üç pişirme sıcaklığından birini seçmek için kahve yoğunluğu tuşuna 71
- Pişirme sıcaklığı 71
- Pişirme sıcaklığı menüsünü görüntülemek için kahve tuşuna 71
- Seçilen süreyi onaylamak için açma kapama düğmesine 71
- Türkçe 71
- Ve kahve yoğunluğu tuşuna 71
- Aynı anda iki saniyeden uzun bir süre basınız 72
- Açma kapama düğmesine 72
- Basınız 72
- Buhar tuşuyla 72
- Cihazı fabrika ayarlarına döndürme 72
- Seçilen pişirme sıcaklığını onaylamak için açma kapama düğmesine 72
- Cihazın sağ tarafındaki girintiyi tutunuz resim a no 13 ve kapağı sağa doğru çekerek çıkartınız 73
- Değirmen çalışırken kolu üç pozisyondan birine getiriniz resim e 73
- Kapağın arkasındaki dört tutucuyu cihaza yerleştiriniz ve kapağı yerine oturana kadar sola döndürünüz 73
- Normal bir kahve alımı başlatınız 73
- Türkçe 73
- Öğütme derecesi 73
- Bakım 74
- Genel temizlik 74
- Pişirme ünitesinin temizlenmesi 75
- Türkçe 75
- Aynı anda 2 saniyeden uzun bir süre basınız 76
- Açma kapama düğmesine 76
- Damlama haznesini posa kabı olmadan tekrar yerleştiriniz ve posa kabını çıkışın altına koyunuz 76
- Damlama haznesini ve posa kabını boşaltınız 76
- Dikkat 76
- Entegre temizlik programı 76
- Kahve tuşuyla 76
- Su haznesinin kapağını resim a no 7 kaldırınız ve su haznesini yukarı çekerek cihazdan çıkartınız su haznesini max işaretine kadar temiz musluk suyuyla doldurup tekrar yerleştiriniz 76
- Türkçe 77
- Basınız 78
- Damlama haznesini posa kabı olmadan tekrar yerleştiriniz ve posa kabını çıkışın altına koyunuz 78
- Damlama haznesini ve posa kabını boşaltınız 78
- Entegre temizlik programını sürdürmek için buhar tuşuna 78
- Kapağın arkasındaki dört tutucuyu cihaza yerleştiriniz ve kapağı yerine oturana kadar sola döndürünüz 78
- Su haznesinin kapağını resim a no 7 kaldırınız ve su haznesini yukarı çekerek cihazdan çıkartınız su haznesini max işaretine kadar temiz musluk suyuyla doldurup tekrar yerleştiriniz 78
- Damlama haznesi ve posa kabını boşaltıp tekrar yerleştiriniz 79
- Türkçe 79
- Aynı anda 2 saniyeden uzun bir süre basınız 80
- Açma kapama düğmesine 80
- Buhar tuşuyla 80
- Dikkat 80
- Entegre kireç çözme programı 80
- Kireç çözme işleminden önce önce şayet varsa melitt 80
- Su fi ltresini su haznesinden çıkartınız bkz sayfa 59 80
- Anti calc espresso machines sıvı kireç çözücü ambalajdaki talimatlar doğrultusunda su haznesine dökünüz 81
- Basınız basınız 81
- Damlama haznesini boşaltıp posa kabı olmadan tekrar yerleştiriniz ve posa kabını buhar borusunun altına koyunuz 81
- Entegre kireç çözme programını başlatmak için buhar tuşuna 81
- Kireç çözücüyü örn melitt 81
- Posa kabının buhar borusunun altında durmasına dikkat ediniz 81
- Su haznesini tekrar yerleştiriniz 81
- Su haznesinin kapağını resim a no 7 kaldırınız su haznesini yukarı çekerek cihazdan çıkartınız ve tamamen boşaltınız 81
- Türkçe 81
- Uyarı 81
- Valfi açmak için valf şalterini resim a no 11 saat yönünde sonuna kadar döndürünüz 81
- Basınız basınız 82
- Damlama haznesi ve posa kabını boşaltıp tekrar yerleştiriniz 82
- Entegre kireç çözme programını sürdürmek için buhar tuşuna 82
- Melitt 82
- Posa kabını ve damlama haznesini boşaltınız ve damlama haznesini tekrar yerleştiriniz posa kabını tekrar buhar borusunun altına koyunuz 82
- Su haznesini iyice yıkayınız maksimum işaretine kadar temiz musluk suyuyla doldurunuz ve yerleştiriniz 82
- Su fi ltresini tekrar su haznesine yerleştiriniz 82
- Valf şalterini sonuna kadar saat yönünün tersine çevirerek valfi kapatınız 82
- Valfi açık bırakınız 82
- Aynı anda 2 saniyeden uzun bir süre basınız 83
- Açma kapama düğmesine 83
- Buhar borusunun altına bir kap koyunuz 83
- Kahve tuşuyla 83
- Melitt 83
- Nakliye ve bertaraf 83
- Nakliye ön hazırlıkları otomat uzun süre kullanılmayacaksa alınacak önlemler ve donma emniyeti 83
- Su haznesinin resim a no 7 kapağını kaldırınız ve su haznesini yukarı çekerek cihazdan çıkartınız 83
- Su fi ltresini su haznesinden alınız 83
- Türkçe 83
- Uyarı 83
- Valfi açmak için valf şalterini saat yönünde sonuna kadar döndürünüz 83
- Arızaların giderilmesi 85
- Türkçe 85
- Drodzy klienci 87
- Polski 87
- Ogólne zasady bezpieczeństwa 0 88
- Opis urządzenia 2 88
- Pobieranie wrzątku 05 88
- Podgrzewanie mleka 03 88
- Przyrządzanie espresso lub café crème 01 88
- Przyrządzanie spienionego mleka 02 88
- Spis treści 88
- Uruchamianie 4 88
- Wkładanie fi ltra wody melitt 88
- Wskazówki dotyczące instrukcji obsługi 8 88
- Włączanie i wyłączanie 8 88
- Konserwacja 12 89
- Polski 89
- Transport i utylizacja 21 89
- Ustawienia funkcji 06 89
- Usuwanie usterek 23 89
- Ostrożnie 90
- Ostrzeżenie 90
- Symbole stosowane w tekście niniejszej instrukcji obsługi 90
- Wskazówka 90
- Wskazówki dotyczące instrukcji obsługi 90
- Milk w warunkach opisanych w tej instrukcji obsługi 91
- Ostrzeżenie 91
- Polski 91
- Przestrzeganie zwłaszcza zasad bezpieczeństwa 91
- Stosowanie ekspresu do kawy melitt 91
- Uważne przeczytanie zrozumienie i przestrzeganie wskazówek zawartych w instrukcji obsługi 91
- Wskazówka 91
- Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem 91
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 91
- Ogólne zasady bezpieczeństwa 92
- Ostrzeżenie 92
- Ostrzeżenie 93
- Polski 93
- Legenda do rysunku a 94
- Opis urządzenia 94
- Polski 95
- Wskazówka 95
- Wyświetlacz 95
- Milk znajdują się dwie rolki dzięki temu można przesuwać urządzenie w łatwy sposób poprzez lekkie uniesienie z przodu 96
- Na tylnej krawędzi urządzenia melitt 96
- Ostrożnie 96
- Pojemnik na fusy znajduje się w pojemniku na skropliny upewnić się że pojemnik na skropliny jest wsunięty w urządzenie do oporu 96
- Uruchamianie 96
- Ustawienie 96
- Ustawić urządzenie na stabilnej równej i suchej powierzchni zachować odstęp z boku ok 10 cm od ściany i innych przedmiotów 96
- Wskazówki 96
- Napełnianie pojemnika na kawę ziarnistą 97
- Nałożyć pokrywę na pojemnik 97
- Ostrożnie 97
- Ostrzeżenie 97
- Podłączanie 97
- Podłączyć kabel sieciowy do odpowiedniego gniazdka sieciowego 97
- Polski 97
- Zdjąć pokrywę pojemnika na kawę ziarnistą i napełnić pojemnik świeżymi ziarnami kawy 97
- Aby włączyć urządzenie nacisnąć wyłącznik 98
- Gdy woda przestanie wypływać i świeci symbol zaworu 98
- Napełnić pojemnik na wodę 98
- Napełnić pojemnik świeżą wodą z kranu do oznaczenia poziomu maks i ponownie włożyć 98
- Obrócić przełącznik zaworu do oporu przeciwnie do ruchu wskazówek zegara aby zamknąć zawór 98
- Obrócić przełącznik zaworu rys a nr 11 do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara w celu otwarcia zaworu 98
- Ostrożnie 98
- Otworzyć pokrywę pojemnika na wodę rys a nr 7 i wyjąć pojemnik z urządzenia do góry 98
- Pierwsze uruchomienie 98
- Podstawić pod przewód parowy większe naczynie 98
- Wskazówka 98
- Aby dokonać wyboru spośród trzech możliwych wariantów naciskać kilkakrotnie przycisk mocy kawy 99
- Aby płynnie ustawić pobieraną ilość obracać pokrętłem ilości kawy rys a nr 4 pokrętło w lewo mniej kawy pokrętło w prawo więcej kawy 99
- Aromat kawy można również zmieniać poprzez regulację stopnia zmielenia ziarna patrz str 111 99
- Polski 99
- Ustawianie mocy kawy 99
- Ustawianie pobieranej ilości 99
- Aby wyłączyć urządzenie nacisnąć wyłącznik 100
- Aby włączyć urządzenie nacisnąć wyłącznik 100
- Ustawić naczynie pod wylewem 100
- Wskazówka 100
- Wyłączanie urządzenia 100
- Włączanie i wyłączanie 100
- Włączanie urządzenia 100
- Polski 101
- Wkładanie fi ltra wody melitt 101
- Gdy woda przestanie wypływać i świeci symbol zaworu 102
- Miga woda płynie do naczynia podstawionego pod przewód parowy 102
- Obrócić przełącznik zaworu do oporu przeciwnie do ruchu wskazówek zegara aby zamknąć zawór 102
- Obrócić przełącznik zaworu rys a nr 11 do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara w celu otwarcia zaworu 102
- Symbol zaworu 102
- Wskazówki 102
- Polski 103
- Przyrządzanie espresso lub café crème 103
- Przyrządzanie spienionego mleka 104
- Podgrzewanie mleka 105
- Polski 105
- Pobieranie wrzątku 107
- Polski 107
- Aby dokonać wyboru spośród czterech możliwych stopni twardości wody kilkakrotnie naciskać przycisk mocy kawy 108
- Aby wyświetlić menu ustawiania twardości wody 108
- I przycisk mocy kawy 108
- Na ponad 2 sekundy 108
- Nacisnąć jednocześnie przycisk pobierania kawy 108
- Nacisnąć raz przycisk pobierania kawy 108
- Twardość wody 108
- Ustawienia funkcji 108
- Aby potwierdzić wybraną twardość wody nacisnąć wyłącznik 109
- Aby przejść do menu trybu energooszczędnego nacisnąć przycisk pobierania kawy 109
- Aby wybrać jedno z czterech możliwych ustawień programatora czasowego wielokrotnie naciskać przycisk mocy kawy 109
- Dwa razy 109
- I przycisk mocy kawy 109
- Na ponad 2 sekundy 109
- Nacisnąć jednocześnie przycisk pobierania kawy 109
- Polski 109
- Tryb energooszczędny 109
- Wskazówka 109
- Aby potwierdzić wybrany czas nacisnąć wyłącznik 110
- Aby wyświetlić menu automatycznego wyłączania 110
- Automatyczne wyłączanie 110
- I przycisk mocy kawy 110
- Na ponad 2 sekundy 110
- Nacisnąć jednocześnie przycisk pobierania kawy 110
- Nacisnąć trzykrotnie przycisk pobierania kawy 110
- Wskazówka 110
- Aby dokonać wyboru spośród trzech możliwych temperatur parzenia kilkakrotnie naciskać przycisk mocy kawy 111
- Aby potwierdzić wybrany czas nacisnąć wyłącznik 111
- Aby wybrać jedno z czterech możliwych ustawień programatora czasowego wielokrotnie naciskać przycisk mocy kawy 111
- Aby wyświetlić menu temperatury parzenia 111
- I przycisk mocy kawy 111
- Na ponad 2 sekundy 111
- Nacisnąć czterokrotnie przycisk pobierania kawy 111
- Nacisnąć jednocześnie przycisk pobierania kawy 111
- Polski 111
- Temperatura parzenia 111
- Aby potwierdzić wybraną temperaturę parzenia nacisnąć wyłącznik 112
- I wyłącznik 112
- Na dłużej niż 2 sekundy 112
- Nacisnąć jednocześnie przycisk pary 112
- Przywracanie ustawień fabrycznych 112
- Podczas pracy młynka ustawić dźwignię w jednej z trzech pozycji rys e 113
- Polski 113
- Przytrzymać ręką wgłębienie po prawej stronie urządzenia rys a nr 13 i zdjąć osłonę w prawo 113
- Stopień zmielenia 113
- Uruchomić normalne pobieranie kawy 113
- Włożyć cztery zatrzaski osłony z tyłu w urządzenie i obrócić osłonę w lewo tak by się zatrzasnęła 113
- Konserwacja 114
- Ogólne czyszczenie 114
- Czyszczenie zaparzacza 115
- Polski 115
- I wyłącznik 116
- Na dłużej niż 2 sekundy 116
- Nacisnąć jednocześnie przycisk pobierania kawy 116
- Opróżnić pojemnik na skropliny oraz pojemnik na fusy 116
- Ostrożnie 116
- Otworzyć pokrywę pojemnika na wodę rys a nr 7 i wyjąć pojemnik z urządzenia do góry napełnić pojemnik świeżą wodą z kranu do oznaczenia poziomu maks i ponownie włożyć 116
- Ponownie włożyć pojemnik na skropliny bez pojemnika na fusy a pojemnik na fusy podstawić pod wylew 116
- Zintegrowany program czyszczenia 116
- Polski 117
- Aby kontynuować zintegrowany program czyszczenia 118
- Nacisnąć przycisk pary 118
- Opróżnić pojemnik na skropliny oraz pojemnik na fusy 118
- Otworzyć pokrywę pojemnika na wodę rys a nr 7 i wyjąć pojemnik z urządzenia do góry napełnić pojemnik świeżą wodą z kranu do oznaczenia poziomu maks i ponownie włożyć 118
- Ponownie włożyć pojemnik na skropliny bez pojemnika na fusy a pojemnik na fusy podstawić pod wylew 118
- Włożyć cztery zatrzaski osłony z tyłu w urządzenie i obrócić osłonę w lewo tak by się zatrzasnęła 118
- Opróżnić pojemnik na skropliny i pojemnik na fusy i włożyć je ponownie 119
- Polski 119
- I wyłącznik 120
- Jeśli jest patrz str 99 120
- Na dłużej niż 2 sekundy 120
- Nacisnąć jednocześnie przycisk pary 120
- Ostrożnie 120
- Przed przystąpieniem do odkamieniania wyjąć z pojemnika na wodę fi ltr melitt 120
- Wskazówka 120
- Zintegrowany program odkamieniania 120
- Polski 121
- Aby kontynuować zintegrowany program odkamieniania 122
- Do pojemnika na wodę ponownie włożyć fi ltr wody melitt 122
- Dokładnie wypłukać pojemnik na wodę napełnić go świeżą wodą z kranu do oznaczenia poziomu maks i ponownie włożyć 122
- Nacisnąć przycisk pary 122
- Obrócić przełącznik zaworu do oporu przeciwnie do ruchu wskazówek zegara aby zamknąć zawór 122
- Opróżnić pojemnik na fusy i skropliny i włożyć z powrotem pojemnik na skropliny ustawić ponownie pojemnik na fusy pod przewodem parowym 122
- Opróżnić pojemnik na skropliny i pojemnik na fusy i włożyć je ponownie 122
- Pozostawić zawór otwarty 122
- I wyłącznik 123
- Na dłużej niż 2 sekundy 123
- Nacisnąć jednocześnie przycisk pobierania kawy 123
- Obrócić przełącznik zaworu do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara aby otworzyć zawór 123
- Ostrzeżenie 123
- Otworzyć pokrywę pojemnika na wodę rys a nr 7 i wyjąć pojemnik z urządzenia do góry 123
- Podstawić naczynie pod przewód parowy 123
- Polski 123
- Przygotowanie do transportu ochrona przed zamarzaniem i postępowanie w przypadku dłuższego nieużywania urządzenia 123
- Transport i utylizacja 123
- Z pojemnika na wodę wyjąć fi ltr wody melitt 123
- Polski 125
- Usuwanie usterek 125
- Kedves vásárló 127
- Magyar 127
- A készülék leírása 32 128
- Be kikapcsolás 38 128
- Eszpresszó vagy krémkávé készítése 41 128
- Forró víz készítése 45 128
- Melitt 128
- Tanácsok a használati utasításhoz 28 128
- Tartalomjegyzék 128
- Tej felmelegítése 43 128
- Tejhab készítése 42 128
- Vízszűrő behelyezése 39 128
- Általános biztonsági tudnivalók 30 128
- Üzembe helyezés 34 128
- A készülék beállítása 46 129
- Hibaelhárítás 63 129
- Magyar 129
- Szállítás és ártalmatlanítás 61 129
- Tisztítás és karbantartás 52 129
- A használati utasítás szövegében található szimbólumok 130
- Figyelem 130
- Figyelmeztetés 130
- Tanácsok a használati utasításhoz 130
- Vigyázat 130
- A biztonsági tudnivalók különös szem előtt tartását 131
- A használati utasítás fi gyelmes elolvasását megértését és fi gyelembe vételét 131
- Figyelem 131
- Figyelmeztetés 131
- Magyar 131
- Milk kávéautomatát a jelen használati utasításban leírt üzemi körülmények között használja 131
- Nem rendeltetésszerű használat 131
- Rendeltetésszerű használat 131
- Valamint azt hogy ön a melitt 131
- Figyelmeztetés 132
- Általános biztonsági tudnivalók 132
- Figyelmeztetés 133
- Magyar 133
- A készülék leírása 134
- Jelmagyarázat az a ábrához 134
- Figyelem 135
- Kijelző 135
- Magyar 135
- A kávézacc tartály a cseppfogó tálcában helyezkedik el kérjük ügyeljen arra hogy a cseppfogó tálcát ütközésig tolj be a készülékbe 136
- A készüléket stabil egyenes és száraz felületre állítsa fel a készüléket a faltól és más tárgyaktól 10 cm nél nagyobb távolságra helyezze el 136
- A melitt 136
- Felállítás 136
- Figyelem 136
- Milk készülék szélén hátul két kerék van így azt már kissé megdöntve is könnyen mozgathatja 136
- Vigyázat 136
- Üzembe helyezés 136
- A szemeskávé tartály feltöltése 137
- Csatlakoztassa a hálózati kábelt a megfelelő csatlakozó aljzatba 137
- Csatlakoztatás 137
- Figyelmeztetés 137
- Helyezze vissza a tartály fedelét 137
- Magyar 137
- Vegye le a tartály fedelét és töltse fel a tartályt friss pörkölt szemeskávéval 137
- Vigyázat 137
- A készülék bekapcsolásához 138
- Amikor már nem folyik több víz és a szelep szimbóluma 138
- Első üzembe helyezés 138
- Figyelem 138
- Forgassa el a szelep kapcsolóját a ábra 11 sz az óramutató járásával megegyező irányba ütközésig a szelep kinyitásához 138
- Nyissa fel a víztartály fedelét a ábra 7 sz és emelje ki a készülékből a víztartályt 138
- Nyomja meg a be kikapcsoló gombot 138
- Tegyen egy nagyobb edényt a gőzölőcső alá 138
- Töltse fel a víztartályt friss vezetékes vízzel a max jelölésig és helyezze vissza 138
- Vigyázat 138
- Világít fordítsa a szelep kézikerekét az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig a szelep bezárásához 138
- Víztartály feltöltése 138
- A három lehetséges erősségi fokozat közötti választáshoz 139
- A kávé aromáját az őrlési fokozat beállításával is meg tudja változtatni ehhez vegye fi gyelembe a 151 oldalon leírtakat 139
- A kívánt mennyiség beállítása 139
- Forgassa el a kávémennyiség szabályozót a ábra 4 sz a kívánt mennyiség fokozatmentes beállításához balra forgatva rövid kávé jobbra forgatva hosszú kávé 139
- Kávé erősségének beállítása 139
- Magyar 139
- Nyomja meg többször a kávé erősség választógombot 139
- A készülék bekapcsolása 140
- A készülék bekapcsolásához 140
- A készülék kikapcsolása 140
- A készülék kikapcsolásához 140
- Be kikapcsolás 140
- Figyelem 140
- Nyomja meg a be kikapcsoló gombot 140
- Tegyen egy edényt a kifolyó alá 140
- Magyar 141
- Melitt 141
- Vízszűrő behelyezése 141
- A szelep szimbóluma 142
- Amikor már nem folyik több víz és a szelep szimbóluma 142
- Figyelem 142
- Forgassa el a szelep kézikerekét a ábra 11 sz az óramutató járásával megegyező irányba ütközésig a szelep kinyitásához 142
- Villog a víz a gőzölőcső alatti edénybe folyik 142
- Világít fordítsa a szelep kézikerekét az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig a szelep bezárásához 142
- Eszpresszó vagy krémkávé készítése 143
- Magyar 143
- Tejhab készítése 144
- Magyar 145
- Tej felmelegítése 145
- A gőzölőcső átöblítése töltsön meg egy edényt félig tiszta vízzel és tartsa a gőzölőcső alá ügyeljen arra hogy a gőzölőcső vége beleérjen a vízbe nyissa meg a szelepet körülbelül öt másodpercre majd zárja be 146
- A készülék 30 másodperc után automatikusan átvált gőzölési üzemmódból normál üzemmódba nyomja meg a gőzölés gombot 146
- Amikor a tej elérte a kívánt hőmérsékletet csavarja el a szelep kézikerekét az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig hogy a szelepet bezárja és ezzel a tej felmelegítését befejezze 146
- Figyelem 146
- Figyelmeztetés 146
- Forgassa el a szelep kézikerekét a ábra 11 sz az óramutató járásával megegyező irányba ütközésig a szelep kinyitásához 146
- Ha ennél hamarabb vissza szeretne váltani a normál üzemmódra 146
- Forró víz készítése 147
- Magyar 147
- A készülék beállítása 148
- A négy víz keménységi fokozat kiválasztásához a négy víz keménységi fokozat kiválasztásához 148
- A vízkeménység beállítása menü behívásához 148
- Nyomja meg egyszer a kávéfőzés gombot 148
- Nyomja meg többször egymás után a kávé erősség beállító gombot 148
- Tartsa lenyomva egyidejűleg a kávéfőzés gombot 148
- Több mint 2 másodpercen keresztül 148
- Vízkeménység 148
- És a kávéerősség gombot 148
- A kiválasztott vízkeménység jóváhagyásához 149
- Az időzítő négy lehetséges időtartama közötti választásához 149
- Energiatakarékos üzemmód 149
- Figyelem 149
- Hogy behívja az energiatakarékos üzemmód menüjét 149
- Magyar 149
- Nyomja meg a be kikapcsoló gombot 149
- Nyomja meg kétszer a kávéfőzés kezelőgombját 149
- Nyomja meg többször a kávé erősség kiválasztó gombot 149
- Tartsa lenyomva egyidejűleg a kávéfőzés gombot 149
- Több mint 2 másodpercen keresztül 149
- És a kávéerősség gombot 149
- A kiválasztott időtartam jóváhagyásához 150
- Automatikus kikapcsolás 150
- Az automatikus kikapcsolás üzemmód menü behívásához 150
- Figyelem 150
- Nyomja meg a be kikapcsoló gombot 150
- Nyomja meg háromszor a kávéfőzés gombot 150
- Tartsa lenyomva egyidejűleg a kávéfőzés gombot 150
- Több mint 2 másodpercen keresztül 150
- És a kávéerősség gombot 150
- A főzési hőmérséklet menüjének behívásához 151
- A három főzési hőmérséklet közötti választáshoz 151
- A kiválasztott időtartam jóváhagyásához 151
- Az időzítés négy lehetséges időtartama közötti választásához 151
- Kávéfőzési hőmérséklet 151
- Magyar 151
- Nyomja meg a be kikapcsoló gombot 151
- Nyomja meg egymás után többször a kávé erősség kiválasztó gombot 151
- Nyomja meg négyszer a kávéfőzés gombot 151
- Nyomja meg többször egymás után a kávé erősség kiválasztó gombot 151
- Tartsa lenyomva egyidejűleg a kávéfőzés gombot 151
- Több mint 2 másodpercen keresztül 151
- És a kávéerősség gombot 151
- A kiválasztott főzési hőmérséklet jóváhagyásához 152
- Gyári beállítások visszaállítása 152
- Nyomja meg a be kikapcsoló gombot 152
- Tartsa lenyomva egyidejűleg a gőzkészítés gombot 152
- Több mint 2 másodpercen keresztül 152
- És a be kikapcsoló gombot 152
- Helyezze be a burkolat négy rögzítő nyúlványát a készülék hátuljába és nyomja le a burkolatot balra amíg az be nem pattan a helyére 153
- Indítsa el a normál kávéfőzési folyamatot 153
- Magyar 153
- Miközben a kávéőrlő üzemel állítsa a kart a három pozíció valamelyikébe e ábra 153
- Nyúljon be a készülék jobb oldalán található mélyedésbe a ábra 13 sz és jobbra húzza le a burkolatot 153
- Őrlési fokozat 153
- Tisztítás és karbantartás 154
- Általános tisztítás 154
- A lefőző egység tisztítása 155
- Magyar 155
- A tisztítóprogram 156
- Helyezze vissza a cseppfogó tálcát a kávézacc tartály nélkül és a kávézacc tartályt állítsa a kifolyó alá 156
- Két másodpercnél hosszabb ideig 156
- Nyissa fel a víztartály fedelét a ábra 7 sz és emelje ki a készülékből a víztartályt töltse fel a víztartályt friss vezetékes vízzel a max jelölésig és helyezze vissza a készülékbe 156
- Tartsa lenyomva egyidejűleg a kávéfőzés gombot 156
- Vigyázat 156
- És a be kikapcsoló gombot 156
- Ürítse ki a cseppfogó tálcát és a kávézacc tartályt 156
- Magyar 157
- A beépített tisztítási folyamat folytatásához 158
- Helyezze be a burkolat négy illesztő csapját a készülék hátuljába és nyomja le a burkolatot balra amíg az be nem pattan a helyére 158
- Helyezze vissza a cseppfogó tálcát a kávézacc tartály nélkül és a kávézacc tartályt állítsa a kifolyó alá 158
- Nyissa fel a víztartály fedelét a ábra 7 sz és emelje ki a készülékből a víztartályt töltse fel a víztartályt friss vezetékes vízzel a max jelölésig majd helyezze vissza 158
- Nyomja meg a gőzölés gombot 158
- Ürítse ki a cseppfogó tálcát és a kávézacc tartályt 158
- Magyar 159
- Ürítse ki a cseppfogó tálcát és a kávézacc tartályt majd helyezze azokat vissza 159
- A vízkőmentesítő folyamat 160
- Figyelem 160
- Nyomja be egyidejűleg a gőzölés gombot 160
- Távolítsa el amennyiben még benne van a melitt 160
- Több mint 2 másodpercig 160
- Vigyázat 160
- Vízszűrőt a vízkőmentesítés előtt a víztartályból lásd 139 oldal 160
- És a be kikapcsoló gombot 160
- Magyar 161
- A vízkőmentesítő program folytatásához 162
- Alaposan öblítse ki a víztartályt friss vezetékes vízzel a max jelölésig töltse fel és helyezze azt vissza a készülékbe 162
- Forgassa a szelep kézikerekét az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig hogy a szelepet bezárja 162
- Hagyja a szelepet nyitva 162
- Helyezze vissza a melitt 162
- Nyomja meg a gőzölés gombot 162
- Vízszűrőt a víztartályba 162
- Ürítse ki a cseppfogó tálcát és a kávézacc tartályt majd helyezze azokat a készülékbe 162
- Ürítse ki a kávézacc tartályt és a cseppfogó tálcát majd helyezze be a cseppfogó tálcát helyezze a kávézacc tartályt ismét a gőzölőcső alá 162
- Előkészítés szállításra fagyvédelem és intézkedések hosszabb használaton kívül helyezés esetére 163
- Figyelmeztetés 163
- Forgassa el a szelep kézikerekét az óramutató járásával megegyező irányba ütközésig a szelep kinyitásához 163
- Két másodpercnél hosszabb ideig 163
- Magyar 163
- Nyissa fel a víztartály fedelét a ábra 7 sz és emelje ki a készülékből a víztartályt 163
- Szállítás és ártalmatlanítás 163
- Tartsa lenyomva egyidejűleg a kávéfőzés gombot 163
- Tegyen egy edényt a gőzölőcső alá 163
- Vegye ki a melitt 163
- Vízszűrőt a víztartályból 163
- És a be kikapcsoló gombot 163
- Hibaelhárítás 165
- Magyar 165
- Dragi cliente şi clienţi 167
- Română 167
- Cuprins 168
- Descrierea aparatului 72 168
- Indicaţii generale de siguranţă 70 168
- Indicaţii referitoare la acest manual de utilizare 68 168
- Montarea fi ltrului de apă melitt 168
- Pornire şi oprire 78 168
- Prepararea cafelei espresso sau café crème 81 168
- Prepararea de apă caldă 85 168
- Prepararea spumei de lapte 82 168
- Punerea în funcţiune 74 168
- Încălzirea laptelui 83 168
- Remedierea defecţiunilor 04 169
- Română 169
- Setarea funcţiilor 86 169
- Transportul şi dezafectarea 02 169
- Îngrijirea şi întreţinerea 93 169
- Atenţie 170
- Avertisment 170
- Indicaţie 170
- Indicaţii referitoare la acest manual de utilizare 170
- Simbolurile din textul acestui manual de utilizare 170
- Avertisment 171
- Că dvs citiţi înţelegeţi şi respectaţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare 171
- Că dvs respectaţi în special indicaţiile de siguranţă 171
- Că veţi utiliza aparatul melitt 171
- Indicaţie 171
- Milk conform condiţiilor de funcţionare descrise în aceste instrucţiuni 171
- Română 171
- Utilizarea conformă cu destinaţia 171
- Utilizarea neconformă cu destinaţia 171
- Avertisment 172
- Indicaţii generale de siguranţă 172
- Avertisment 173
- Română 173
- Descrierea aparatului 174
- Legendă la fi gura a 174
- Afi şaj 175
- Indicaţie 175
- Română 175
- Atenţie 176
- Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă plană şi uscată asiguraţi o distanţă laterală de circa 10 cm faţă de perete şi de celelalte obiecte 176
- Indicaţii 176
- Melitt 176
- Milk are două role montate pe muchia din spatele aparatului astfel aparatul poate fi mutat cu uşurinţă ridicând uşor de partea din faţă 176
- Montarea 176
- Punerea în funcţiune 176
- Recipientul de zaţ se afl ă deja în picurător asiguraţi vă de faptul că picurătorul este introdus complet până la opritor în aparat 176
- Atenţie 177
- Avertisment 177
- Aşezaţi capacul pe recipient 177
- Racordare 177
- Racordaţi cablul de alimentare la o priză corespunzătoare 177
- Română 177
- Scoateţi capacul recipientului de boabe şi umpleţi recipientul cu boabe proaspete de cafea 177
- Umplerea recipientului de boabe 177
- Apăsaţi butonul pornit oprit 178
- Atenţie 178
- Aşezaţi un vas mai mare sub tubul de abur 178
- Imediat ce nu mai curge apă şi simbolul pentru ventil 178
- Indicaţie 178
- Pentru a porni aparatul 178
- Prima punere în funcţiune 178
- Ridicaţi capacul recipientului de apă fi g a nr 7 şi trageţi în sus recipientul de apă din aparat 178
- Rotiţi comutatorul cu ventil fi g a nr 11 în sensul acelor de ceasornic până la opritor pentru a deschide ventilul 178
- Se aprinde rotiţi comutatorul de ventil în sens invers acelor de ceasornic până la opritor pentru a închide ventilul 178
- Umplerea recipientului de apă 178
- Umpleţi recipientul de apă până la marcajul max cu apă proaspătă de la reţea şi reintroduceţi l în aparat 178
- Apăsaţi de mai multe ori tasta de comandă pentru concentraţia de cafea 179
- Pentru a putea alege între trei niveluri posibile de concentraţie 179
- Puteţi modifi ca aroma cafelei şi prin setarea gradului de măcinare pentru aceasta consultaţi pagina 192 179
- Română 179
- Rotiţi dozatorul cantităţii de cafea fi g a nr 4 pentru a regla fără trepte cantitatea obţinută de cafea dozator spre stânga mai puţină cafea dozator spre dreapta mai multă cafea 179
- Setarea cantităţii obţinute 179
- Setarea concentraţiei de cafea 179
- Apăsaţi butonul pornit oprit 180
- Indicaţie 180
- Oprirea aparatului 180
- Pentru a opri aparatul 180
- Pentru a porni aparatul 180
- Pornire şi oprire 180
- Pornirea aparatului 180
- Puneţi un vas sub scurgere 180
- Montarea fi ltrului de apă melitt 181
- Română 181
- Imediat ce nu mai curge apă şi simbolul pentru ventil 182
- Indicaţii 182
- Luminează intermitent apa curge în vasul de sub tubul de abur 182
- Rotiţi comutatorul cu ventil fi g a nr 11 în sensul acelor de ceasornic până la opritor pentru a deschide ventilul 182
- Se aprinde rotiţi comutatorul de ventil în sens invers acelor de ceasornic până la opritor pentru a închide ventilul 182
- Simbolul pentru ventil 182
- Prepararea cafelei espresso sau café crème 183
- Română 183
- Prepararea spumei de lapte 184
- Română 185
- Încălzirea laptelui 185
- Avertisment 186
- După 30 secunde aparatul trece automat de la modul de abur în modul normal de operare apăsaţi tasta de comandă pentru preparare abur 186
- Indicaţie 186
- Limpezire tub de abur umpleţi un vas până la jumătate cu apă curată şi ţineţi vasul sub tubul de abur atenţie ca vârful tubului de abur să fi e scufundat în lapte deschideţi ventilul pentru circa cinci secunde iar apoi închideţi l 186
- Pentru a trece anticipat la modul normal de funcţionare 186
- Rotiţi comutatorul cu ventil fi g a nr 11 în sensul acelor de ceasornic până la opritor pentru a deschide ventilul 186
- În momentul în care s a atins temperatura dorită a laptelui rotiţi comutatorul de ventil în sens contrar acelor de ceasornic până la opritor pentru a închide ventilul şi pentru a încheia astfel încălzirea 186
- Prepararea de apă caldă 187
- Română 187
- Apăsaţi concomitent tasta de comandă pentru prepararea de cafea 188
- Apăsaţi de mai multe ori tasta de comandă pentru concentraţia de cafea 188
- Apăsaţi o dată tasta de comandă pentru prepararea de cafea 188
- Duritatea apei 188
- Mai mult de 2 secunde 188
- Pentru a apela meniul pentru reglarea durităţii apei 188
- Pentru a putea alege între patru niveluri posibile de duritate a apei 188
- Setarea funcţiilor 188
- Şi tasta de comandă pentru concentraţia de cafea 188
- Apăsaţi butonul pornit oprit 189
- Apăsaţi concomitent tasta de comandă pentru prepararea de cafea 189
- Indicaţie 189
- Mai mult de 2 secunde 189
- Modul de economisire a energiei 189
- Pentru a confi rma duritatea selectată a apei 189
- Română 189
- Şi tasta de comandă pentru concentraţia de cafea 189
- Apăsaţi butonul pornit oprit 190
- Apăsaţi de două ori tasta de comandă pentru prepararea cafelei 190
- Apăsaţi încă o dată tasta de comandă pentru concentraţia de cafea 190
- Funcţia auto oprire 190
- Indicaţie 190
- Pentru a confi rma intervalul de timp selectat 190
- Pentru a interoga meniul aferent modului de economisire a energiei 190
- Pentru a selecta între patru intervale posibile de timp pentru timer 190
- Apăsaţi butonul pornit oprit 191
- Apăsaţi concomitent tasta de comandă pentru prepararea de cafea 191
- Apăsaţi de trei ori tasta de comandă pentru prepararea de cafea 191
- Apăsaţi încă o dată tasta de comandă pentru concentraţia de cafea 191
- Mai mult de 2 secunde 191
- Pentru a apela funcţia auto oprire 191
- Pentru a confi rma intervalul de timp selectat 191
- Pentru a selecta între patru intervale posibile de timp pentru timer 191
- Română 191
- Şi tasta de comandă pentru concentraţia de cafea 191
- Apăsaţi butonul pornit oprit 192
- Apăsaţi concomitent tasta de comandă pentru prepararea de cafea 192
- Apăsaţi de mai multe ori tasta de comandă pentru concentraţia de cafea 192
- Apăsaţi de patru ori tasta de comandă pentru prepararea de cafea 192
- Mai mult de 2 secunde 192
- Pentru a apela meniul pentru temperatura de fi erbere 192
- Pentru a confi rma temperatura selectată de fi erbere 192
- Pentru a putea alege între trei niveluri posibile ale temperaturii de fi erbere 192
- Temperatura de fi erbere 192
- Şi tasta de comandă pentru concentraţia de cafea 192
- Apăsaţi concomitent tasta de comandă pentru prepararea aburului 193
- Revenirea la setările din fabrică 193
- Română 193
- Timp de peste două secunde 193
- Şi tasta pornit oprit şi tasta pornit oprit 193
- Gradul de măcinare 194
- Introduceţi cele patru elemente de blocare ale carcasei spate în aparat şi basculaţi carcasa spre stânga până se blochează în poziţie 194
- Prindeţi de adâncitura din partea dreaptă a aparatului fi g a nr 13 şi trageţi de carcasă înspre dreapta 194
- În timp ce râşniţa funcţionează reglaţi maneta într una dintre cele trei poziţii fig e 194
- Începeţi prepararea normală a cafelei 194
- Curăţarea generală 195
- Română 195
- Îngrijirea şi întreţinerea 195
- Curăţarea elementului de încălzire 196
- Apăsaţi concomitent tasta de comandă pentru prepararea de cafea 197
- Atenţie 197
- Goliţi picurătorul şi recipientul pentru zaţul de cafea 197
- Montaţi din nou picurătorul fără recipientul de zaţ şi aşezaţi recipientul de zaţ sub scurgere 197
- Programul integrat de curăţare 197
- Ridicaţi capacul recipientului de apă fi g a nr 7 şi trageţi în sus recipientul de apă din aparat umpleţi recipientul de apă până la marcajul max cu apă proaspătă de la reţea şi reintroduceţi l în aparat 197
- Română 197
- Un timp mai lung de 2 secunde 197
- Şi butonul pornit oprit 197
- Apăsaţi tasta de comandă pentru prepararea aburului 199
- Goliţi picurătorul şi recipientul pentru zaţul de cafea 199
- Introduceţi cele patru elemente de blocare ale carcasei spate în aparat şi basculaţi carcasa spre stânga până se blochează în poziţie 199
- Montaţi din nou picurătorul fără recipientul de zaţ şi aşezaţi recipientul de zaţ sub scurgere 199
- Pentru a continua programul integrat de curăţare 199
- Ridicaţi capacul recipientului de apă fi g a nr 7 şi trageţi în sus recipientul de apă din aparat umpleţi recipientul de apă până la marcajul max cu apă proaspătă de la reţea şi reintroduceţi l în aparat 199
- Română 199
- Goliţi picurătorul şi recipientul de zaţ apoi montaţi le din nou 200
- Apăsaţi concomitent tasta de comandă pentru preparare abur 201
- Atenţie 201
- Din recipientul de apă consultaţi pagina 179 201
- Indicaţie 201
- Programul integrat de detartrare 201
- Română 201
- Timp de mai mult de 2 secunde 201
- Îndepărtaţi în cazul în care există fi ltrul de apă melitt 201
- Şi tasta pornit oprit 201
- Apăsaţi tasta de comandă pentru prepararea aburului 203
- Clătiţi temeinic recipientul de apă umpleţi l cu apă proaspătă de la robinet până la marcajul max şi reintroduceţi l în aparat 203
- Goliţi picurătorul şi recipientul de zaţ apoi montaţi le din nou 203
- Goliţi recipientul de zaţ şi picurătorul şi apoi introduceţi picurătorul din nou aşezaţi din nou recipientul de zaţ sub tubul de abur 203
- Lăsaţi ventilul deschis 203
- Pentru a continua programul integrat de decalcifi ere 203
- Remontaţi fi ltrul de apă melitt 203
- Română 203
- Rotiţi comutatorul de ventil contrar acelor de ceasornic până la opritor pentru a închide ventilul 203
- În recipientul de apă 203
- Apăsaţi concomitent tasta de comandă pentru prepararea de cafea 204
- Avertisment 204
- Aşezaţi un vas sub tubul de abur 204
- Din rezervorul de apă 204
- Pregătirea pentru transport protecţia anti îngheţ şi măsuri în caz de neutilizare îndelungată 204
- Ridicaţi capacul recipientului de apă fi g a nr 7 şi trageţi în sus recipientul de apă din aparat 204
- Rotiţi comutatorul de ventil în sensul acelor de ceasornic până la opritor pentru a deschide ventilul 204
- Scoateţi fi ltrul de apă melitt 204
- Transportul şi dezafectarea 204
- Un timp mai lung de 2 secunde 204
- Şi butonul pornit oprit 204
- Română 205
- Remedierea defecţiunilor 206
- Română 207
- Eλληνικα 209
- Αγαπητοί πελάτες 209
- Έναρξη λειτουργίας 16 210
- Γενικές υποδείξεις ασφάλειας 12 210
- Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση 20 210
- Ζέσταμα γάλακτος 25 210
- Ζέσταμα νερού 27 210
- Πίνακας περιεχομένων 210
- Παρασκευή αφρογάλακτος 24 210
- Παρασκευή εσπρέσο ή καφέ με γάλα 23 210
- Περιγραφή της συσκευής 14 210
- Τοποθέτηση φίλτρου νερού melitt 210
- Υποδείξεις σχετικά με τις παρούσες οδηγίες χρήσης 10 210
- Eλληνικα 211
- Επίλυση προβλημάτων 46 211
- Μεταφορά και απόρριψη 44 211
- Ρυθμίσεις λειτουργίας 28 211
- Φροντίδα και συντήρηση 35 211
- Προειδοποίηση 212
- Προσοχή 212
- Σύμβολα που υπάρχουν στο κείμενο των οδηγιών χρήσης 212
- Υποδείξεις σχετικά με τις παρούσες οδηγίες χρήσης 212
- Υπόδειξη 212
- Eλληνικα 213
- Milk στα πλαίσια των συνθηκών λειτουργίας που περιγράφονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης 213
- Ενδεδειγμένη χρήση 213
- Η προσεκτική ανάγνωση κατανόηση και τήρηση των οδηγιών χρήσης 213
- Η χρήση της melitt 213
- Ιδίως η προσεκτική τήρηση των υποδείξεων ασφάλειας 213
- Μη ενδεδειγμένη χρήση 213
- Προειδοποίηση 213
- Υπόδειξη 213
- Γενικές υποδείξεις ασφάλειας 214
- Προειδοποίηση 214
- Eλληνικα 215
- Προειδοποίηση 215
- Οθόνη 216
- Περιγραφή της συσκευής 216
- Υπόμνημα για την εικόνα α 216
- Eλληνικα 217
- Υπόδειξη 217
- Milk διαθέτει στην πίσω πλευρά της συσκευής δύο ρόδες έτσι ανυψώνοντάς την ελαφρώς από μπροστά μπορείτε να τη μετακινήσετε εύκολα 218
- Έναρξη λειτουργίας 218
- Η melitt 218
- Προσοχή 218
- Το δοχείο υπολειμμάτων βρίσκεται ήδη στο δοχείο αποστράγγισης τοποθετήστε το δοχείο αποστράγγισης στη συσκευή και βεβαιωθείτε ότι έχει ασφαλίσει 218
- Τοποθέτηση 218
- Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια σταθερή επίπεδη και στεγνή επιφάνεια αφήστε στο πλάι απόσταση περίπου 10 εκ από τον τοίχο και άλλα αντικείμενα 218
- Υποδείξεις 218
- Eλληνικα 219
- Αφαιρέστε το καπάκι του δοχείου κόκκων καφέ και γεμίστε το δοχείο με φρέσκους κόκκους καφέ 219
- Πλήρωση δοχείου κόκκων καφέ 219
- Προειδοποίηση 219
- Προσοχή 219
- Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος σε μια κατάλληλη πρίζα 219
- Σύνδεση 219
- Τοποθετήστε το καπάκι στο δοχείο 219
- Όταν σταματήσει η ροή του νερού και ανάψει το σύμβολο της βαλβίδας 220
- Γεμίστε το δοχείο νερού με καθαρό νερό βρύσης μέχρι την ένδειξη μέγιστης στάθμης και τοποθετήστε το ξανά στη συσκευή 220
- Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή 220
- Πατήστε το πλήκτρο oν off 220
- Περιστρέψτε το διακόπτη βαλβίδας αριστερόστροφα μέχρι τέρμα για να κλείσετε τη βαλβίδα 220
- Περιστρέψτε το διακόπτη βαλβίδας εικ a αρ 11 δεξιόστροφα μέχρι τέρμα για να ανοίξετε τη βαλβίδα 220
- Πλήρωση δοχείου νερού 220
- Προσοχή 220
- Πρώτη έναρξη λειτουργίας 220
- Σηκώστε το καπάκι του δοχείου νερού εικ a αρ 7 τραβήξτε προς τα πάνω το δοχείο νερού και στη συνέχεια αφαιρέστε το από τη συσκευή 220
- Τοποθετήστε ένα μεγαλύτερο σκεύος κάτω από το ακροφύσιο ατμού 220
- Υπόδειξη 220
- Eλληνικα 221
- Όσες φορές χρειάζεται για να επιλέξετε μεταξύ τριών βαθμίδων έντασης καφέ 221
- Μπορείτε να αυξομειώσετε το άρωμα του καφέ ρυθμίζοντας το βαθμό άλεσης προσέξτε σχετικά τη σελίδα 234 221
- Πατήστε το πλήκτρο έντασης καφέ 221
- Περιστρέψτε τον ρυθμιστή ποσότητας καφέ εικ a αρ 4 για να ρυθμίσετε ελεύθερα την παρεχόμενη ποσότητα καφέ ρυθμιστής προς τα αριστερά λιγότερος καφές ρυθμιστής προς τα δεξιά περισσότερος καφές 221
- Ρύθμιση έντασης καφέ 221
- Ρύθμιση παρεχόμενης ποσότητας καφέ 221
- Απενεργοποίηση συσκευής 222
- Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή 222
- Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή 222
- Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση 222
- Ενεργοποίηση συσκευής 222
- Πατήστε το πλήκτρο on off 222
- Πατήστε το πλήκτρο oν off 222
- Τοποθετήστε ένα σκεύος κάτω από το ακροφύσιο 222
- Υπόδειξη 222
- Eλληνικα 223
- Τοποθέτηση φίλτρου νερού melitt 223
- Όταν σταματήσει η ροή του νερού και ανάψει το σύμβολο της βαλβίδας 224
- Αναβοσβήνει στο σκεύος κάτω από το ακροφύσιο ατμού τρέχει νερό 224
- Περιστρέψτε το διακόπτη βαλβίδας αριστερόστροφα μέχρι τέρμα για να κλείσετε τη βαλβίδα 224
- Περιστρέψτε το διακόπτη βαλβίδας εικ a αρ 11 δεξιόστροφα μέχρι τέρμα για να ανοίξετε τη βαλβίδα 224
- Το σύμβολο της βαλβίδας 224
- Υποδείξεις 224
- Eλληνικα 225
- Παρασκευή εσπρέσο ή καφέ με γάλα 225
- Παρασκευή αφρογάλακτος 226
- Eλληνικα 227
- Ζέσταμα γάλακτος 227
- Eλληνικα 229
- Ζέσταμα νερού 229
- Όσες φορές χρειάζεται για να επιλέξετε μεταξύ τεσσάρων βαθμίδων σκληρότητας νερού 230
- Για να μεταβείτε στο μενού ρύθμισης της σκληρότητας του νερού 230
- Για περισσότερο από 2 δευτερόλεπτα 230
- Και έντασης καφέ και έντασης καφέ 230
- Πατήστε μία φορά το πλήκτρο παρασκευής καφέ 230
- Πατήστε το πλήκτρο έντασης καφέ 230
- Πιέστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα λειτουργίας παρασκευής καφέ 230
- Ρυθμίσεις λειτουργίας 230
- Σκληρότητα νερού 230
- Eλληνικα 231
- Για να επιβεβαιώσετε την επιλεγμένη σκληρότητα νερού 231
- Για περισσότερο από 2 δευτερόλεπτα 231
- Και έντασης καφέ και έντασης καφέ 231
- Κατάσταση εξοικονόμησης ενέργειας 231
- Πατήστε το πλήκτρο on off 231
- Πιέστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα λειτουργίας παρασκευής καφέ 231
- Υπόδειξη 231
- Όσες φορές χρειάζεται για να επιλέξετε μεταξύ τεσσάρων χρόνων για το χρονοδιακόπτη 232
- Για να επιβεβαιώσετε τον επιλεγμένο χρόνο 232
- Για να μεταβείτε στο μενού για την κατάσταση εξοικονόμησης ενέργειας 232
- Πατήστε δύο φορές το πλήκτρο παρασκευής καφέ 232
- Πατήστε το πλήκτρο on off 232
- Πατήστε το πλήκτρο έντασης καφέ 232
- Υπόδειξη 232
- Eλληνικα 233
- Όσες φορές χρειάζεται για να επιλέξετε μεταξύ τεσσάρων χρόνων για το χρονοδιακόπτη 233
- Για να επιβεβαιώσετε τον επιλεγμένο χρόνο 233
- Για να μεταβείτε στο μενού της λειτουργίας αυτόματης απενεργοποίησης 233
- Για περισσότερο από 2 δευτερόλεπτα 233
- Και έντασης καφέ και έντασης καφέ 233
- Λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης 233
- Πατήστε το πλήκτρο on off 233
- Πατήστε το πλήκτρο έντασης καφέ 233
- Πατήστε τρεις φορές το πλήκτρο παρασκευής καφέ 233
- Πιέστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα λειτουργίας παρασκευής καφέ 233
- Όσες φορές χρειάζεται για να επιλέξετε μεταξύ των τριών δυνατών θερμοκρασιών παρασκευής 234
- Για να επιβεβαιώσετε την επιλεγμένη θερμοκρασία παρασκευής 234
- Για να μεταβείτε στο μενού της θερμοκρασίας παρασκευής 234
- Για περισσότερο από 2 δευτερόλεπτα 234
- Θερμοκρασία παρασκευής 234
- Και έντασης καφέ και έντασης καφέ 234
- Πατήστε τέσσερις φορές το πλήκτρο παρασκευής καφέ 234
- Πατήστε το πλήκτρο on off 234
- Πατήστε το πλήκτρο έντασης καφέ 234
- Πιέστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα λειτουργίας παρασκευής καφέ 234
- Eλληνικα 235
- Για περισσότερο από δύο δευτερόλεπτα 235
- Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων 235
- Και το πλήκτρο on off 235
- Πιέστε ταυτόχρονα το πλήκτρο εξαγωγής ατμού 235
- Βαθμός άλεσης 236
- Ενώ λειτουργεί ο μύλος τοποθετήστε το μοχλό σε μία από τις τρεις θέσεις εικ ε 236
- Ξεκινήστε μια κανονική παρασκευή καφέ 236
- Πιάστε την εσοχή στη δεξιά πλευρά της συσκευής εικ α αρ 13 και τραβήξτε το κάλυμμα προς τα δεξιά 236
- Τοποθετήστε ξανά τα τέσσερα κλείστρα του καλύμματος στη συσκευή και μετακινήστε το κάλυμμα προς τα αριστερά μέχρι να ασφαλίσει 236
- Eλληνικα 237
- Γενικός καθαρισμός 237
- Φροντίδα και συντήρηση 237
- Καθαρισμός μονάδας παρασκευής 238
- Eλληνικα 239
- Αδειάστε το δοχείο αποστράγγισης και το δοχείο υπολειμμάτων 239
- Για περισσότερο από 2 δευτερόλεπτα 239
- Ενσωματωμένο πρόγραμμα καθαρισμού 239
- Και το πλήκτρο on off 239
- Πιέστε ταυτόχρονα το πλήκτρο παρασκευής καφέ 239
- Προσοχή 239
- Σηκώστε το καπάκι του δοχείου νερού εικ a αρ 7 τραβήξτε προς τα πάνω το δοχείο νερού και στη συνέχεια αφαιρέστε το από τη συσκευή γεμίστε το δοχείο νερού με καθαρό νερό βρύσης μέχρι την ένδειξη μέγιστης στάθμης και τοποθετήστε το ξανά στη συσκευή 239
- Τοποθετήστε ξανά το δοχείο αποστράγγισης χωρίς το δοχείο υπολειμμάτων και τοποθετήστε το δοχείο υπολειμμάτων κάτω από το ακροφύσιο 239
- Eλληνικα 241
- Αδειάστε το δοχείο αποστράγγισης και το δοχείο υπολειμμάτων 241
- Για να συνεχίσετε το ενσωματωμένο πρόγραμμα καθαρισμού πατήστε το πλήκτρο εξαγωγής ατμού 241
- Σηκώστε το καπάκι του δοχείου νερού εικ a αρ 7 τραβήξτε προς τα πάνω το δοχείο νερού και στη συνέχεια αφαιρέστε το από τη συσκευή γεμίστε το δοχείο νερού με καθαρό νερό βρύσης μέχρι την ένδειξη μέγιστης στάθμης και τοποθετήστε το ξανά στη συσκευή 241
- Τοποθετήστε ξανά τα τέσσερα κλείστρα του καλύμματος στη συσκευή και μετακινήστε το κάλυμμα προς τα αριστερά μέχρι να ασφαλίσει 241
- Τοποθετήστε ξανά το δοχείο αποστράγγισης χωρίς το δοχείο υπολειμμάτων και τοποθετήστε το δοχείο υπολειμμάτων κάτω από το ακροφύσιο 241
- Αδειάστε το δοχείο αποστράγγισης και το δοχείο υπολειμμάτων και τοποθετήστε το ξανά στη συσκευή 242
- Eλληνικα 243
- Από το δοχείο νερού βλέπε σελίδα 221 243
- Αφαιρέστε εάν υπάρχει πριν από την αφαίρεση αλάτων το φίλτρο νερού melitt 243
- Για περισσότερο από 2 δευτερόλεπτα 243
- Ενσωματωμένο πρόγραμμα αφαίρεσης αλάτων 243
- Και το πλήκτρο on off 243
- Πατήστε ταυτόχρονα το πλήκτρο εξαγωγής ατμού 243
- Προσοχή 243
- Υπόδειξη 243
- Eλληνικα 245
- Αδειάστε το δοχείο αποστράγγισης και το δοχείο υπολειμμάτων και τοποθετήστε το ξανά στη συσκευή 245
- Αδειάστε το δοχείο υπολειμμάτων και το δοχείο αποστράγγισης και τοποθετήστε το δεύτερο και πάλι στη συσκευή τοποθετήστε ξανά το δοχείο υπολειμμάτων κάτω από το σωλήνα ατμού 245
- Αφήστε τη βαλβίδα ανοικτή 245
- Για να συνεχίσετε το ενσωματωμένο πρόγραμμα αφαίρεσης αλάτων πατήστε το πλήκτρο εξαγωγής ατμού 245
- Ξανά στο δοχείο νερού 245
- Ξεπλύνετε σχολαστικά το δοχείο νερού γεμίστε το με καθαρό νερό βρύσης μέχρι την ένδειξη μέγιστης στάθμης και τοποθετήστε το ξανά στη συσκευή 245
- Περιστρέψτε το διακόπτη βαλβίδας αριστερόστροφα μέχρι τέρμα για να κλείσετε τη βαλβίδα 245
- Τοποθετήστε το φίλτρο νερού melitt 245
- Από το δοχείο νερού 246
- Αφαιρέστε το φίλτρο νερού melitt 246
- Για περισσότερο από 2 δευτερόλεπτα 246
- Και το πλήκτρο on off 246
- Μεταφορά και απόρριψη 246
- Περιστρέψτε το διακόπτη βαλβίδας δεξιόστροφα μέχρι τέρμα για να ανοίξετε τη βαλβίδα 246
- Πιέστε ταυτόχρονα το πλήκτρο παρασκευής καφέ 246
- Προειδοποίηση 246
- Προετοιμασία για τη μεταφορά την προστασία από τον παγετό και μέτρα για τη μη χρήση για μεγάλο χρονικό διάστημα 246
- Σηκώστε το καπάκι του δοχείου νερού εικ a αρ 7 τραβήξτε προς τα πάνω το δοχείο νερού και στη συνέχεια αφαιρέστε το από τη συσκευή 246
- Τοποθετήστε ένα σκεύος κάτω από το ακροφύσιο ατμού 246
- Eλληνικα 247
- Επίλυση προβλημάτων 248
- Eλληνικα 249
Похожие устройства
- Philips AE2430/12 Инструкция по эксплуатации
- Kodak CX4200 Инструкция по эксплуатации
- Delonghi EC 145 Инструкция по эксплуатации
- Philips AE2730/12 Инструкция по эксплуатации
- Dell Inspiron 5100 Инструкция по эксплуатации
- Dell Inspiron 5150 Инструкция по эксплуатации
- Philips X100 Black Инструкция по эксплуатации
- Dell Inspiron 6400 Инструкция по эксплуатации
- Delonghi BAR 14F Инструкция по эксплуатации
- Philips X703 Инструкция по эксплуатации
- Zanussi ZL 65 Инструкция по эксплуатации
- Dell Inspiron E1505 Инструкция по эксплуатации
- Philips X513 Инструкция по эксплуатации
- Samsung B1013J Инструкция по эксплуатации
- Dell Inspiron M5040 Инструкция по эксплуатации
- Philips K700 White Инструкция по эксплуатации
- Panasonic TX-29F140TS Инструкция по эксплуатации
- Dell Inspiron 15-N5040 Инструкция по эксплуатации
- Delonghi EC 820 B Инструкция по эксплуатации
- Philips CD1701P/51 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения
Ответы 1
Какие символы указывают на специфические опасности или полезные рекомендации в руководстве по эксплуатации аппарата Melitta CAFFEO SOLO &milk?
1 год назад
Ответы 1
Что делать с кофемашиной Мелита соло горят обе лампы чистки и декальтация. Не могу запустить программу очистки.
9 лет назад