Vitek VT-1540 SR Серебристый, черный Инструкция по эксплуатации онлайн

MŁYNEK DO KAWY
OPIS
1. Pokrywka
2. Zatrzask pokrywki
3. Przycisk «włącz./wyłącz» (I/O)
4. Korpus
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem młynka do kawy na-
leży najpierw uważnie zapoznać się z
instrukcją obsługi.
• Przed włączeniem należy się
upewnić, że robocze napięcie
urządzenia odpowiada napięciu w
sieci elektrycznej.
• Nie należy przechowywać i użyt-
kować urządzenia w miejscach,
w których panuje podwyższona
wilgotność i w bezpośredniej od-
ległości od wody: w łazience, w
pobliżu basenu z wodą i w pobliżu
innych zbiorników z wodą i wszę-
dzie tam, gdzie wilgoć może prze-
dostać się do urządzenia.
• Zabrania się używać młynka poza
pomieszczeniami.
• Nie należy stawiać młynka na go-
rącej powierzchni, nie należy prze-
chowywać i używać go w pobliżu
źródeł ciepła.
• Przed użyciem młynka należy
sprawdzić, czy w środku nie ma
jakichkolwiek postronnych przed-
miotów.
• Nie należy używać żadnych urzą-
dzeń, które nie wchodzą w skład
dostawy.
• Nie należy pozostawiać włączone-
go młynka bez nadzoru.
• Należy być szczególnie uważnym,
kiedy urządzeniem posługują się
dzieci, bądź osoby z ograniczony-
mi możliwościami.
• Nie należy zezwalać dzieciom na
to by bawiły się młynkiem.
• Nie należy dotykać się obracają-
cych się noży młynka. Przed tym,
jak zdejmie się pokrywkę należy
doczekać się zatrzymania się ob-
rotów noży młynka.
• Aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym lub zapalenia się
młynka, nie należy zanurzać młyn-
ka do wody, bądź innych cieczy.
• Należy zwracać uwagę na to, żeby
kabel elektryczny nie stykał się z
ostrymi krawędziami i gorącymi
powierzchniami.
• Nie należy skręcać kabel elek-
tryczny i nie nawijać na urządze-
nie.
• Nie należy użytkować młynka, któ-
rego kabel jest uszkodzony.
• Zabrania się samodzielnie napra-
wiać młynka. W razie pojawienia
się niesprawności należy zwrócić
się do najbliższego punktu serwi-
sowego.
• Zabrania się zdejmować górną po-
krywkę młynka, jeśli młynek jest
podłączony do sieci elektrycznej.
• Należy zawsze wyłączać młynek z
sieci przed jego czyszczeniem i je-
śli właśnie nie jest używany. Wycią-
gając kabel elektryczny z gniazdka
elektrycznego nie należy ciągnąć
go. Nie należy dotykać wtyczki
mokrymi rękoma.
• Maksymalnie dopuszczalny czas
nieprzerwanego działania nie po-
winien przekraczać 30 sekund, po
czym należy zrobić przerwę nie
krótszą niż 1 – 2 minuty.
• Młynek jest przeznaczony tylko do
domowego użytku.
PRZED ROZPOCZĘCIEM
UŻYTKOWANIA
• Wyjąć młynek z opakowania.
• Przed włączeniem należy upewnić
się, że robocze napięcie urządze-
nia odpowiada napięciu w sieci
elektrycznej.
• Zdjąć pokrywkę (1).
• Przetrzeć wnętrze młynka na
kawę, noże, pokrywkę i korpus
młynka wilgotną ściereczką, a na-
stępnie wytrzeć do sucha.
DZIAŁANIE
• Maksymalnie dopuszczalny czas
nieprzerwanego działania nie po-
winien przekraczać 30 sekund, po
czym należy zrobić przerwę nie
krótszą niż 1 – 2 minuty.
• Młynek do kawy jest przeznaczony
wyłącznie do mielenia ziaren kawy.
• Nie zaleca się mielić produktów o
wysokiej zawartości tłuszczu, np.,
orzeszków ziemnych lub bardzo
twardych, np., ryżu.
• Otworzyć pokrywkę (1).
• Wsypać do młynka ziarna kawy.
• Pojemność młynka wynosi około
40 gram ziaren kawy.
Uwaga: Nie należy nadmiernie za-
pełniać młynka.
• Zamknąć pokrywkę, równając
otwór na korpusie młynka z odpo-
wiednim występem na zatrzasku
pokrywki (2).
• Pociągnąć za wtyczkę kabla elek-
trycznego i całkowicie wyciągnąć
go.
• Wstawić wtyczkę kabla elektrycz-
nego do gniazdka.
• Przycisk: włącz./wyłącz. (I/0)
(3) nacisnąć i przytrzymać około
15-25 sekund.
• Po zakończeniu mielenia młynek
odłączyć od sieci, doczekać się
całkowitego zatrzymania się silni-
ka, zdjąć pokrywkę (1) i wysypać
zmieloną kawę.
Aby uzyskać maksymalnie dobry
smak gotowego napoju zaleca się
mielić potrzebną ilość ziaren kawy
bezpośrednio przez zaparzeniem
kawy.
Uwaga: zaleca się przechowywać
świeżo zmieloną kawę w herme-
tycznie zamykanych słoiczkach
bądź w opakowaniu próżniowym,
tak, aby tlen, który znajduje się
w powietrzu nie wpływał nieko-
rzystnie na tłuszcz kawowy i nie
psuł aromatu gotowego napoju.
CZYSZCZENIE I DBAŁOŚĆ
• Przed użyciem młynek należy
odłączyć od sieci elektrycznej.
• Wytrzeć korpus młynka wilgotną
tkaniną.
• Do usuwania zabrudzeń nale-
ży używać delikatnych środków
czyszczących i nie używać metalo-
wych szczotek i środków szorują-
cych.
• Nie należy zanurzać młynka do
wody bądź innych cieczy.
• Nie należy wkładać młynka do ma-
szyny do mycia naczyń.
Dla wygody można schować ka-
bel elektryczny obracając górną
część korpusu (4) wg wskazówek
zegara.
Charakterystyka techniczna
Napięcie zasilania: 220-240 V ~ 50 Hz
Maksymalna moc: 120 W
Producent zastrzega sobie prawo
zmiany charakterystyki urządzeń bez
wcześniejszego zawiadomienia.
Termin przydatności do użytku –
powyżej 3 lat
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwaran-
cji, można otrzymać u dilera, który
sprzedał Państwu dane urządzenie.
W przypadku zgłaszania roszczeń z
tytułu zobowiązań gwarancyjnych,
należy okazać rachunek lub fakturę
poświadczające zakup.
Dany wyrób jest zgodny z
wymaganiami odnośnie
elektromagnetycznej kom-
patybilności, przewidzianej
dyrektywą 2004/108/EC
Rady Europy oraz przepi-
sem 2006/95/EC o nizko-
woltowych urządzeniach.
POLSKI
6
КОФЕҰСАҚТАҒЫШ
СИПАТТАМАСЫ
1. Қақпағы
2. Қақпақтың қысқышы
3. «Қосу/сөндіру» түймешесі (I/O)
4. Корпусы
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Кофе ұсақтағышты қолданар
алдында нұсқаулықты мұқият оқып
шығыңыз.
• Қосу алдында құрылғының жұмыс
кернеуі желінің кернеуіне сәйкес
келетінін тексеріңіз.
• Құрылғыны ылғалдығы жоғары
орындарда немесе суға
жақын жерлерде қолднбаңыз
немесе сақтамаңыз: ваннна
бөлмелерінде, бассейіндердің
немес су толтырылған өзге
сыймалардың жанында, су тиіп
кететін жерлерде.
• Құрылғыны бөлмеден тыс
қолдануға болмайды.
• Құрылғыны ыстық тегістіктерге
қоймаңыз, жылу көздерінің
маңында құрылғыны сақтамаңыз
және қолданбаңыз.
• Кофеұнтақтағышты қолданар
алдында, оның ішінде бөгде
заттар жоқ екенін тексеріңіз.
• Жеткізу топтамасына кірмейтін
жабдықтарды қолданбаңыз.
• Қосылған құрылғыны қараусыз
қалдырмаңыз.
• Құрылғыны мүмкіндіктері шектеулі
тұлғалар немесе балалар
қолданғанда аса сақ болыңыз.
• Балаларға кофе ұсақтағышпен
ойнауға рұқсат бермеңіз.
• ҚҰрылғының айналып тұрған
пышақтарына қол тигісбеңіз.
Қақпақты ашу алдында айналып
тұрған рышақтардың тоқтағанын
күтіңіз.
• Электр тоғымен зақымданудың
алдын алу үшін құрылғыны суға
немесе өзге сүйықтықтарға
батырмаңыз.
• Желінің бауы өткір қырларға
немесе ыстық тегістіктерге тиіп
кетпеуін тексеріңіз.
• Желінің бауын бұрамаңыз
және құрылғыны айналдырып
орамаңыз.
• Қуаттану бауы зақымданған
құрылғыны қолданбаңыз.
• Кофе ұнтақтағышты өздігіңізбен
жөндеуге тиым салынады.
Ақаулар пайда болған жағдайда
жақын жерде лрналасқан
сервистік қызмет көрсету
орталығыга хабарласыңыз.
• Кофеұсақтағыш желіге қосылып
тұрғанда оның жоғарғы қақпағын
ашуға болмайды.
• Құрылғыны тазалау алдында
немесе ол қолданылмайтын
жағдайда, оны электр желісінен
ажыратып қойыңыз. Желі
проводын розеткадан шығару
барысында оны ешқашан
тарпаңыз. Желі проводының
ашасын су қолдарыңызбен
ұстамаңыз.
• Үздіксіз жұмыс істеудің
максималды уақыты - арасына
міндетті түрде 1-2 минут салып,
30 секундтан аспау керек.
• Кофе ұсақтағыш тек үйде
қолдануға арналған.
ҚОЛДАНУ АЛДЫНДА
• Кофн ұсақтағышты қаптамадан
шығарыңыз.
• Қосу алдында құрылғының жұмыс
кернеуі желінің кернеуіне сәйкес
келетінін тексеріңіз.
• Қақпағыш алыңыз(1).
• Кофеге арналған кофе ұсақ-
тағыштың сыймасын, пышақ-
тарын, қақпағын және корпусын
ылғал матамен, одан кейін
құрғақтап сүртіңіз.
ЖҰМЫСЫ
Үздіксіз жұмыс істеудің максималды
уақыты - арасына міндетті түрде
1-2 минут салып, 30 секундтан аспау
керек.
• Кофеұсақтағыш тек дәнді кофені
ұсақтауға арналған.
• ҚҰрамында майы жоғары
өнімдерді (мысалы, жер жаңғақ)
немес өте қатты (мысалы,
күріш)өнімдерді ұсақтау мақұл-
данбайды.
• Қақпақты (1) ашыңыз.
• Кофе ұсақтағышқа кофе дәндерін
салыңыз.
• Кофеұсақтағыштың сыймдылығы –
шамамен кофе дәндерінің
40 граммын құрайды.
Ескерту: Кофе ұсақтағышты
толтырмаңыз.
• Кофе ұсақтағыштың копусындағы
тесіктерге сәйкестеп, қапақ
қысқышын (2) бекітіп, қақпағын
жабыңыз.
• Желі бауының ашасын тартып,
оны толығымен тарқатыңыз.
• Желі бауының ашасын розеткаға
салыңыз.
• Қосу/сөндіру түймешесін
басып, ұстап тұрыңыз (15-25
секундтай(I/0) (3)
• Ұсақтау аяқталғаннан кейін
кофеұсақтағышты электржелі-
сінен ажыратыңыз, қозғалтқыштың
толық тоқтағанын күтіңіз, қақпағы
ашып (1) ұсақталған кофені
алыңыз.
Әзірленген сусынның дәмі
жағымды болу үшін қажетті
мөлшердегі кофенің дәндерін
кофе қайнату рәсімін дәл алдында
жасау керек.
Ескерту: Жаңадан ұсақталған
кофені тығыз жабылатын
банкаларда немесе вакуумды
қаптамада сақтау қажет, өйткені
ауаның құрамындағы оттегі кофе
майларына кері әсерін тигізеді ,
сондықтан дайын сусынның иісі
нашарлайды.
ТАЗАЛУ ЖӘНЕ КҮТУ
• Тазалау алдында құрылғыны
желіден ажыратыңыз.
• Кофе ұсақтағыштың корпусын
ылғал матамен сүртіңіз.
• Тазалау үшін жұмсақ тазалағыш
заттарды қолданыңыз, темір
щеткаларды және абразивті
жұғыш құралдарды қолданбаңыз.
• Кофе ұсақтағышты суға немесе
өзге сүйықтыққа батырмаңыз.
• Кофе ұсақтағышты ыдыс жұғыш
машинаға салмаңыз.
Сақтау ыңғайлы болу үшін
желі бауын, корпустың жоғарғы
жағын (4) сағат тілімен бұрап
орағаныңыз жөн.
Техникалық сипаттамасы
Қуаттану кернеуі: 220-240 V ~ 50 Гц
Максималды қуаты : 120 W
Өндiрушi прибордың характерис-
тикаларын өзгертуге, алдын ала
ескертусiз өзiнiң құқын сақтайды
Прибордын қызмет көрсету
уақыты 3 жылға дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып
жатқан бөлшектер дилерден тек
сатып алынған адамға ғана берiледi.
Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген
чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
ҚАЗАҚ
5
КОФЕМОЛКА
ОПИСАНИЕ
1. Крышка
2. Фиксатор крышки
3. Кнопка «Вкл./Выкл» (I/O)
4. Корпус
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием кофемол-
ки внимательно прочитайте ин-
струкцию.
• Перед включением убедитесь,
что рабочее напряжение прибо-
ра соответствует напряжению
сети.
• Не храните и не используйте
прибор в местах с повышенной
влажностью и в непосредствен-
ной близости от воды: в ванных
комнатах, близи бассейнов или
других емкостей, наполненных
водой, там, где существует воз-
можность попадания влаги на
прибор.
• Запрещается использовать
прибор вне помещений.
• Не ставьте прибор на горячие
поверхности, не храните и не
используйте его вблизи источ-
ников тепла.
• Перед использованием кофе-
молки проверьте, нет ли в ней
посторонних предметов.
• Не используйте принадлежно-
сти, не входящие в комплект по-
ставки.
• Не оставляйте включенный при-
бор без присмотра.
• Будьте особенно внимательны,
когда устройством пользуются
дети или люди с ограниченными
возможностями.
• Не позволяйте детям играть с
кофемолкой.
• Не прикасайтесь к вращающим-
ся ножам прибора. Перед тем,
как открыть крышку, дожди-
тесь остановки вращающихся
ножей.
• Во избежание поражения элек-
трическим током или возго-
рания не погружайте прибор в
воду или другие жидкости.
• Следите, чтобы сетевой шнур
не касался острых кромок и го-
рячих поверхностей.
• Не перекручивайте сетевой
шнур и не наматывайте его на
прибор.
• Не используйте прибор с по-
врежденным шнуром питания.
• Запрещается самостоятель-
но ремонтировать кофемолку.
При возникновении непола-
док обращайтесь в ближайший
авторизованный сервисный
центр.
• Запрещается снимать верхнюю
крышку кофемолки, если она
подключена к электросети.
• Всегда отключайте прибор от
электросети перед чисткой или
если вы его не используете. Вы-
нимая сетевой провод из розет-
ки, не тяните за него. Не бери-
тесь за вилку сетевого провода
мокрыми руками.
• Максимально допустимое вре-
мя непрерывной работы - не бо-
лее 30 секунд с обязательным
перерывом не менее 1-2 минут.
• Кофемолка предназначена
только для домашнего исполь-
зования.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Извлеките кофемолку из упа-
ковки.
• Перед включением убедитесь,
что рабочее напряжение прибо-
ра соответствует напряжению
сети.
• Снимите крышку (1).
• Протрите емкость для кофе,
ножи, крышку и корпус кофе-
молки влажной тканью, а затем
вытрите насухо.
РАБОТА
Максимально допустимое время
непрерывной работы - не более
30 секунд с обязательным пере-
рывом не менее 1-2 минут.
• Кофемолка предназначена толь-
ко для измельчения кофе в зер-
нах.
• Не рекомендуется измельчать
продукты с высоким содержа-
нием масла (например, арахис)
или слишком твёрдые (напри-
мер, рис).
• Откройте крышку (1).
• Засыпьте в кофемолку кофей-
ные зерна.
• Вместимость кофемолки – око-
ло 40 граммов кофейных зерен.
Примечание: Не переполняйте
кофемолку.
• Закройте крышку, совместив
отверстие на корпусе кофевар-
ки с соответствующим высту-
пом на фиксаторе крышки (2).
• Потяните за вилку сетевого
шнура и полностью размотайте
его.
• Вставьте вилку сетевого шнура
в розетку.
• Нажмите и удерживайте (около
15-25 сек.) кнопку «Вкл./Выкл.»
(I/0) (3).
• По окончании помола отключи-
те кофемолку от электросети,
дождитесь полной остановки
двигателя, снимите крышку (1)
и извлеките смолотый кофе.
Для достижения наилучшего
вкуса готового напитка реко-
мендуется перемалывать тре-
буемое количество кофейных
зерен непосредственно перед
варкой кофе.
Примечание: рекомендуется
хранить свежемолотый кофе в
плотно закрытых банках или в ва-
куумной упаковке, так как кисло-
род, содержащийся в воздухе, от-
рицательно влияет на кофейные
масла и ухудшает аромат готового
напитка.
ЧИСТКА И УХОД
• Перед чисткой отключите при-
бор от сети.
• Протрите корпус кофемолки
влажной тканью.
• Для удаления загрязнений ис-
пользуйте мягкие чистящие
средства, не пользуйтесь ме-
таллическими щетками и абра-
зивными моющими средст-
вами.
• Не погружайте кофемолку в
воду или другие жидкости.
• Не помещайте кофемолку в по-
судомоечную машину.
Для удобства хранения смотай-
те сетевой шнур, поворачивая
верхнюю часть корпуса (4) по
часовой стрелке.
Технические характеристики
Напряжение питания:
220-240 В ~ 50 Гц
Максимальная мощность: 120 Вт
Производитель оставляет за
собой право изменять характе-
ристики приборов без предвари-
тельного уведомления
Срок службы прибора не менее
3-х лет
Данное изделие соответ-
ствует всем требуемым
европейским и российским
стандартам безопасности
и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР
ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена,
Австрия
РУССКИй
4
KAFFEEMÜHLE
BESCHREIBUNG
1. Deckel
2. Deckelverriegelung
3. Ein/Aus Schalter (I/O)
4. Gehäuse
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie bitte die Bedienungsanlei-
tung sorfältig, bevor Sie das Gerät in
Betriebsetzen.
• Vergewissern Sie sich vor der er-
sten Inbetriebnahme, dass die
Spannung des Geräts mit der
Netzspannung übereinstimmt.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in
den Räumen mit erhöhter Feuch-
tigkeit oder in der Nähe von Was-
ser zu nutzen und aufzubewahren:
in Baderäumen, in der Nähe von
Becken oder anderen mit Wasser
gefüllten Behältern – dort, wo es
die Möglichkeit des Wasserein-
dringens ins Gerät gibt.
• Die Kaffeemühle nicht im Freien
benutzen.
• Stellen Sie das Gerät auf heiße
Oberfläche nicht, nutzen Sie es nie
und bewahren in der Nähe von den
Wärmequellen auf.
• Verwenden Sie nur jenes Zubehör,
die zum Lieferungsumfang gehö-
ren.
• Lassen Sie das Gerät im einge-
steckten Zustand nicht unbeauf-
sichtigt.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen
sind in den Fällen angesagt, wenn
Kinder oder behinderte Personen
das Gerät nutzen.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder
nicht mit der Kaffeemühle spielen
können.
• Berühren Sie nie die drehenden
Messer des Geräts. Bevor Sie den
Deckel entnehmen, warten Sie ab,
bis die drehenden Messer stillste-
hen.
• Um das Risiko der Stromschläge
oder des Brands zu vermeiden,
tauchen Sie nie das Gerät ins Was-
ser oder andere Flüssigkeiten,
• Schützen Sie das Netzkabel vor
heißen Oberflächen und scharfen
Kanten.
• Überdrehen Sie nie das Netzkabel
und wickeln es nie um die Kaffee-
mühle.
• Benutzen Sie das Gerät niemals
mit einem defekten Netzkabel.
• Versuchen Sie nie, das Gerät
selbst zu reparieren. Bitte wenden
Sie sich an ein autorisiertes Kun-
denservicedienst, falls Probleme
mit dem Gerät auftreten.
• Entfernen Sie nie den Deckel von
der Kaffeemühle, wenn sie einge-
schaltet ist.
• Schalten Sie das Gerät vom Elek-
tronetz vor der Reinigung des Ge-
räts ab oder wenn Sie es längere
Zeit nicht verwenden. Der Stecker
darf nicht durch Ziehen am Kabel
aus der Dose entfernt werden und
nicht mit nassen Händen angefaßt
werden.
• Im unterbrochenen Betrieb darf
das Gerät nicht länger als 30 Se-
kunden sein. Die Pausen sollten
mindestens 12 Minuten betra-
gen.
• Die Kaffeemühle ist ausschließlich
für den Hausgebrauch bestimmt.
VOR DER ERSTEN
INBETRIEBNAHME
• Packen Sie die Kaffeemühle aus.
• Vergewissern Sie sich vor der er-
sten Inbetriebnahme, dass die
Spannung des Geräts mit der
Netzspannung übereinstimmt.
• Entfernen Sie den Deckel des Ge-
rätes (1).
• Wischen Sie den Bohnenbehälter,
die Messer, den Deckel und das
Gehäuse des Geräts mit einem
feuchten Tuch, dann trocknen
Sie es.
INBETRIEBNAHME
Im unterbrochenen Betrieb darf das
Gerät nicht länger als 30 Sekunden
sein. Die Pausen sollten mindestens
12 Minuten betragen.
• Das Gerät ist nur zum Mahlen von
Kaffeebohnen bestimmt.
• Es ist nicht empfohlen, ölreiche
(z.B. Erdnuß) oder zu harte Pro-
dukte (z.B. Reis) zu mahlen.
• Öffnen Sie den Deckel (1).
• Füllen Sie die Kaffeebohnen in die
Kaffeemühle.
• Kaffeemühlevolumen – ca. 40 g.
Kaffeebohnen
Anmerkung: Nicht über die Maxi-
malmarkierung befüllen.
• Setzen Sie den Deckel wieder auf
das Gerät so, dass die Öffnung auf
dem Gehäude der Kaffeemühle
den entsprechenden Vorsprung
auf der Deckelverriegelung (2)
trifft.
• Ziehen Sie den Stecker vom Netz-
kabel und wickeln es komplett auf.
• Stecken Sie den Netzstecker des
Netzkabels in die Steckdose.
• Drücken Sie auf den Schalter Ein/
Aus (I/0) (3) und halten ihn fest
(ca. 1525).
• Nach dem Mahlen schalten Sie die
Kaffeemühle aus, warten auf den
Stillstand des Motors, entfernen
den Deckel (1) und ziehen den ge-
mahlenen Kaffee aus.
Um Aromaverluste zu vermeiden,
mahlen Sie Ihren Kaffee direkt vor
der Zubereitung.
Anmerkung: es ist empfohlen,
den frisch gemahlenen Kaffee in
dicht bedeckten Dosen oder in
Vakuumverpackungen aufzube-
wahren, weil der Luftsauerstoff
auf Kaffeebohnenölen negativ
wirkt und das Aroma von fertigem
Getränk verschlechtert.
REINIGUNG UND PFLEFE
• Die Wartung und Reinigung darf
nur dann erfolgen, wenn die Kaf-
feemühle nicht an das Stromnetz
angeschlossen ist.
• Reinigen Sie das Gehäuse der
Kaffeemühle mit feuchtem Tuch.
• Für Reinigung nutzen Sie nur
schonende Reinigungsmittel. Ver-
wenden Sie nie Metallbürsten und
Abrasivreiniger.
• Tauchen Sie nie das Gerät ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Reinigen Sie nie das Gerät in der
Geschirrspülmaschine.
Für Aufbewahrungskomfort wi-
ckeln Sie das Netzkabel durch das
Drehen des Gehäuseoberteils (4)
im Uhrzeigersinn auf.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220240 V ~ 50 Hz
Leistung max.: 120 W
Der Produzent behält sich das Recht
vor die Daten der Geräte ohne
Vorankündigung zu ändern.
Die Benutzungsdauer des Gerätes
beträgt nicht weniger als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der
Gewährleistung kann man beim
Dealer, der diese Geräte verkauft
hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man wäh-
rend der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die
Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt ent-
spricht den Forderungen
der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 2004/108/
EC – Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 2006/95/EC über
die Niederspannungsgeräte
vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
COFFEE GRINDER
DESCRIPTION
1. Lid
2. Lid clamp
3. “On/Off” button (I/O)
4. Body
SAFETY MEASURES
Before using the coffee grinder for
the first time, read this instruction
carefully.
• Before using the appliance for
the first time make sure that an
electricity supply corresponds
to the voltage of current speci-
fied on the housing.
• Do not store and do not use the
unit in places with high humidity
and near water: in bathrooms,
near swimming pools and other
containers, filled with water, in
places, where water can get on
the unit.
• Do not use the unit outdoors.
• Do not place the unit on heated
surfaces; do not keep it near
heat sources.
• Before using the coffee grinder
for the first time check whether
there are foreign objects in it.
• Use only accessories from the
manufacturer.
• Do not leave the operating unit
unattended
• Close supervision is needed
when children or disabled per-
sons use the unit.
• Do not allow children to play with
a coffee grinder.
• Do not touch moving blades of
the unit. Before you open the lid,
wait till the moving blades stop.
• In order to avoid electric shock
do not immerse the unit into wa-
ter or other liquids.
• Provide that the cord does not
touch sharp edges and hot sur-
faces.
• Do not twist the cord and do not
wind it over the unit.
• Do not use the unit if the power
cord is damaged.
• Do not repair the unit yourself. If
there are some damages in the
unit apply to the authorized ser-
vice center.
• Do not remove the upper lid
of the coffee grinder, if it is
plugged. Always switch off and
unplug the unit if it is not being
used or before cleaning. Do not
pull by the cord. Do not touch
the pull with wet hands.
• Max. time of continuous opera-
tion is not more than 30 seconds
with 1-2 minutes interval.
• The coffee grinder is intended
for household use only.
BEFORE USAGE
• Unpack the coffee grinder.
• Before switching on the appli-
ance make sure that an electric-
ity supply corresponds to the
voltage of current specified on
the housing.
• Remove the lid (1).
• Wipe the coffee bowl, blades,
the lid and the body with a damp
cloth, and wipe dry.
OPERATION
Max. time of continuous operation
is not more than 30 seconds with
1-2 minutes interval.
• The coffee grinder is intended
only for grinding coffee beans.
• It is not recommended to grind
products with high content of oil
(for instance, groundnut) or very
hard products (for instance,
rice).
• Open the lid (1).
• Fill the coffee grinder with cof-
fee beans.
• Coffee grinder capacity is about
40 g of coffee beans.
Note: Do not overfill the coffee
grinder.
• Close the lid by matching the
openings on the body of the unit
with the corresponding ledge on
the lid clamp (2).
• Pull the plug and unwind it fully.
• Insert the plug into the socket.
• Press and hold the ON/OFF but-
ton (I/0) (3) (about 15-25 sec.).
• After you finish grinding, dis-
connect the coffee grinder and
let the motor stop completely,
remove the lid (1) and pour out
ground coffee.
For optimal flavor, it is recom-
mended to grind coffee beans
immediately before brewing.
Note: we recommend storing
ground coffee in firmly closed
jars or in vacuum packaging,
as oxygen contained in the air,
negatively influences coffee
oils and makes coffee aroma
worse.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the
unit.
• Wipe the body of the coffee
grinder with a damp cloth.
• Use soft detergents to remove
dirt; do not use metal brushes
and abrasives.
• Do not immerse the unit into wa-
ter or other liquids.
• Do not wash the unit in a dish-
washing machine.
For convenient keeping, wind
the cord by turning the upper
part of the body (4) clockwise.
Specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Max. power: 120 W
The manufacturer reserves the
right to change the device's char-
acteristics without prior notice.
Service life of the unit is not less
than 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee con-
ditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when
making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to
the EMC-Requirements as
laid down by the Council Di-
rective 2004/108/ЕС and to
the Low Voltage Regulation
(2006/95/ЕС)
ENGLISH
2
1540IM.indd 1 09.12.2013 13:16:18
Содержание
- Before usage unpack the coffee grinder before switching on the appli ance make sure that an electric ity supply corresponds to the voltage of current specified on the housing remove the lid 1 wipe the coffee bowl blades the lid and the body with a damp cloth and wipe dry 1
- Cleaning and maintenance before cleaning unplug the unit wipe the body of the coffee grinder with a damp cloth use soft detergents to remove dirt do not use metal brushes and abrasives do not immerse the unit into wa ter or other liquids do not wash the unit in a dish washing machine for convenient keeping wind the cord by turning the upper part of the body 4 clockwise 1
- Close the lid by matching the openings on the body of the unit with the corresponding ledge on the lid clamp 2 pull the plug and unwind it fully insert the plug into the socket press and hold the on off but ton i 0 3 about 15 25 sec after you finish grinding dis connect the coffee grinder and let the motor stop completely remove the lid 1 and pour out ground coffee for optimal flavor it is recom mended to grind coffee beans immediately before brewing 1
- Coffee grinder 1
- Description 1 lid 2 lid clamp 3 on off button i o 4 body 1
- Deutsch 1
- English 1
- Guarantee details regarding guarantee con ditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased the bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee 1
- Note do not overfill the coffee grinder 1
- Note we recommend storing ground coffee in firmly closed jars or in vacuum packaging as oxygen contained in the air negatively influences coffee oils and makes coffee aroma worse 1
- Operation max time of continuous operation is not more than 30 seconds with 1 2 minutes interval 1
- Polski 1
- Safety measures before using the coffee grinder for the first time read this instruction carefully before using the appliance for the first time make sure that an electricity supply corresponds to the voltage of current speci fied on the housing do not store and do not use the unit in places with high humidity and near water in bathrooms near swimming pools and other containers filled with water in places where water can get on the unit do not use the unit outdoors do not place the unit on heated surfaces do not keep it near heat sources before using the coffee grinder for the first time check whether there are foreign objects in it use only accessories from the manufacturer do not leave the operating unit unattended close supervision is needed when children or disabled per sons use the unit do not allow children to play with a coffee grinder do not touch moving blades of the unit before you open the lid wait till the moving blades stop in order to avoid electric shock do not immerse t 1
- Service life of the unit is not less than 3 years 1
- Specifications power supply 220 240 v 50 hz max power 120 w 1
- The coffee grinder is intended only for grinding coffee beans it is not recommended to grind products with high content of oil for instance groundnut or very hard products for instance rice open the lid 1 fill the coffee grinder with cof fee beans coffee grinder capacity is about 40 g of coffee beans 1
- The manufacturer reserves the right to change the device s char acteristics without prior notice 1
- This product conforms to the emc requirements as laid down by the council di rective 2004 108 ес and to the low voltage regulation 2006 95 ес 1
- Гарантиялық мiндеттiлiгi гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет 1
- Данное изделие соответ ствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены 1
- Ескерту жаңадан ұсақталған кофені тығыз жабылатын банкаларда немесе вакуумды қаптамада сақтау қажет өйткені ауаның құрамындағы оттегі кофе майларына кері әсерін тигізеді сондықтан дайын сусынның иісі нашарлайды 1
- Ескерту кофе ұсақтағышты толтырмаңыз 1
- Жұмысы үздіксіз жұмыс істеудің максималды уақыты арасына міндетті түрде 1 2 минут салып 30 секундтан аспау керек кофеұсақтағыш тек дәнді кофені ұсақтауға арналған құрамында майы жоғары өнімдерді мысалы жер жаңғақ немес өте қатты мысалы күріш өнімдерді ұсақтау мақұл данбайды қақпақты 1 ашыңыз кофе ұсақтағышқа кофе дәндерін салыңыз кофеұсақтағыштың сыймдылығы шамамен кофе дәндерінің 40 граммын құрайды 1
- Закройте крышку совместив отверстие на корпусе кофевар ки с соответствующим высту пом на фиксаторе крышки 2 потяните за вилку сетевого шнура и полностью размотайте его вставьте вилку сетевого шнура в розетку нажмите и удерживайте около 15 25 сек кнопку вкл выкл i 0 3 по окончании помола отключи те кофемолку от электросети дождитесь полной остановки двигателя снимите крышку 1 и извлеките смолотый кофе для достижения наилучшего вкуса готового напитка реко мендуется перемалывать тре буемое количество кофейных зерен непосредственно перед варкой кофе 1
- Кофе ұсақтағыштың копусындағы тесіктерге сәйкестеп қапақ қысқышын 2 бекітіп қақпағын жабыңыз желі бауының ашасын тартып оны толығымен тарқатыңыз желі бауының ашасын розеткаға салыңыз қосу сөндіру түймешесін басып ұстап тұрыңыз 15 25 секундтай i 0 3 ұсақтау аяқталғаннан кейін кофеұсақтағышты электржелі сінен ажыратыңыз қозғалтқыштың толық тоқтағанын күтіңіз қақпағы ашып 1 ұсақталған кофені алыңыз әзірленген сусынның дәмі жағымды болу үшін қажетті мөлшердегі кофенің дәндерін кофе қайнату рәсімін дәл алдында жасау керек 1
- Кофемолка 1
- Кофеұсақтағыш 1
- Меры безопасности перед использованием кофемол ки внимательно прочитайте ин струкцию перед включением убедитесь что рабочее напряжение прибо ра соответствует напряжению сети не храните и не используйте прибор в местах с повышенной влажностью и в непосредствен ной близости от воды в ванных комнатах близи бассейнов или других емкостей наполненных водой там где существует воз можность попадания влаги на прибор запрещается использовать прибор вне помещений не ставьте прибор на горячие поверхности не храните и не используйте его вблизи источ ников тепла перед использованием кофе молки проверьте нет ли в ней посторонних предметов не используйте принадлежно сти не входящие в комплект по ставки не оставляйте включенный при бор без присмотра будьте особенно внимательны когда устройством пользуются дети или люди с ограниченными возможностями не позволяйте детям играть с кофемолкой не прикасайтесь к вращающим ся ножам прибора перед тем как открыть крышку дожди тесь остановки вращающихся ножей во 1
- Описание 1 крышка 2 фиксатор крышки 3 кнопка вкл выкл i o 4 корпус 1
- Перед использованием извлеките кофемолку из упа ковки перед включением убедитесь что рабочее напряжение прибо ра соответствует напряжению сети снимите крышку 1 протрите емкость для кофе ножи крышку и корпус кофе молки влажной тканью а затем вытрите насухо 1
- Прибордын қызмет көрсету уақыты 3 жылға дейiн 1
- Примечание не переполняйте кофемолку 1
- Примечание рекомендуется хранить свежемолотый кофе в плотно закрытых банках или в ва куумной упаковке так как кисло род содержащийся в воздухе от рицательно влияет на кофейные масла и ухудшает аромат готового напитка 1
- Производитель ан дер продактс гмбх австрия нойбаугюртель 38 7а 1070 вена австрия 1
- Производитель оставляет за собой право изменять характе ристики приборов без предвари тельного уведомления 1
- Работа максимально допустимое время непрерывной работы не более 30 секунд с обязательным пере рывом не менее 1 2 минут кофемолка предназначена толь ко для измельчения кофе в зер нах не рекомендуется измельчать продукты с высоким содержа нием масла например арахис или слишком твёрдые напри мер рис откройте крышку 1 засыпьте в кофемолку кофей ные зерна вместимость кофемолки око ло 40 граммов кофейных зерен 1
- Русский 1
- Сипаттамасы 1 қақпағы 2 қақпақтың қысқышы 3 қосу сөндіру түймешесі i o 4 корпусы 1
- Срок службы прибора не менее 3 х лет 1
- Тазалу және күту тазалау алдында құрылғыны желіден ажыратыңыз кофе ұсақтағыштың корпусын ылғал матамен сүртіңіз тазалау үшін жұмсақ тазалағыш заттарды қолданыңыз темір щеткаларды және абразивті жұғыш құралдарды қолданбаңыз кофе ұсақтағышты суға немесе өзге сүйықтыққа батырмаңыз кофе ұсақтағышты ыдыс жұғыш машинаға салмаңыз сақтау ыңғайлы болу үшін желі бауын корпустың жоғарғы жағын 4 сағат тілімен бұрап орағаныңыз жөн 1
- Техникалық сипаттамасы қуаттану кернеуі 220 240 v 50 гц максималды қуаты 120 w 1
- Технические характеристики напряжение питания 220 240 в 50 гц максимальная мощность 120 вт 1
- Чистка и уход перед чисткой отключите при бор от сети протрите корпус кофемолки влажной тканью для удаления загрязнений ис пользуйте мягкие чистящие средства не пользуйтесь ме таллическими щетками и абра зивными моющими средст вами не погружайте кофемолку в воду или другие жидкости не помещайте кофемолку в по судомоечную машину для удобства хранения смотай те сетевой шнур поворачивая верхнюю часть корпуса 4 по часовой стрелке 1
- Қазақ 1
- Қауіпсіздік шаралары кофе ұсақтағышты қолданар алдында нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз қосу алдында құрылғының жұмыс кернеуі желінің кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз құрылғыны ылғалдығы жоғары орындарда немесе суға жақын жерлерде қолднбаңыз немесе сақтамаңыз ваннна бөлмелерінде бассейіндердің немес су толтырылған өзге сыймалардың жанында су тиіп кететін жерлерде құрылғыны бөлмеден тыс қолдануға болмайды құрылғыны ыстық тегістіктерге қоймаңыз жылу көздерінің маңында құрылғыны сақтамаңыз және қолданбаңыз кофеұнтақтағышты қолданар алдында оның ішінде бөгде заттар жоқ екенін тексеріңіз жеткізу топтамасына кірмейтін жабдықтарды қолданбаңыз қосылған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз құрылғыны мүмкіндіктері шектеулі тұлғалар немесе балалар қолданғанда аса сақ болыңыз балаларға кофе ұсақтағышпен ойнауға рұқсат бермеңіз құрылғының айналып тұрған пышақтарына қол тигісбеңіз қақпақты ашу алдында айналып тұрған рышақтардың тоқтағанын күтіңіз электр тоғымен зақымданудың алдын алу үшін құрылғыны су 1
- Қолдану алдында кофн ұсақтағышты қаптамадан шығарыңыз қосу алдында құрылғының жұмыс кернеуі желінің кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз қақпағыш алыңыз 1 кофеге арналған кофе ұсақ тағыштың сыймасын пышақ тарын қақпағын және корпусын ылғал матамен одан кейін құрғақтап сүртіңіз 1
- Өндiрушi прибордың характерис тикаларын өзгертуге алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын сақтайды 1
- Bezpečnostní opatření před použitím mlýnku pozorně pročtete směrnici před zapojením se přesvědčete že provozní napětí přístroje od povídají napětí sítu ne chovejte i nepoužívejte pří stroju v místech se zvýšenou vlhkostí i v bezprostřední blíz kosti od vody v koupelních po kojích u bazénu nebo jiných nádrží naplněních vodou tam kde existuje možnost dopad vlá hy na přístroj nesmí je využivat přístroj venku ne klaďte přístroj na horký po vrch ne chovejte i nepoužívejte jeho nablízku zdrojů tepel před použitím mlýnku se pře svědčete není li v nem nepo volaných předmětů nepoužívejte součastí ne patří cí do kompletu dodávky ne nechávejte zapjatý přístroj bez dozoru buďte zejména pozorní kdy prístroje využívájí děti nebo lide s omezenými možnostmi ne nechávejte děti hrát si s mlýnkem ne dotýkejte se otáčecího bři tu přístroje předtím jak odklo pit dočkejte zastavení otočení břitu v zamezení zásahu elektrického proudu nebo vznícení ne ponor nujte přístroj ve vodu nebo další kapaliny kontroluj 2
- Mlýnek na kávu 2
- Podmínečnou přestávkou nejméně 1 2 minuty mlýnek na kávu určeny jen pro rozmělnění kávy v zrnech není vhodné rozmělnovat potra viny se velkým obsahem oleju například arašíd nebo příliš tuhé například rýže odemkněte víko 1 nasypte do mlýnku zrna kávy jímavost mlýnku na kávu ko lem 40 gramů zrn kávy 2
- Popis 1 víko 2 boční držák víka 3 knoflíček vkl vykl i o 4 korpus 2
- Poznámka doporučuje se pře chovávat čerstve mletu kávu ve tesně krytých bankách nebo ve vakuovém balení protože kyslík obsahující ve vzduchu záporně ovlivňuje kávove oleje i zhoršuje se vůni hotového ná poju 2
- Poznámka ne přetěžujte mlý nek 2
- Práce maximální dovolený čas nepřetrží te prací nejvíc 30 sekund s bez 2
- Před použitím vyjmete mlýnek z balení před zapnutím se přesvědčete že provozní napětí přístroje od povída napětí sítu sejmete víčko 1 vyčistíte nádobu kávu břit víko i korpus mlýnku na kavu vlhkou tkaninou a potom otřete do su cha 2
- Technické charakteristiky napětí 220 240 v 50 hz maximální příkon 120 w 2
- Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektro magnetickou kompatibili tu stanoveným direktivou 2004 108 ec a předpi sem 2006 95 ec evropské komise o nízkonapěťových přístrojích 2
- Uzavřete víčko spojením vrtání na korpusu mlýnku s odpovída jícím výčnělkém na bočním dr žáku víčka 2 potáhnutím za vidličku síťové šňůry úplně odvinete jí vložte vidličku síťové šňůry v ro zetu klepněte i udržujte kolem 15 25 sek tlačítko vkl vykl i 0 3 po skončení výmlatku odpojíte mlýnek od sítu dočkejte celko vého zastavení motoru sundej te víko 1 i vyjmete umletu kávu pro dosažení nejlepšího vkusu hotového nápoju se doporučuje přemílat potřebnou kvantitu ká vových zrn bezprostředně před připravou kávy 2
- Výrobce si vyhrazuje právo měnit technické charakteristiky přístrojů bez předchozího upozornění 2
- Záruka podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku 2
- Záruční doba 3 roky 2
- Český 2
- Čištění i udržba před čištěním odpojíte přístroj od sítu vyčistíte korpus mlýnku vlhkou tkaninou pro odstranění znečištění pou žijte měkkých čisticích prostřed ků nepoužívejte kovové kartáče a abrazivní mycí prostředky ne ponornujte mlynek ve vodu nebo další kapaliny ne klaďte mlýnek na kávu do myčky nádobí pro pochodu skladování svinej te síťovu šňůru obracujíc vrchní část pouzdra 4 ve směru hodi nových ručiček 2
- Ўзбек 2
- Беларускi 2
- Ви роб ник за ли шає за со бою пра во зміню ва ти ха рак те рис ти ки при ладів без по пе реднь о го повідом лен ня 2
- Га рантія док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма ти в ди ле ра що про дав да ну апа ра ту ру при пред яв ленні будь якої пре тензії про тя гом терміну дії да ної га рантії вар то пред яви ти чек або кви танцію про по куп ку 2
- Закрийте кришку сумістивши отвір на корпусі кавниці з від повідним виступом на фіксаторі кришки 2 потягніть за вилку мережного шнуру і повністю розмотайте його вставте вилку мережево го шнура в розетку натисніть і утримуйте близь ко 15 25 сек кнопку ввімк вимк i 0 3 після закінчення помелу від ключіть кавницю від електро мережі дочекайтесь повної зу пинки двигуна зніміть кришку 1 і дістаньте змелену каву для досягнення найкращого смаку готового напою рекомен дується перемелювати потрібну кількість кавових зерен безпо середньо перед варінням кави 2
- Заходи безпеки перед використанням кавниці уважно прочитайте інструкцію перед ввімкненням переконай тесь що робоча напруга прила ду відповідає напрузі мережі не зберігайте і не користуйтесь приладом в місцях з підвище ною вологістю і в безпосеред ній близькості від води у ван них кімнатах поблизу басейнів або інших ємкостей наповне них водою там де існує мож ливість попадання вологи на прилад забороняється використовува ти прилад поза приміщеннями не ставте прилад на гарячі по верхні не зберігайте і не вико ристовуйте його поблизу дже рел тепла перед використанням кавниці перевірте чи нема в ній сторон ніх предметів не використовуйте приладдя що не входить до комплекту по ставки не залишайте ввімкнений при лад без нагляду будьте особливо уважні коли пристроєм користуються діти або люди з обмеженими мож ливостями не дозволяйте дітям гратись кавницею не торкайтесь ножів приладу що обертаються перед тим як відкрити кришку дочекай тесь зупинки ножів що оберта ються задля уникнення ураження 2
- Кавниця 2
- Опис 1 кришка 2 фіксатор кришки 3 кнопка ввімк вимк i o 4 корпус 2
- Перед використанням вийміть кавницю з упаковки перед ввімкненням переконай тесь що робоча напруга прила ду відповідає напрузі мережі зніміть кришку 1 протріть ємність для кави ножі кришку і корпус кавниці воло гою тканиною а потім витріть насухо 2
- Примітка не переповнюйте кавницю 2
- Примітка рекомендується збе рігати свіжомелену каву в щільно закритих банках або у вакуумній упаковці так як кисень що міс титься в повітрі негативно впли ває на кавові масла і погіршує аромат готового напою 2
- Робота максимально допустимий час неперервної роботи не більше 2
- Секунд з обов язковою пере рвою не менше 1 2 хвилин кавниця призначена тільки для подрібнення кави в зернах не рекомендується подрібню вати продукти з високим вміс том масла наприклад арахіс або занадто тверді наприклад рис відкрийте кришку 1 засипте в кавницю кавові зер на місткість кавниці близько 40 грамів кавових зерен 2
- Термін служ би при ла ду не менш 3 років 2
- Технічні характеристики напруга живлення 220 240 в 50 гц максимальна потужність 120 вт 2
- Україньский 2
- Чищення та догляд перед чищенням відключіть прилад від мережі протріть корпус кавниці воло гою тканиною для видалення забруднень ви користовуйте м які чистильні засоби не користуйтесь мета левими щітками і абразивними мийними засобами не занурюйте кавницю у воду або інші рідини не поміщайте кавницю в посу домийну машину для зручності зберігання змо тайте мережний шнур поверта ючи верхню частину корпуса 4 за годинниковою стрілкою 2
Похожие устройства
- Zis 15 A 3м 3 розетки Инструкция по эксплуатации
- Oral-B Vitality Precision Clean D12.513 Gift Инструкция по эксплуатации
- Oral-B Professional Care 1000/D20.513.1 Pink Инструкция по эксплуатации
- Shindo Gemma 50 SS Серебристый Инструкция по эксплуатации
- Supra KES-1705 White 1,7 л Инструкция по эксплуатации
- Атлант ХМ 6221-100 Инструкция по эксплуатации
- Liebherr CBNesf 5133-20 Инструкция по эксплуатации
- Атлант ХМ 6221-180 Инструкция по эксплуатации
- Атлант XM 4521-000 ND Инструкция по эксплуатации
- Атлант ХМ 6224-100 Инструкция по эксплуатации
- Атлант ХМ 6224-000 Инструкция по эксплуатации
- Bosch Relaxx`x ProSilence BGS5SIL66A Инструкция по эксплуатации
- Атлант XM 4524-080 ND Инструкция по эксплуатации
- Атлант XM 4521-080 ND Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EHO96832FG 949596239 Темно-серый Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EHI9654HFK 949596399 Черный Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EGD6576NOK 949760068 Черный Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EHF96343FK 949596222 Черный Инструкция по эксплуатации
- Gorenje Simpliciti2 IT612SY2W 423499 Белый Инструкция по эксплуатации
- Electrolux Platinum EGC93322NK 949738245 Черный Инструкция по эксплуатации