Karcher SC 2 1.512-000.0 [11/138] Quick reference
![Karcher SC 2 1.512-000.0 [11/138] Quick reference](/views2/1357743/page11/bgb.png)
– 6
Illustrations on Page 2
Illustration
Unscrew the safety lock and fill the steam cleaner
with a max. of 1 litre of water.
Illustration
Screw in safety cap.
Illustration
Plug in the mains plug.
The green and orange indicator lights are on.
Illustration
Wait until the orange indicator lamp goes out.
Illustration
Connect the accessories to the steam gun.
The steam cleaner is ready to use.
Illustration
Insert steering roller and transport wheels and lock
them.
Illustration
Connect the required accessories (see Chapter
"How to use the accessories“) to the steam gun. In-
sert the open end of the accessory on the steam
gun and push onto the steam gun until the unlock-
ing button of the steam gun locks into place.
Illustration
Use the extension tubes if necessary. To do so,
connect one or both extension tubes to the steam
gun. Insert the required accessories on the free
end of the extension tube.
Move the selector switch for the steam volume
back (steam lever locked).
Illustration
To detach the accessory parts, press the unlocking
button and pull the items apart.
Notes
In case of continuous use of commercially available
distilled water, no descaling of the boiler is neces-
sary.
You can reduce the heating-up time by using warm
water.
Remove the safety lock from the device.
Illustration
Completely empty the steam boiler to remove exist-
ing water.
Fill the boiler with a maximum of 1 liters of fresh tap
water.
Screw the safety cap back onto the device.
Place the unit securely on a firm surface.
Insert the mains plug into a socket.
Both indicator lamps must illuminate.
The orange indicator lamp goes out after approxi-
mately 8 minutes.
The steam cleaner is ready to use.
Use the selector switch for the steam volume to regulate
the discharged steam. The selector switch has three po-
sitions:
Set selector switch to the required steam volume.
While operating the steam switch, always direct the
steam gun at a separate piece of cloth until the
steam is emitted evenly.
Note:
The heating of the steam cleaner is turned on in
regular intervals during the operation of the appli-
ance in order to maintain the pressure in the boiler
at a constant level. When the heating is turned on,
the orange indicator lamp (heater) lights up.
Water needs to be filled into the boiler, if the steam vol-
ume decreases during work and no more steam is emit-
ted in the end.
Disconnect the mains plug from the socket.
Push the steam switch until steam discharge stops.
Now, the boiler of the appliance is unpressurized.
Remove the safety lock from the device.
Fill the boiler with a maximum of 1 liters of fresh tap
water.
Screw the safety cap back onto the device.
Insert the mains plug into a socket.
The orange indicator lamp goes out after approxi-
mately 8 minutes.
The steam cleaner is ready to use.
Illustration
Disconnect the mains plug from the socket.
Illustration
Push the steam switch until steam discharge stops.
Now, the boiler of the appliance is unpressurized.
Illustration
Put the extension pipes into the large accessory
compartments.
Insert the manual nozzle and detail nozzle onto
each extension pipe.
Attach the big round brush to the small detail nozzle.
Put the small round brush and nozzles into the me-
dium accessory compartment.
Hook the floor nozzle into the parking position.
E2 Unlocking button
F1 Floor nozzle
F2 Retaining clip
F3 Terry floor cloth
F4 Microfibre floor cloth
G1 Decalcifying sticks
Quick Reference
Operation
Attaching the Accessories
Removing the Accessories
Fill up with water
Turning on the Appliance
Adjusting the Steam Quantity
Maximum steam volume
Reduced steam volume
No steam - child protection
Note:
In this lever position, the steam lever cannot be
used.
Refilling Water
Turning Off the Appliance
Storing the Appliance
11EN
Содержание
- Sc 2 sc 2 premium 1
- Max 1 l 2
- Allgemeine hinweise 5
- Bestimmungsgemäße verwendung 5
- Deutsch 5
- Druckregler 5
- Ersatzteile 5
- Garantie 5
- Inhalt 5
- Lieferumfang 5
- Sicherheitseinrichtungen 5
- Sicherheitsthermostat 5
- Sicherheitsverschluss 5
- Umweltschutz 5
- Betrieb 6
- Gerätebeschreibung 6
- Kurzanleitung 6
- Zubehör montieren 6
- Zubehör trennen 6
- Anwendung des zubehörs 7
- Auffrischen von textilien 7
- Bodenflächen reinigen 7
- Dampfmenge regeln 7
- Gerät aufbewahren 7
- Gerät ausschalten 7
- Gerät einschalten 7
- Glasreinigung 7
- Reinigung von beschichteten oder lackierten oberflächen 7
- Wasser einfüllen 7
- Wasser nachfüllen 7
- Wichtige anwendungshinweise 7
- Ausspülen des kessels 8
- Bodendüse 8
- Bodendüse parken 8
- Dampfpistole 8
- Entkalken des kessels 8
- Handdüse 8
- Pflege und wartung 8
- Powerdüse 8
- Punktstrahldüse 8
- Rundbürste groß 8
- Rundbürste klein 8
- Dampfhebel lässt sich nicht drücken 9
- Dampfkessel ist verkalkt 9
- Dampfkessel zu voll 9
- Hilfe bei störungen 9
- Hoher wasseraustrag 9
- Kein dampf 9
- Kein wasser im dampfkessel 9
- Lange aufheizzeit 9
- Pflege des zubehörs 9
- Technische daten 9
- Contents 10
- Description of the appliance 10
- English 10
- Environmental protection 10
- General information 10
- Pressure controller 10
- Proper use 10
- Safety devices 10
- Safety lock 10
- Safety thermostat 10
- Scope of delivery 10
- Spare parts 10
- Warranty 10
- Adjusting the steam quantity 11
- Attaching the accessories 11
- Fill up with water 11
- Operation 11
- Quick reference 11
- Refilling water 11
- Removing the accessories 11
- Storing the appliance 11
- Turning off the appliance 11
- Turning on the appliance 11
- Cleaning floor surfaces 12
- Cleaning of coated or lacquered surfaces 12
- Cleaning of glass 12
- Detail nozzle 12
- Floor nozzle 12
- Hand nozzle 12
- How to use the accessories 12
- Important application instructions 12
- Parking the floor nozzle 12
- Power nozzle 12
- Refreshing textiles 12
- Round brush big 12
- Round brush small 12
- Steam gun 12
- Care and maintenance 13
- Care of the accessories 13
- Descaling the boiler 13
- High water output 13
- Long heating up time 13
- No steam 13
- No water in the steam boiler 13
- Rinsing the boiler 13
- Steam boiler is decalcified 13
- Steam chamber too full 13
- Steam lever cannot be pressed anymore 13
- Technical specifications 13
- Troubleshooting 13
- Consignes générales 14
- Contenu 14
- Contenu de livraison 14
- Description de l appareil 14
- Dispositifs de sécurité 14
- Fermeture de sécurité 14
- Garantie 14
- Manostat 14
- Pièces de rechange 14
- Protection de l environnement 14
- Thermostat de sécurité 14
- Utilisation conforme 14
- Appoint en eau 15
- Démontage des accessoires 15
- Fonctionnement 15
- Instructions abrégées 15
- Mise sous tension de l appareil 15
- Montage des accessoires 15
- Remplissage de l eau 15
- Réglage du débit de vapeur 15
- Brosse ronde grande 16
- Brosse ronde petite 16
- Buse à jet crayon 16
- Conseils d utilisation importants 16
- Injecteur de force 16
- Mise hors tension de l appareil 16
- Nettoyage de sols 16
- Nettoyage de surfaces enduites ou vernies 16
- Nettoyage de surfaces vitrées 16
- Pistolet à vapeur 16
- Rafraîchissement des textiles 16
- Ranger l appareil 16
- Utilisation des accessoires 16
- Assistance en cas de panne 17
- Buse de base 17
- Buse manuelle 17
- Détartrage de la chaudière 17
- Entretien des accessoires 17
- Entretien et maintenance 17
- Forte sortie d eau 17
- Il n y a pas d eau dans la chaudière à vapeur 17
- La chaudière est entartrée 17
- Le levier vapeur ne peut plus être actionné 17
- Pas de vapeur 17
- Ranger la buse de sol 17
- Rinçage de la chaudière 17
- Réservoir de vapeur trop plein 17
- Temps de chauffage long 17
- Caractéristiques techniques 18
- Avvertenze generali 19
- Descrizione dell apparecchio 19
- Dispositivi di sicurezza 19
- Fornitura 19
- Garanzia 19
- Indice 19
- Italiano 19
- Protezione dell ambiente 19
- Regolatore di pressione 19
- Ricambi 19
- Tappo di sicurezza 19
- Termostato di sicurezza 19
- Uso conforme a destinazione 19
- Accendere l apparecchio 20
- Aggiungere acqua 20
- Funzionamento 20
- Istruzioni brevi 20
- Montaggio degli accessori 20
- Regolazione del vapore 20
- Riempimento del serbatoio 20
- Smontaggio degli accessori 20
- Avvisi importanti per l uso 21
- Bocchetta manuale 21
- Deposito dell apparecchio 21
- Pistola vapore 21
- Pulizia di pavimenti 21
- Pulizia di superfici rivestite o verniciate 21
- Pulizia di vetri 21
- Rinfresco di tessuti 21
- Spazzola rotonda grande 21
- Spazzola rotonda piccola 21
- Spegnere l apparecchio 21
- Ugello a getto concentrato 21
- Ugello power 21
- Uso degli accessori 21
- Assenza di acqua nella caldaia vapore 22
- Assenza di vapore 22
- Bocchetta pavimenti 22
- Caldaia vapore troppo piena 22
- Cura degli accessori 22
- Cura e manutenzione 22
- Decalcificazione della caldaia 22
- Elevata fuoriuscita di acqua 22
- Guida alla risoluzione dei guasti 22
- Parcheggiare la bocchetta per pavimenti 22
- Presenza di calcare nella caldaia vapore 22
- Pulizia della caldaia 22
- Tempi lunghi di riscaldamento 22
- È impossibile premere la leva vapore 22
- Dati tecnici 23
- Algemene instructies 24
- Beschrijving apparaat 24
- Drukregelaar 24
- Garantie 24
- Inhoud 24
- Leveringsomvang 24
- Nederlands 24
- Reglementair gebruik 24
- Reserveonderdelen 24
- Veiligheidsinrichtingen 24
- Veiligheidssluiting 24
- Veiligheidsthermostaat 24
- Zorg voor het milieu 24
- Accessoires monteren 25
- Accessoires verwijderen 25
- Apparaat inschakelen 25
- Hoeveelheid stoom regelen 25
- Korte gebruiksaanwijzing 25
- Vullen met water 25
- Water bijvullen 25
- Werking 25
- Apparaat opslaan 26
- Apparaat uitschakelen 26
- Belangrijke aanwijzingen voor gebruik 26
- Handsproeier 26
- Opfrissen van textiel 26
- Powersproeier 26
- Puntspuitkop 26
- Reiniging van gecoate of gelakte oppervlakken 26
- Reiniging van glas 26
- Ronde borstel groot 26
- Ronde borstel klein 26
- Stoompistool 26
- Toepassing van accessoires 26
- Vloeren reinigen 26
- Geen stoom 27
- Geen water in reservoir 27
- Hoog waterverlies 27
- Hulp bij storingen 27
- Kalkaanslag in het reservoir 27
- Lange opwarmtijd 27
- Onderhoud 27
- Onderhoud van accessoires 27
- Ontkalken van het waterreservoir 27
- Stoomhendel kan niet worden ingedrukt 27
- Stoomreservoir te vol 27
- Uitspoelen van het waterreservoir 27
- Vloerspuitkop 27
- Vloerspuitkop parkeren 27
- Technische gegevens 28
- Cierre de seguridad 29
- Descripción del aparato 29
- Dispositivos de seguridad 29
- Español 29
- Garantía 29
- Indicaciones generales 29
- Piezas de repuesto 29
- Protección del medio ambiente 29
- Regulador de presión 29
- Termostato de seguridad 29
- Uso previsto 29
- Volumen del suministro 29
- Índice de contenidos 29
- Conexión del aparato 30
- Desacoplamiento de los accesorios 30
- Descripción breve 30
- Funcionamiento 30
- Llenado de agua 30
- Montaje de los accesorios 30
- Regulación del caudal de vapor 30
- Almacenamiento del aparato 31
- Boquilla de aumento de la velocidad de salida del vapor 31
- Boquilla de chorro concentrado 31
- Cepillo redondo pequeño 31
- Desconexión del aparato 31
- Empleo de los accesorios 31
- Instrucciones de uso importantes 31
- Limpieza de superficies de pisos 31
- Limpieza de superficies recubiertas con una capa protectora o barnizadas 31
- Limpieza de ventanas y superficies acristaladas 31
- Pistola aplicadora de vapor 31
- Refrescar materiales textiles 31
- Rellenado del depósito con agua 31
- Aparque la boquilla barredora de suelos 32
- Ayuda en caso de avería 32
- Boquilla barredora de suelos 32
- Boquilla de limpieza manual 32
- Caldera de vapor demasiado llena 32
- Cepillo redondo grande 32
- Cuidado de los accesorios 32
- Cuidados y mantenimiento 32
- Desincrustación de la cal de la caldera 32
- El aparato presenta calcificaciones 32
- Enjuague de la caldera 32
- Mayor salida de agua 32
- No hay agua en la caldera de vapor 32
- No hay vapor 32
- No se puede accionar la palanca del vapor 32
- Tiempo largo de calefacción 32
- Datos técnicos 33
- Descrição da máquina 34
- Equipamento de segurança 34
- Fecho de segurança 34
- Garantia 34
- Instruções gerais 34
- Peças sobressalentes 34
- Português 34
- Proteção do meio ambiente 34
- Regulador de pressão 34
- Termóstato de segurança 34
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina 34
- Volume do fornecimento 34
- Índice 34
- Desligar o aparelho 35
- Encher água 35
- Funcionamento 35
- Instruções resumidas 35
- Ligar a máquina 35
- Montar os acessórios 35
- Regular a quantidade de vapor 35
- Separar os acessórios 35
- Aplicação dos acessórios 36
- Bico de jacto pontual 36
- Bico manual 36
- Bocal de alta potência 36
- Bocal para soalhos 36
- Escova circular grande 36
- Escova circular pequena 36
- Guardar a máquina 36
- Indicações importantes para a aplicação 36
- Limpar solos 36
- Limpar superfícies revestidas ou envernizadas 36
- Limpar vidros 36
- Pistola de vapor 36
- Refrescar têxteis 36
- Ajuda em caso de avarias 37
- Caldeira de vapor demasiado cheia 37
- Conservação dos acessórios 37
- Conservação e manutenção 37
- Dados técnicos 37
- Descalcificar a caldeira 37
- Elevada descarga de água 37
- Estacionar o bocal de chão 37
- Exitem depósitos de cal na caldeira de vapor 37
- Lavar a caldeira 37
- Não há vapor 37
- Não há água na caldeira de vapor 37
- Não é possível premir a alavanca de vapor 37
- Tempo de aquecimento muito prolongado 37
- Beskrivelse af apparatet 38
- Bestemmelsesmæssig anvendelse 38
- Garanti 38
- Generelle henvisninger 38
- Indhold 38
- Leveringsomfang 38
- Miljøbeskyttelse 38
- Reservedele 38
- Sikkerhedsanordninger 38
- Sikkerhedslås 38
- Sikkerhedstermostat 38
- Trykregulator 38
- Adskillelse af tilbehør 39
- Brug af tilbehør 39
- Efterfyldning af vand 39
- Kort brugsanvisning 39
- Montering af tilbehør 39
- Opbevaring af damprenseren 39
- Opfriskning af tekstiler 39
- Påfyldning af vand 39
- Regulering af dampmængde 39
- Rensning af gulve 39
- Sluk for maskinen 39
- Tænd for maskinen 39
- Vigtige oplysninger om anvendelse 39
- Afkalkning af kedlen 40
- Damppistol 40
- Gulvmundstykke 40
- Håndmundstykke 40
- Parkere gylvdysen 40
- Pleje og vedligeholdelse 40
- Powerdyse 40
- Punktdyse 40
- Rengøring af glas 40
- Rengøring af laminerede eller lakerede overflader 40
- Rensning af kedlen 40
- Rundbørste lille 40
- Rundbørste stor 40
- Damphåndtaget kan ikke trykkes ind 41
- Dampkedel overfyldt 41
- Damprenseren er kalket til 41
- Hjælp ved fejl 41
- Højt vandudslip 41
- Ikke mere vand i dampkedlen 41
- Ingen damp 41
- Lang opvarmningstid 41
- Pleje af tilbehør 41
- Tekniske data 41
- Beskrivelse av apparatet 42
- Forskriftsmessig bruk 42
- Garanti 42
- Generelle merknader 42
- Innhold 42
- Leveringsomfang 42
- Miljøvern 42
- Reservedeler 42
- Sikkerhetsinnretninger 42
- Sikkerhetslås 42
- Sikkerhetstermostat 42
- Trykkregulator 42
- Demontere tilbehør 43
- Etterfylle vann 43
- Fylle på vann 43
- Kortveiledning 43
- Montere tilbehør 43
- Oppbevaring av apparatet 43
- Regulere dampmengde 43
- Slå apparatet på 43
- Slå maskinen av 43
- Bruk av tilbehør 44
- Damppistol 44
- Gulvmunnstykke 44
- Hånddyse 44
- Oppfriskning av tekstiler 44
- Parkere gulvdyse 44
- Pleie og vedlikehold 44
- Powerdyse 44
- Punktstråledyse 44
- Rengjøre gulv 44
- Rengjøring av belagte eller lakkerte overflater 44
- Rengjøring av glass 44
- Rundbørste liten 44
- Rundbørste stor 44
- Spyling av vanntank 44
- Viktige instruksjoner 44
- Avkalking av vanntank 45
- Damphåndtaket lar seg ikke trykke inn 45
- Dampkjele er for full 45
- Dampkjelen er tom for vann 45
- Feilretting 45
- Ingen damp 45
- Kalkavleiringer i dampkjelen 45
- Lang oppvarmingstid 45
- Pleie av tilbehøret 45
- Stort vannutløp 45
- Tekniske data 45
- Allmänna anvisningar 46
- Beskrivning av aggregatet 46
- Garanti 46
- Innehåll 46
- Leveransens innehåll 46
- Miljöskydd 46
- Reservdelar 46
- Svenska 46
- Säkerhetsanordningar 46
- Säkerhetsklaff 46
- Säkerhetstermostat 46
- Tryckreglering 46
- Ändamålsenlig användning 46
- Efterfylla vatten 47
- Fylla på vatten 47
- Förvara aggregatet 47
- Montera tillbehör 47
- Reglera ångmängden 47
- Slå på apparaten 47
- Snabbguide 47
- Stänga av apparaten 47
- Ta av tillbehör 47
- Användning av tillbehör 48
- Glasrengöring 48
- Golvmunstycke 48
- Handmunstycke 48
- Kraftmunstycke 48
- Parkera golvmunstycke 48
- Punktstrålmunstycke 48
- Rengöring av golvytor 48
- Rengöring av laminat eller lackerade ytor 48
- Rundborste liten 48
- Rundborste stor 48
- Uppfriskning av textiler 48
- Viktiga användningshänvisningar 48
- Ångpistol 48
- Avkalka pannan 49
- Ingen ånga 49
- Inget vatten i ångbehållaren 49
- Lång uppvärmningstid 49
- Skölja ur pannan 49
- Skötsel av tillbehör 49
- Skötsel och underhåll 49
- Stort vattenutsläpp 49
- Tekniska data 49
- Ångpannan är för full 49
- Ångpannan är förkalkad 49
- Ångspaken kan ej tryckas ned 49
- Åtgärder vid störningar 49
- Käyttötarkoitus 50
- Laitekuvaus 50
- Paineensäädin 50
- Sisältö 50
- Toimitus 50
- Turvalaitteet 50
- Turvalukko 50
- Turvatermostaatti 50
- Varaosat 50
- Yleisiä ohjeita 50
- Ympäristönsuojelu 50
- Höyrymäärän säätö 51
- Käyttö 51
- Laitteen kytkeminen pois päältä 51
- Laitteen käynnistys 51
- Laitteen säilytys 51
- Pikaohje 51
- Varusteiden asennus 51
- Varusteiden irrottaminen 51
- Veden täydentäminen 51
- Veden täyttö 51
- Höyrypistooli 52
- Käsisuutin 52
- Lasin puhdistus 52
- Lattiapintojen puhdistus 52
- Lattiasuutin 52
- Lattiasuuttimen pysäköinti 52
- Pinnoitettujen tai maalattujen pintojen puhdistus 52
- Pistesuihkusuutin 52
- Pyöröharja pieni 52
- Pyöröharja suuri 52
- Tehosuutin 52
- Tekstiilien raikastus 52
- Tärkeät käyttöohjeet 52
- Varusteiden käyttö 52
- Ei höyryä 53
- Hoito ja huolto 53
- Häiriöapu 53
- Höyrykattila on kalkkiutunut 53
- Höyrykattila on liian täynnä 53
- Höyrykattilassa ei ole vettä 53
- Höyryvipua ei voi painaa 53
- Kattilan huuhtelu 53
- Kattilan kalkinpoisto 53
- Pitkä lämpenemisaika 53
- Suuri veden ulostulomäärä 53
- Tekniset tiedot 53
- Varusteiden huolto 53
- Ανταλλακτικά 54
- Γενικές υποδείξεις 54
- Διατάξεις ασφαλείας 54
- Εγγύηση 54
- Ελληνικά 54
- Θερμοστάτης ασφαλείας 54
- Καπάκι ασφαλείας 54
- Περιγραφή συσκευής 54
- Περιεχόμενα 54
- Προστασία περιβάλλοντος 54
- Ρυθμιστής πίεσης 54
- Συσκευασία 54
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς 54
- Αποσύνδεση εξαρτημάτων 55
- Γεμίστε με νερό 55
- Ενεργοποίηση της συσκευής 55
- Λειτουργία 55
- Ρύθμιση της παροχής ατμού 55
- Συναρμολόγηση εξαρτημάτων 55
- Σύντομες οδηγίες 55
- Ακροφύσιο power 56
- Ακροφύσιο ψεκασμού σημείου 56
- Διακοπή λειτουργίας της συσκευής 56
- Καθαρισμός γυάλινων επιφανειών 56
- Καθαρισμός δαπέδων 56
- Καθαρισμός επιστρωμένων ή βαμμένων επιφανειών 56
- Πιστολέτο ατμού 56
- Σημαντικές υποδείξεις για τη χρήση 56
- Στρογγυλή βούρτσα μικρή 56
- Συμπληρώστε νερό 56
- Φρεσκάρισμα υφασμάτων 56
- Φύλαξη της συσκευής 56
- Χρήση των εξαρτημάτων 56
- Ακροφύσιο δαπέδου 57
- Ακροφύσιο χειρός 57
- Αφαλάτωση του λέβητα 57
- Πλύση του λέβητα 57
- Στρογγυλή βούρτσα μεγάλη 57
- Φροντίδα και συντήρηση 57
- Φροντίδα των εξαρτημάτων 57
- Φύλαξη ακροφυσίου δαπέδου 57
- Αντιμετώπιση βλαβών 58
- Δεν παράγεται ατμός 58
- Μεγάλη εκροή νερού 58
- Ο ατμολέβητας έχει άλατα 58
- Ο ατμολέβητας είναι άδειος 58
- Ο ατμολέβητας είναι υπερβολικά γεμάτος 58
- Ο μοχλός ατμού δεν μπορεί να πατηθεί 58
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 58
- Υπερβολικός χρόνος προθέρμανσης 58
- Basınç regülatörü 59
- Cihaz tanımı 59
- Emniyet kilidi 59
- Emniyet termostatı 59
- Garanti 59
- Genel bilgiler 59
- Güvenlik tertibatları 59
- I çindekiler 59
- Kurallara uygun kullanım 59
- Teslimat kapsamı 59
- Türkçe 59
- Yedek parçalar 59
- Çevre koruma 59
- Aksesuarların monte edilmesi 60
- Aksesuarı ayırmak 60
- Buhar miktarının ayarlanması 60
- Cihazı açın 60
- Cihazın kapatılması 60
- Cihazın saklanması 60
- Kısa kullanım talimatı 60
- Su doldurulması 60
- Su eklenmesi 60
- Çalıştırma 60
- Aksesuarların kullanımı 61
- Buhar tabancası 61
- Camların temizlenmesi 61
- Hassas temizleme ucu 61
- Kaplamalı veya cilalı yüzeylerin temizlenmesi 61
- Nokta püskürtmeli uç 61
- Power memesi 61
- Taban memesi 61
- Taban memesinin park edilmesi 61
- Tekstil ürünlerinin yenilenmesi 61
- Yuvarlak fırça büyük 61
- Yuvarlak fırça küçük 61
- Zemin yüzeylerinin temizlenmesi 61
- Önemli kullanım talimatları 61
- Aksesuarların bakımı 62
- Arızalarda yardım 62
- Buhar deposu kireçlenmiş 62
- Buhar deposunda su yok 62
- Buhar kazanı çok dolu 62
- Buhar koluna basılamıyor 62
- Buhar yok 62
- Depodaki kireçlerin sökülmesi 62
- Deponun suyla çalkalanması 62
- Koruma ve bakım 62
- Teknik bilgiler 62
- Uzun ısınma süresi 62
- Yüksek su çıkışı 62
- Аварийный термостат 63
- Гарантия 63
- Запасные части 63
- Защита окружающей среды 63
- Защитные устройства 63
- Использование по назначению 63
- Комплект поставки 63
- Общие указания 63
- Предохранительная пробка 63
- Регулятор давления 63
- Содержание 63
- Включение прибора 64
- Залив воды 64
- Краткое руководство 64
- Описание прибора 64
- Снятие принадлежностей 64
- Установка принадлежностей 64
- Эксплуатация 64
- Важные указания по использованию 65
- Выключение прибора 65
- Долив воды 65
- Использование принадлежностей 65
- Освежение текстильных изделий 65
- Очистить поверхность пола 65
- Паровой пистолет 65
- Регулировка количества пара 65
- Хранение прибора 65
- Чистка поверхностей с покрытиями и лакированных поверхностей 65
- Чистка стекла 65
- Круглая щетка большая 66
- Круглая щетка малая 66
- Паркование форсунки для пола 66
- Промывка котла 66
- Ручная форсунка 66
- Удаление накипи из котла 66
- Уход и техническое обслуживание 66
- Форсунка power 66
- Форсунка для полов 66
- Форсунка точечной струи 66
- В паровом котле образовалась накипь 67
- В паровом котле отсутствует вода 67
- Высокий выход воды 67
- Длительное время нагрева 67
- Невозможно нажать на рычаг подачи пара 67
- Отсутствие пара 67
- Паровой котел слишком полный 67
- Помощь в случае неполадок 67
- Технические данные 67
- Уход за принадлежностями 67
- Alkatrészek 68
- Biztonsági berendezések 68
- Biztonsági termosztát 68
- Biztonsági zár 68
- Garancia 68
- Készülék leírása 68
- Környezetvédelem 68
- Magyar 68
- Nyomásszabályozó 68
- Rendeltetésszerű használat 68
- Szállítási tétel 68
- Tartalom 68
- Általános megjegyzések 68
- A gép kikapcsolása 69
- A gőzmennyiség szabályozása 69
- A készülék bekapcsolása 69
- A tartozékok felszerelése 69
- A tartozékok leszerelése 69
- Rövid bevezetés 69
- Víz betöltése 69
- Víz utántöltése 69
- A használatra vonatkozó fontos tudnivalók 70
- A készülék tárolása 70
- A tartozékok alkalmazása 70
- Bevonatos vagy lakkozott felületek tisztítása 70
- Gőzpisztoly 70
- Kézi szórófej 70
- Körkefe kicsi 70
- Körkefe nagy 70
- Padló szórófej 70
- Padlófelület tisztítása 70
- Pontszórófej 70
- Power szórófej 70
- Textíliák felfrissítése 70
- Üvegtisztítás 70
- A gőzfejlesztő vízköves 71
- A gőzkart nem lehet lenyomni 71
- A gőztartály túlságosan tele van 71
- A tartály kiöblítése 71
- A tartály vízkőmentesítése 71
- Hosszú felfűtési idő 71
- Műszaki adatok 71
- Nincs víz a gőztartályban 71
- Nincsen gőz 71
- Padló szórófej parkolása 71
- Segítség üzemzavar esetén 71
- Sok víz jön ki 71
- Tartozékok ápolása 71
- Ápolás és karbantartás 71
- Bezpečnostní termostat 72
- Bezpečnostní uzávěr 72
- Bezpečnostní zařízení 72
- Náhradní díly 72
- Obecná upozornění 72
- Obsah dodávky 72
- Ochrana životního prostředí 72
- Popis zařízení 72
- Používání v souladu s určením 72
- Regulátor tlaku 72
- Záruka 72
- Čeština 72
- Doplňování vody 73
- Montáž příslušenství 73
- Naplňování vodou 73
- Odpojení příslušenství 73
- Provoz 73
- Regulace množství páry 73
- Stručný návod 73
- Uložení přístroje 73
- Vypnutí přístroje 73
- Zapnutí přístroje 73
- Bodová postřikovací hubice 74
- Důležité pokyny pro používání 74
- Kulatý kartáč malý 74
- Kulatý kartáč velký 74
- Ošetřování a údržba 74
- Parní pistole 74
- Podlahová hubice 74
- Používání příslušenství 74
- Ruční hubice 74
- Vyplachování kotlíku 74
- Výkonná tryska 74
- Zaparkování podlahové hubice 74
- Čištění podlahových ploch 74
- Čištění povrstvených nebo lakovaných povrchů 74
- Čištění skla 74
- Čištění textilií 74
- Bez páry 75
- Dlouhá doba ohřevu 75
- Odvápňování kotlíku 75
- Ošetřování příslušenství 75
- Parní kotlík je příliš plný 75
- Parní kotlík je zanešený vápnem 75
- Pomoc při poruchách 75
- Spínač páry se nedá stisknout 75
- Technické údaje 75
- V parním kotli není voda 75
- Vychází příliš mnoho vody 75
- Dobavni obseg 76
- Garancija 76
- Kazalo 76
- Nadomestni deli 76
- Namenska uporaba 76
- Opis naprave 76
- Regulator tlaka 76
- Slovenščina 76
- Splošna navodila 76
- Varnostna zapora 76
- Varnostne priprave 76
- Varnostni termostat 76
- Varstvo okolja 76
- Dolivanje vode 77
- Izklop naprave 77
- Kratko navodilo 77
- Ločevanje pribora 77
- Montaža pribora 77
- Obratovanje 77
- Polnjenje z vodo 77
- Regulacija količine pare 77
- Shranjevanje naprave 77
- Vklop naprave 77
- Močna šoba 78
- Nega in vzdrževanje 78
- Okrogla krtača majhna 78
- Okrogla krtača velika 78
- Osvežitev tekstila 78
- Parkiranje talne šobe 78
- Parna pištola 78
- Pomembni napotki za uporabo 78
- Ročna šoba 78
- Spiranje kotla 78
- Talna šoba 78
- Točkovna razpršilna šoba 78
- Uporaba pribora 78
- Čiščenje prevlečenih ali lakiranih površin 78
- Čiščenje stekla 78
- Čiščenje talnih površin 78
- Daljši čas segrevanja 79
- Ni pare 79
- Odstranjevanje vodnega kamna iz kotla 79
- Parne ročice ni mogoče pritisniti 79
- Parni kotliček prepoln 79
- Pomoč pri motnjah 79
- Tehnični podatki 79
- V parnem kotlu ni vode 79
- V parnem kotlu se je nabral vodni kamen 79
- Visok iznos vode 79
- Čiščenje pribora 79
- Części zamienne 80
- Gwarancja 80
- Instrukcje ogólne 80
- Ochrona środowiska 80
- Opis urządzenia 80
- Polski 80
- Regulator ciśnienia 80
- Spis treści 80
- Termostat zabezpieczający 80
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 80
- Zabezpieczenia 80
- Zakres dostawy 80
- Zamknięcie bezpieczeństwa 80
- Działanie 81
- Montaż akcesoriów 81
- Napełnianie wodą 81
- Regulacja ilości pary 81
- Skrócona instrukcja obsługi 81
- Uzupełnianie wody 81
- Włączenie urządzenia 81
- Zdejmowanie akcesoriów 81
- Czyszczenie podłóg 82
- Czyszczenie powierzchni powlekanych lub lakierowanych 82
- Czyszczenie szkła 82
- Dysza power 82
- Dysza ze strumieniem punktowym 82
- Odświeżanie tekstyliów 82
- Pistolet parowy 82
- Przechowywanie urządzenia 82
- Szczotka okrągła mała 82
- Szczotka okrągła wielka 82
- Ważne zasady użytkowania 82
- Wyłączanie urządzenia 82
- Zastosowanie wyposażenia 82
- Brak pary 83
- Brak wody w zbiorniku parowym 83
- Czyszczenie i konserwacja 83
- Duże zużycie wody 83
- Dysza ręczna 83
- Długi czas nagrzewania 83
- Dźwignia parowania nie daje się nacisnąć 83
- Kocioł parowy zbyt pełen 83
- Odkamienianie zbiornika 83
- Parkowanie dyszy podłogowej 83
- Pielęgnacja wyposażenia 83
- Płukanie zbiornika 83
- Ssawka podłogowa 83
- Usuwanie usterek 83
- Zbiornik parowy jest pokryty kamieniem 83
- Dane techniczne 84
- Articolele livrate 85
- Capacul de siguranţă 85
- Cuprins 85
- Descrierea aparatului 85
- Dispozitive de siguranţă 85
- Garanţie 85
- Observaţii generale 85
- Piese de schimb 85
- Protecţia mediului înconjurător 85
- Regulatorul de presiune 85
- Româneşte 85
- Termostatul de siguranţă 85
- Utilizarea corectă 85
- Desprinderea accesoriilor 86
- Funcţionarea 86
- Instrucţiuni pe scurt 86
- Montarea accesoriilor 86
- Porniţi aparatul 86
- Reglarea cantităţii de abur 86
- Umplerea cu apă 86
- Curăţarea sticlei 87
- Curăţarea suprafeţelor cu strat de acoperire sau lăcuite 87
- Curăţarea suprefeţelor de pardoseală 87
- Depozitarea aparatului 87
- Duză de putere 87
- Duză manuală 87
- Duză punctiformă 87
- Indicaţii de utilizare importante 87
- Oprirea aparatului 87
- Perie cilindrică mare 87
- Perie cilindrică mică 87
- Pistol cu aburi 87
- Reîmprospătarea textilelor 87
- Utilizarea accesoriilor 87
- Cazanul de abur este prea plin 88
- Debit de apă ridicat 88
- Decalcifierea rezervorului 88
- Durată mare de încălzire 88
- Duză pentru podea 88
- Maneta de aburi nu poate fi acţionată 88
- Nu este apă în rezervor 88
- Nu se degajă aburi 88
- Parcarea duzei pentru podea 88
- Remedierea defecţiunilor 88
- Rezervorul conţine calcar 88
- Spălarea rezervorului 88
- Îngrijirea accesoriilor 88
- Îngrijirea şi întreţinerea 88
- Date tehnice 89
- Bezpečnostné prvky 90
- Bezpečnostný termostat 90
- Bezpečnostný uzáver 90
- Náhradné diely 90
- Ochrana životného prostredia 90
- Popis prístroja 90
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením 90
- Regulátor tlaku 90
- Rozsah dodávky 90
- Slovenčina 90
- Všeobecné pokyny 90
- Záruka 90
- Doplnenie vody 91
- Krátky návod 91
- Montáž príslušenstva 91
- Naplnenie vody 91
- Prevádzka 91
- Regulácia množstva pary 91
- Rozoberanie príslušenstva 91
- Uskladnenie prístroja 91
- Vypnutie prístroja 91
- Zapnutie prístroja 91
- Bodová tryska 92
- Dôležité pokyny pre použitie 92
- Elektrická dýza 92
- Kruhová kefka malá 92
- Kruhová kefka veľká 92
- Parkovanie podlahovej trysky 92
- Parná pištoľ 92
- Použitie príslušenstva 92
- Prepláchnutie kotla 92
- Regenerácia textílií 92
- Ručná tryska 92
- Starostlivosť a údržba 92
- Tryska na podlahu 92
- Čistenie podlahy 92
- Čistenie povrchových plôch s ochrannou vrstvou alebo lakovaných povrchov 92
- Čistenie skla 92
- Dlhá doba nahrievania 93
- Odvápnenie kotla 93
- Ošetrovanie príslušenstva 93
- Parná páka sa nedá stlačit 93
- Parný kotol je plný 93
- Parný kotol je zanesený vodným kameňom 93
- Pomoc pri poruchách 93
- Technické údaje 93
- V parnom kotli nie je voda 93
- Vysokým tlakom vody 93
- Žiadna para 93
- Hrvatski 94
- Jamstvo 94
- Namjensko korištenje 94
- Opis uređaja 94
- Opseg isporuke 94
- Opće napomene 94
- Pričuvni dijelovi 94
- Regulator tlaka 94
- Sadržaj 94
- Sigurnosni termostat 94
- Sigurnosni uređaji 94
- Sigurnosni zatvarač 94
- Zaštita okoliša 94
- Dopunjavanje vode 95
- Isključivanje uređaja 95
- Kratke upute 95
- Montaža pribora 95
- Punjenje vodom 95
- Reguliranje količine pare 95
- Skidanje pribora 95
- U radu 95
- Uključivanje uređaja 95
- Čuvanje uređaja 95
- Odlaganje podnog nastavka 96
- Okrugla četka mala 96
- Okrugla četka velika 96
- Osvježavanje tekstila 96
- Parni pištolj 96
- Podni nastavak 96
- Ručni nastavak 96
- Uporaba pribora 96
- Uskomlazna sapnica 96
- Važni naputci za uporabu 96
- Visokoučinska mlaznica 96
- Čišćenje obloženih ili lakiranih površina 96
- Čišćenje podnih površina 96
- Čišćenje stakla 96
- Dugo vrijeme zagrijavanja 97
- Ispiranje kotla 97
- Nema pare 97
- Njega i održavanje 97
- Obilno pražnjenje vode 97
- Otklanjanje smetnji 97
- Parni kotao je prepunjen 97
- Poluga za paru se ne može pritisnuti 97
- Tehnički podaci 97
- U parnom kotlu nema vode 97
- U parnom kotlu se nataložio kamenac 97
- Uklanjanje kamenca iz kotla 97
- Čišćenje pribora 97
- Garancija 98
- Namensko korišćenje 98
- Obim isporuke 98
- Opis uređaja 98
- Opšte napomene 98
- Regulator pritiska 98
- Rezervni delovi 98
- Sadržaj 98
- Sigurnosni elementi 98
- Sigurnosni termostat 98
- Sigurnosni zatvarač 98
- Srpski 98
- Zaštita životne sredine 98
- Dopunjavanje vode 99
- Isključivanje uređaja 99
- Kratko uputstvo 99
- Montaža pribora 99
- Punjenje vodom 99
- Regulisanje količine pare 99
- Skidanje pribora 99
- Uključivanje uređaja 99
- Okrugla četka mala 100
- Okrugla četka velika 100
- Osvežavanje tekstila 100
- Parni pištolj 100
- Podni usisni nastavak 100
- Ručna mlaznica 100
- Skladištenje uređaja 100
- Upotreba pribora 100
- Uska mlaznica 100
- Važne napomene za upotrebu 100
- Visokoučinska mlaznica 100
- Čišćenje obloženih ili lakiranih površina 100
- Čišćenje podnih površina 100
- Čišćenje stakla 100
- Dugo vreme zagrejavanja 101
- Ispiranje kotla 101
- Nega i održavanje 101
- Nema pare 101
- Odlaganje podnog usisnog nastavka 101
- Otklanjanje smetnji 101
- Parni kotao je prepunjen 101
- Poluga za paru ne može da se pritisne 101
- Tehnički podaci 101
- U parnom kotlu nema vode 101
- U parnom kotlu se nataložio kamenac 101
- Uklanjanje kamenca iz kotla 101
- Visoko raznošenje vode 101
- Čišćenje pribora 101
- Български 102
- Гаранция 102
- Обем на доставката 102
- Общи указания 102
- Опазване на околната среда 102
- Описание на уреда 102
- Предпазен термостат 102
- Предпазна запушалка 102
- Предпазни приспособления 102
- Регулатор за налягането 102
- Резервни части 102
- Съдържание 102
- Употреба по предназначение 102
- Включване на уреда 103
- Демонтиране на принадлежностите 103
- Експлоатация 103
- Кратко упътване 103
- Монтиране на принадлежностите 103
- Напълване на вода 103
- Пълнене с вода 103
- Регулиране количеството на парата 103
- Важни указания за употреба 104
- Изключете уреда 104
- Използване на принадлежностите 104
- Кръгла четка голяма 104
- Кръгла четка малка 104
- Освежаване на текстил 104
- Пароструен пистолет 104
- Почистване на повърхности с покритие или лак 104
- Почистване на подови повърхности 104
- Почистване на стъкло 104
- Силова дюза 104
- Струйна дюза 104
- Съхранение на уреда 104
- Високо изпускане на вода 105
- Грижи за принадлежностите 105
- Грижи и поддръжка 105
- Изплакване на котела 105
- Липса на вода в пароструйния котел 105
- Липса на пара 105
- Лоста за парата не може да се включи 105
- Паркиране на четката за под 105
- Парният котел е твърде пълен 105
- Пароструйният котел съдържа варовик 105
- Подова дюза 105
- Помощ при неизправности 105
- Почистване на варовика на котела 105
- Ръчна дюза 105
- Удължаване на времето за загряване 105
- Технически данни 106
- Garantii 107
- Keskkonnakaitse 107
- Ohutusseadised 107
- Rõhuregulaator 107
- Seadme osad 107
- Sihipärane kasutamine 107
- Sisukord 107
- Tarnekomplekt 107
- Turvalukk 107
- Turvatermostaat 107
- Varuosad 107
- Üldmärkusi 107
- Aurukoguse reguleerimine 108
- Käitamine 108
- Lisavarustuse monteerimine 108
- Lühijuhend 108
- Põrandapindade puhsatamine 108
- Seadme ladustamine 108
- Seadme sisselülitamine 108
- Seadme väljalülitamine 108
- Tarvikute kasutamine 108
- Tarvikute mahavõtmine 108
- Tekstiilmaterjalide värskendamine 108
- Tähtsaid näpunäiteid kasutamiseks 108
- Vee lisamine 108
- Vee sissevalamine 108
- Aurupüstol 109
- Katla dekaltsifitseerimine 109
- Katla loputamine 109
- Klaasi puhastamine 109
- Korrashoid ja tehnohooldus 109
- Käsidüüs 109
- Power düüs 109
- Punktdüüs 109
- Põrandadüüs 109
- Põrandaotsiku parkimine 109
- Värvitud ja lakitud pindade puhastamine 109
- Ümmargune hari suur 109
- Ümmargune hari väike 109
- Abi häirete korral 110
- Auru ei tule 110
- Auruhooba ei saa alla vajutada 110
- Aurukatel liiga täis 110
- Aurukatel on lupjunud 110
- Aurukatlas ei ole vett 110
- Pikk kütemisaeg 110
- Tarvikute hooldamine 110
- Tehnilised andmed 110
- Vabaneb palju vett 110
- Aparāta apraksts 111
- Drošības aizslēgs 111
- Drošības iekārtas 111
- Drošības termostats 111
- Garantija 111
- Latviešu 111
- Noteikumiem atbilstoša lietošana 111
- Piegādes komplekts 111
- Rezerves daļas 111
- Saturs 111
- Spiediena regulators 111
- Vides aizsardzība 111
- Vispārējas piezīmes 111
- Atkārtota ūdens uzpilde 112
- Darbība 112
- Ierīces ieslēgšana 112
- Izslēdziet ierīci 112
- Piederumu montāža 112
- Pierīču atvienošana 112
- Tvaika padeves regulēšana 112
- Īsā pamācība 112
- Ūdens uzpilde 112
- Aparāta uzglabāšana 113
- Apļojošā suka lielā 113
- Apļojošā suka mazā 113
- Grīdas virsmu tīrīšana 113
- Pierīču lietošana 113
- Power sprausla 113
- Reaktīvā punktsprausla 113
- Rokvadības sprausla 113
- Sprausla grīdas tīrīšanai 113
- Stikla virsmu tīrīšana 113
- Svarīgi norādījumi par pierīču lietošanu 113
- Tekstilizstrādājumu atjaunošana 113
- Tvaika pistole 113
- Virsmu ar speciālu pārklājumu vai lakotu virsmu tīrīšana 113
- Ilgs uzsilšanas laiks 114
- Izplūst liels daudzums ūdens 114
- Kopšana un tehniskā apkope 114
- Nenotiek tvaika padeve 114
- Nevar nospiest tvaika padeves sviru 114
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā 114
- Pierīču kopšana 114
- Pārāk pilns tvaika katls 114
- Sprauslas grīdas tīrīšanai novietošana 114
- Tehniskie dati 114
- Tvaika katla atkaļķošana 114
- Tvaika katla skalošana 114
- Tvaika katls ir aizkaļķojies 114
- Tvaika katlā nav ūdens 114
- Aplinkos apsauga 115
- Apsauginis termostatas 115
- Apsauginis užraktas 115
- Atsarginės dalys 115
- Bendrieji nurodymai 115
- Garantija 115
- Komplektacija 115
- Lietuviškai 115
- Naudojimas pagal paskirtį 115
- Prietaiso aprašymas 115
- Saugos įranga 115
- Slėgio reguliatorius 115
- Turinys 115
- Garo kiekio reguliavimas 116
- Naudojimas 116
- Priedų išmontavimas 116
- Prietaiso išjungimas 116
- Prietaiso laikymas 116
- Prietaiso įjungimas 116
- Sumontuokite priedus 116
- Trumpa instrukcija 116
- Vandens lygio pildymas 116
- Vandens pylimas 116
- Apvalus šepetys didelis 117
- Apvalus šepetys mažas 117
- Galingas antgalis 117
- Garų pistoletas 117
- Grindų antgalis 117
- Grindų valymas 117
- Padengtų papildomu sluoksniu ar lakuotų paviršių valymas 117
- Priedų naudojimas 117
- Rankinis purkštukas 117
- Stiklo valymas 117
- Svarbūs nurodymai dėl naudojimo 117
- Taškinis antgalis 117
- Tekstilės atnaujinimas 117
- Įstatykite grindų antgalį 117
- Boilerio nukalkinimas 118
- Boilerio plovimas 118
- Didelis vandens išpurškimas 118
- Garo srauto reguliatoriaus neįmanoma paspausti 118
- Garų katile vandens nėra 118
- Nėra garo 118
- Pagalba gedimų atveju 118
- Per pilnas garų rezervuaras 118
- Priedų priežiūra 118
- Prietaisas ilgai kaista 118
- Priežiūra ir aptarnavimas 118
- Techniniai duomenys 118
- Užkalkėjo boileris 118
- Гарантія 119
- Загальні вказівки 119
- Запасні частини 119
- Запобіжна пробка 119
- Захисний термостат 119
- Захисні пристрої 119
- Захист навколишнього середовища 119
- Зміст 119
- Комплект постачання 119
- Опис пристрою 119
- Правильне застосування 119
- Регулятор тиску 119
- Українська 119
- Від єднання насадок 120
- Експлуатація 120
- Заливання води 120
- Змонтувати обладнання 120
- Коротка інструкція 120
- Регулювання кількості пари 120
- Увімкнення приладу 120
- Важливі вказівки щодо застосування 121
- Вимкнення приладу 121
- Доливання води 121
- Застосування приладдя 121
- Зберігати пристрій 121
- Кругла щітка маленька 121
- Освіження текстильних виробів 121
- Очищення поверхонь з покриттям та лакованих поверхонь 121
- Очищення скла 121
- Паровий пістолет 121
- Прибирайте поверхню підлоги 121
- Форсунка точкового струменя 121
- Видалення накипу з резервуара 122
- Догляд за приладдям 122
- Догляд та технічне обслуговування 122
- Електричний розпилювач 122
- Кругла щітка велика 122
- Паркування форсунки для підлоги 122
- Промивання резервуара 122
- Ручна форсунка 122
- Форсунка для підлоги 122
- Важіль подачі пари не можна натиснути 123
- Високий вихід води 123
- Допомога у випадку неполадок 123
- Немає води у паровому котлі 123
- Немає пари 123
- Паровий котел дуже повний 123
- Технічні характеристики 123
- Тривалий час нагрівання 123
- У паровому резервуарі з явився накип 123
- Бу қазанының қауіпсіздік қалпақшасы 124
- Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану 124
- Жалпы нұсқаулар 124
- Кепілдеме 124
- Мазмұны 124
- Қаптама ішіндеге бөлшектер 124
- Қауіпсіздік термостаты 124
- Қауіпсіздік құралдары 124
- Қоршаған ортаны қорғау 124
- Қосалқы бөлшектер 124
- Қысымды реттегіш 124
- Бұйым керек жарақтарын орнату 125
- Бұйым сипаттамасы 125
- Жабдықтарды ажырату 125
- Су құю 125
- Қолдану 125
- Қысқаша нұсқаулық 125
- Бу мөлшерін реттеу 126
- Бұйымды сақтау 126
- Бұйымды істен шығару 126
- Бұйымды өшіру 126
- Жабдықтарды қолдану 126
- Жер бетін тазалау 126
- Маңызды қолдану тұралы нұсқаулары 126
- Суды еселеп құю 126
- Тоқыманы жаңарту 126
- Қапталған жалатылған немесе лакталған беттерді тазалау 126
- Әйнектерді тазалау 126
- Бу пистолеті 127
- Дөңгелек қылшақ кішкентай 127
- Дөңгелек қылшақ үлкен 127
- Еден жууға арналған шүмегі 127
- Еден жууға арналған шүмегін парк позициясына қойыңыз 127
- Күту мен техникалық тексеру жұмыстары 127
- Нүктелі ағын шүмегі 127
- Қазандағы татты тазалау 127
- Қазанды шаю 127
- Қол шүмегі 127
- Қуат шүмегі 127
- Бу берудің деңгей реттегішін басу мүмкін емес 128
- Бу жоқ 128
- Бу қазаны тым толы 128
- Бу қазанында бу жоқ 128
- Бу қазанында тат пайда болды 128
- Жабдықтарды күту 128
- Кедергілер болғанда көмек алу 128
- Судың биік шығуы 128
- Техникалық мағлұматтар 128
- Ыстық су жылыну уақыты ұзақ 128
- ةليوط ةرتفل نيخستلا 129
- ةينفلا تانايبلا 129
- دعاسملا لاطعأ ثودح دنع ة 129
- راخب دجوي لا 129
- هايملا نم ةريبك ةيمك غيرفت 129
- ةيلاغلا فطش 130
- ةيلاغلا نم ةيريجلا تابيسرتلا ةلازإ 130
- تاقحلملاب ةيانعلا 130
- صلاو ةيانعلا ةناي 130
- ةريبك ةريدتسملا ةاشرفلا 131
- ةريغص ةريدتسملا ةاشرفلا 131
- ةقاطلا ةهوف 131
- ةيضرلأا ةهوف 131
- ديلا ةهوف 131
- راخبلا جورخ ةهوف 132
- راخبلا سدسم 132
- ءاملا ءلم ةداعإ 133
- ةماه مادختسا تاداشرإ 133
- تاقحلملا مادختسا 133
- راخبلا ةيمك يف مكحتلا 133
- زاهجلا فاقيإ 133
- زاهجلا نيزخت 133
- ءاملا ةئبعت 134
- تاقحلملا تيبثت 134
- رصتخملا ليلدلا 134
- زاهجلا ليغشت 134
- ليغشتلا 134
- زاهجلا فصو 135
- ملأا تاتسومرتنا 135
- ناملأا ةدادس 135
- اهميلست متي يتلا تايوتحملا 136
- ةئيبلا ةيامح 136
- ةماع تاداشرإ 136
- تاميلعتلل قباطملا مادختسلاا 136
- رايغلا عطق 136
- طغضلا مظنم 136
- نامضلا 136
- ناملأا تازيهجت 136
- Http www kaercher com dealersearch 138
Похожие устройства
- Elikor Вента 60П-650-КЗГ Инструкция по эксплуатации
- Candy MIC 20 GDFN Инструкция по эксплуатации
- Teka DOS 90 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje EC52303AW Белый Инструкция по эксплуатации
- Teka DG3 90 Инструкция по эксплуатации
- Teka DG3 60 Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston 641 /HA(DS) Инструкция по эксплуатации
- Candy CGM 61W-07 Инструкция по эксплуатации
- Elica ELITE 14 LUX GRVT/A/60 Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston 641 DD /HA(WH) Инструкция по эксплуатации
- Candy CLG 64 SGB Инструкция по эксплуатации
- Hoover TTE 2005 019 красный Инструкция по эксплуатации
- Darina 1D5 EC 241 614 W Инструкция по эксплуатации
- Saturn ST-FP8090 Ismenus Инструкция по эксплуатации
- Braun MQ325 Spaghetti белый Инструкция по эксплуатации
- BEST PASC780 FPX Инструкция по эксплуатации
- Candy CGM 61N-07 Инструкция по эксплуатации
- LG GA-B489YEDL бежевый Инструкция по эксплуатации
- Miniland Humiessence Инструкция по эксплуатации
- Moulinex FACICLIC LM 300 Инструкция по эксплуатации