Hotpoint-Ariston 641 /HA (CF) [12/69] Installazione
![Hotpoint-Ariston 641 /HA (CF) [12/69] Installazione](/views2/1357789/page12/bgc.png)
12
IT
Installazione
! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni
momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti
insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento
e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni
sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno eliminati secondo le
norme per la raccolta differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale
professionalmente qualicato. Una errata installazione può causare danni a
persone, animali o cose.
! Questo apparecchio può essere installato e funzionare solo in locali
permanentemente ventilati secondo le prescrizioni delle Norme Nazionali in
vigore. Debbono essere osservati i seguenti requisiti:
• Il locale deve prevedere un sistema di scarico all’esterno dei fumi della
combustione, realizzato tramite una cappa o tramite un elettroventilatore
che entri automaticamente in funzione ogni volta che si accende
l’apparecchio.
In camino o in canna fumaria ramificata
(riservata agli apparecchi di cottura)
Direttamente
all’esterno
• Il locale deve prevedere un sistema che consenta l’afusso dell’aria
necessaria alla regolare combustione. La portata di aria necessaria alla
combustione non deve essere inferiore a 2 m
3
/h per kW di potenza
installata.
Il sistema può essere realizzato prelevando
direttamente l’aria dall’esterno dell’edificio
tramite un condotto di almeno 100 cm
2
di
sezione utile e tale che non possa essere
accidentalmente ostruito.
Ovvero, in maniera indiretta da locali adiacenti,
dotati di un condotto di ventilazione con
l’esterno come sopra descritto, e che non
siano parti comuni dell’immobile, o ambienti
con pericolo di incendio, o camere da letto.
• Un utilizzo intensivo e prolungato dell’apparecchio può necessitare di una
areazione supplementare, per esempio l’apertura di una nestra o una
areazione più efcace, aumentando la potenza di aspirazione meccanica
se già esistente.
• I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano verso il basso.
Quindi i locali contenenti bidoni di GPL debbono prevedere delle aperture
verso l’esterno così da permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali
fughe di gas. Pertanto i bidoni di GPL, siano essi vuoti o parzialmente
pieni, non debbono essere installati o depositati in locali o vani a livello
più basso del suolo (cantinati, ecc.). É opportuno tenere nel locale solo
A
Esempi di aperture di
ventilazione
per l’aria comburente
Maggiorazione della fessura
fra porta e pavimento
Locale
adiacente
Locale
da ventilare
il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione
diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a
temperature superiori ai 50°C.
Incasso
Per una corretta installazione del piano di cottura vanno osservate le seguenti
precauzioni:
• I mobili situati a anco, la cui altezza superi quella del piano di lavoro,
debbono essere situati ad almeno 200 mm dal bordo del piano stesso.
• Le cappe debbono essere installate secondo i requisiti richiesti nei libretti
istruzioni delle cappe stesse, comunque ad una distanza minima di 650
mm (vedi gura).
• Posizionare i pensili adiacenti alla cappa ad un’altezza minima dal top di
420 mm (vedi gura).
Allorchè il piano di cottura venga installato sotto
un pensile, quest’ultimo dovrà mantenere una
distanza minima dal top pari a 700 mm.
• Il vano del mobile dovrà avere le dimensioni indicate nella gura.
Sono previsti dei ganci di ssaggio che consentono di ssare il piano
su top da 20 a 40 mm. di spessore. Per un buon ssaggio del piano è
consigliabile usare tutti i ganci a disposizione.
555 mm
55 mm
475 mm
• Prima di procedere al ssaggio al top, posizionare la guarnizione (in
dotazione) lungo il perimetro del piano come rappresentato in gura.
Schema di ssaggio dei ganci
Posizione gancio per top H=20mm Posizione gancio per top H=30mm
Avanti
Posizione gancio per top H=40mm Dietro
600mm min.
420mm min.
650mm min.
Содержание
- Contents 1
- Encimera 1
- Instruções para a utilização 1
- Istruzioni per l uso 1
- Manual de instrucciones 1
- Mode d emploi 1
- Operating instructions 1
- Sommaire 1
- Sommario 1
- Sumario 1
- Table de cuisson 1
- Tqg 641 ha wh 1
- Índice 1
- Bedienungsanleitung 2
- Gebruiksaanwijzing 2
- Inhaltsverzeichnis 2
- Inhoud 2
- Kochmulde 2
- Kookplaat 2
- Інструкція по використанню 2
- Варильна поверхня 2
- Зміст 2
- Avvertenze 3
- Warnings 3
- Advertencias 4
- Avertissements 4
- Advertências 5
- Hinweise 5
- Belangrijk 6
- Запобіжні заходи 6
- Asistencia 8
- Assistance 8
- Assistenza 8
- Assistência 9
- Kundendienst 9
- Service 9
- Допомога 9
- Descripción del aparato 10
- Description de l appareil 10
- Description of the appliance 10
- Descrizione dell apparecchio 10
- Beschreibung ihres gerätes 11
- Beschrijving van het apparaat 11
- Descrição do aparelho 11
- Опис приладу 11
- Installazione 12
- Posizionamento 12
- Collegamento elettrico 13
- Collegamento gas 13
- Collegamenti elettrici 14
- Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti direttive comunitarie 2006 95 ce del 12 12 06 bassa tensione e successive modificazioni 2004 108 ce del 15 12 04 compatibilità elettromagnetica e successive modificazioni 93 68 cee del 22 07 93 e successive modificazioni 2009 142 ce del 30 11 09 gas e successive modificazioni 2012 19 ue e successive modificazioni 14
- Regolamento eu no 66 2014 che integra la direttiva 2009 125 ec norma en 30 2 1 14
- Targhetta caratteristiche 14
- Vedi targhetta caratteristiche 14
- Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli 15
- Tqg 641 ha wh 15
- Avvio e utilizzo 16
- Consigli pratici per l uso dei bruciatori 16
- Precauzioni e consigli 16
- Sicurezza generale 16
- Smaltimento 16
- Anomalie e rimedi 17
- Escludere la corrente elettrica 17
- Manutenzione e cura 17
- Manutenzione rubinetti gas 17
- Pulizia dei componenti del piano 17
- Pulizia del piano di cottura 17
- Risparmiare e rispettare l ambiente 17
- Attenzione 18
- Installation 19
- Positioning 19
- Electrical connection 20
- Gas connection 20
- Burner and nozzle specifications 22
- Tqg 641 ha wh 22
- Disposal 23
- General safety 23
- Practical advice on using the burners 23
- Precautions and tips 23
- Start up and use 23
- Cleaning the hob parts 24
- Cleaning the hob surface 24
- Gas tap maintenance 24
- Maintenance and care 24
- Respecting and conserving the environment 24
- Switching the appliance off 24
- Troubleshooting 24
- Notice 25
- Installation 26
- Positionnement 26
- Raccordement gaz 27
- Raccordement électrique 27
- Cet appareil est conforme aux directives communautaires suivantes 2006 95 ce du 12 12 06 basse tension et modifications successives 2004 108 ce du 15 12 04 compatibilité electromagnétique et modifications successives 93 68 cee du 22 07 93 et modifications successives 2009 142 ce du 30 11 09 gaz et modifications successives 2012 19 ue et modifications successives 28
- Plaquette signaletique 28
- Raccordements électriques 28
- Règlement n 66 2014 de l ue intégrant la directive 2009 125 ec norme en 30 2 1 28
- Voir plaquette signalétique 28
- Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs 29
- Tqg 641 ha wh 29
- Conseils pratiques pour l utilisation des brûleurs 30
- Mise au rebut 30
- Mise en marche et utilisation 30
- Précautions et conseils 30
- Sécurité générale 30
- Anomalies et remèdes 31
- Economies et respect de l environnement 31
- Entretien robinets gaz 31
- Mise hors tension 31
- Nettoyage de la surface de la table de cuisson 31
- Nettoyage des elements de la table de cuisson 31
- Nettoyage et entretien 31
- Attention 32
- Colocación 33
- Instalación 33
- Conexión de gas 34
- Conexión eléctrica 34
- Este aparato es conforme con las siguientes normas comunitarias 2006 95 ce del 12 12 06 baja tensión y posteriores modificaciones 2004 108 ce del 15 12 04 compatibilidad electromagnética y posteriores modificaciones 93 68 cee del 22 07 93 y posteriores modificaciones 2009 142 ce del 30 11 09 gas y posteriores modificaciones 2012 19 ue y posteriores modificaciones successives 35
- Placa de características 35
- Reglamento ue nº 66 2014 por el que se aplica la directiva 2009 125 ce reglamento en 30 2 1 35
- Ver placa de características conexiones eléctricas 35
- Características de los quemadores e inyectores 36
- Tqg 641 ha wh 36
- Consejos prácticos para el uso de los quemadores 37
- Eliminación 37
- Precauciones y consejos 37
- Puesta en funcionamiento y uso 37
- Seguridad general 37
- Ahorrar y respetar el medioambiente 38
- Anomalías y soluciones 38
- Cortar la corriente eléctrica 38
- Limpieza de la superficie de la placa 38
- Limpieza de las piezas de la placa 38
- Mantenimiento de las llaves de gas 38
- Mantenimiento y cuidados 38
- Atención 39
- Instalação 40
- Posicionamento 40
- Ligação do gás 41
- Ligação eléctrica 41
- Ligações eléctricas 42
- Placa das características 42
- Ver quadro das características 42
- Características dos queimadores e bicos 43
- Tqg 641 ha wh 43
- Conselhos práticos para utilização dos queimadores 44
- Eliminação 44
- Início e utilização 44
- Precauções e conselhos 44
- Segurança geral 44
- Anomalias e soluções 45
- Desligar a corrente eléctrica 45
- Economia e respeito do meio ambiente 45
- Limpar a superfície da placa 45
- Limpar as partes da placa 45
- Manutenção das torneiras do gás 45
- Manutenção e cuidados 45
- Atenção 46
- Aufstellung 47
- Installation 47
- Anschluss an die gasleitung 48
- Elektroanschluss 48
- Dieses gerät entspricht den folgenden eg richtlinien 2006 95 eg vom 12 12 06 niederspannung und nachfolgenden änderungen 2004 108 eg vom 15 12 04 elektromagnetische verträglichkeit und nachfolgenden änderungen 93 68 ewg vom 22 7 3 und nachfolgenden änderungen 2009 142 eg vom 30 1 9 und nachfolgenden änderungen 2012 19 eu und nachfolgenden änderunge 49
- Elektrischer anschluss 49
- Eu richtlinienr 66 2014 ergänzend zu richtlinie 2009 125 eu en 30 2 1richtlinie 49
- Siehe typenschild 49
- Typenschild 49
- Merkmale der brenner und düsen 50
- Tqg 641 ha wh 50
- Allgemeine sicherheit 51
- Inbetriebsetzung und gebrauch 51
- Praktische hinweise zum gebrauch der brenner 51
- Vorsichtsmaßregeln und hinweise 51
- Abschalten ihres gerätes vom stromnetz 52
- Energie sparen und umwelt schonen 52
- Entsorgung 52
- Kochfeld oberfläche reinigen 52
- Kochfeldteile reinigen 52
- Reinigung und pflege 52
- Störungen und abhilfe 52
- Wartung der gashähne 52
- Zur beachtung 53
- Het installeren 54
- Plaatsing 54
- Elektrische aansluiting 55
- Gasaansluiting 55
- Dit apparaat voldoet aan de volgende eu richtlijnen 2006 95 eg van 12 12 06 laagspanning en daaropvolgende wijzigingen 2004 108 eg van 15 12 04 elektromagnetische compatibiliteit en daaropvolgende wijzigingen 93 68 eg van 22 07 93 en daaropvolgende wijzigingen 2009 142 eg van 30 11 09 gas en daaropvolgende wijzigingen 2012 19 eu en daaropvolgende wijzigingen 56
- Elektrische aansluitingen 56
- Eu reglement nr 66 2014 met integratie van richtlijn 2009 125 ec en 30 2 1reglement 56
- Typeplaatje 56
- Zie typeplaatje 56
- Kenmerken van de branders en de straalpijpjes 57
- Tqg 641 ha wh 57
- Afvalverwijdering 58
- Algemene veiligheidsmaatregelen 58
- Praktisch advies voor het gebruik van de branders 58
- Starten en gebruik 58
- Voorzorgsmaatregelen en advies 58
- De elektrische stroom afsluiten 59
- De onderdelen van de kookplaat reinigen 59
- Energiebesparing en milieubehoud 59
- Het oppervlak van de kookplaat reinigen 59
- Onderhoud en verzorging 59
- Onderhoud gaskranen 59
- Storingen en oplossingen 59
- Pas op 60
- Встановлення 61
- Установка 61
- Електричне підключення 62
- Підключення газу 62
- Дана плита відповідає наступним директивам європейського економічного співтовариства 2006 95 єc від 12 12 06 низька напруга інаступні поправки 2004 108 єc від15 12 04 електромагнітна сумісність та наступніпоправки 93 68 єес від 22 07 93 та наступні поправки 2009 142 єc від 30 11 09 газ і наступні зміни та доповнення 2012 19 єu і наступні зміни та доповнення 63
- Дивіться таблицю 63
- Електричні з єднання 63
- Таблиця 63
- Tqg 641 ha wh 64
- Характеристики пальників і насадок 64
- Ввімкнення і використання 65
- Загальні вимоги до безпеки 65
- Запобіжні заходи та поради 65
- Практичні поради по експлуатації пальника 65
- Утилізація 65
- Відключення електроживлення 66
- Обслуговування газового крану 66
- Обслуговування та догляд 66
- Охорона і дбайливе відношення до довкілля 66
- Усунення несправностей 66
- Чищення деталей варильної панелі 66
- Чищення поверхні варильної панелі 66
- Увага 67
- Indesit company s p a 68
- Mcgrp ru 69
- Сайт техники и электроники 69
Похожие устройства
- Saturn ST-FP0055 СЕРЕБРИСТЫЙ/ЧЕРНЫЙ Руководство пользователя
- Teka NC2 60 Инструкция по эксплуатации
- Simfer M 3642 Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston 962 TS/IX/HA Инструкция по эксплуатации
- Elica MAJESTIC BL/A/60 Инструкция по эксплуатации
- Simfer H 45 V 35 O 512 Инструкция по эксплуатации
- Teka NC2 90 Инструкция по эксплуатации
- Samsung SC21F60JD синий/черный Инструкция по эксплуатации
- Rohaus RI1010B Белый, синий Инструкция по эксплуатации
- LG G 09 HHT Standard Инструкция по эксплуатации
- LG S 12 PMG Инструкция по эксплуатации
- Samsung MG23H3115FR 800 Вт красный чёрный Инструкция по эксплуатации
- LG S 09 PMG Инструкция по эксплуатации
- Samsung NV6584BNESR Нержавеющая сталь Инструкция по эксплуатации
- Samsung SC20F30WE оранжевый Инструкция по эксплуатации
- Hyundai PRO SLIDER H-HV1-10-UI 562 БЕЛЫЙ Инструкция по эксплуатации
- Daewoo KOR-662BW Инструкция по эксплуатации
- Daewoo KOR-6L4B3W 700 Вт серебристый Инструкция по эксплуатации
- Redmond RI-C 234 РОЗОВЫЙ/ЧЕРНЫЙ Инструкция по эксплуатации
- Daewoo Electronics KQG-6L7B Инструкция по эксплуатации