Candy CVG64SGB [10/66] Installation
![Candy CVG64SGB [10/66] Installation](/views2/1360711/page10/bga.png)
1. INSTALLATION
Le meuble ou le support dans lequel doit être encastrée la table, ainsi
que les parois du meuble qui pourraient juxtaposer celui-ci, doivent être
d'une matière résistant à une température élevée (jusqu'à 100°C) et
d'une épaisseur comprise entre 25 et 45 cm.
Les dimensions d'encastrement sont indiquées sur le schéma 2.
Si la table est installée entre deux meubles de cuisine, la distance entre
la table et les meubles doit être au moins de 15 cm (voir schéma 4);
tandis que la distance entre la table et le mur du fond doit être au moins
de 5,5 cm. La distance entre la table et tout autre appareil ou meuble
situé au dessus (par exemple une hotte) doit être au moins de 70 cm
(voir schéma 4).
Si, en fonction de l'installation de la table, la partie inférieure de son
caisson se trouve à proximité d'une zone normalement accessible lors
de manipulations et/ou de rangements, placer une cloison (bois ou
similaire) pour éviter tous risques de brûlure ou de détérioration (schéma
3).
Attention : Lors de la mise en place, un soin particulier doit être
porté au joint entourant le bord de la table afin d'éviter toute
infiltration dans le meuble support (schéma 1).
Lors de la mise en place du joint sur la partie arrière, veiller à ne pas
obstruer les passages d'air nécessaires à la combustion.
Le caisson de la table est équipé en dessous de 4 emplacements prévus
pour recevoir les brides de fixation destinées à l'immobilisation de la table
sur le meuble. Placer les 4 brides de fixation de manière à ce que la table
de travail soit parfaitement plaquée au meuble.
Si une table de 60 cm de large est installée au-dessus d'un four qui n'est
pas équipé de ventilation tangentielle, il est recommandé de créer des
ouvertures dans le caisson de cuisine pour faire ainsi circuler l'air.
La taille de ces ouvertures doit être au moins de et placées 300 cm²
comme indiqué sur le schéma 5.
Si c'est une table de 75cm de large qui est installée au-dessus du four, ce
dernier doit être équipé d'une ventilation tangentielle.
l'appareil n'est pas destiné à être utiliser avec une minuterie externe ou
un système de contrôle à distance.
10 FR
La mise en place fonctionnelle des appareils ménagers dans leur environnement est une opération délicate qui, si elle n'est pas correctement
effectuée, peut avoir de graves conséquences sur la sécurité des consommateurs. Dans ces conditions, il est impératif de confier cette tâche à
un professionnel qui la réalisera conformément aux normes techniques en vigueur. Si malgré cette recommandation, le consommateur
réalisait lui-même l'installation, le constructeur déclinerait toute responsabilité en cas de défaillance technique du produit entraînant ou non
des dommages aux biens et/ou aux personnes.
1.1. ENCASTREMENT
1.2. CARACTERISTIQUES REQUISES
Cet appareil doit être installé en conformité avec la réglementation en
vigueur et utilisé uniquement dans un espace ventilé. Lisez les
instructions avant d'installer ou utiliser cet appareil.
Un appareil de cuisson alimenté par le gaz produit de la chaleur et de
l'humidité à l'endroit où il est installé. Pour cette raison, veuillez
assurer la bonne ventilation de la pièce en gardant des courants d'air
ou en installant une hotte.
Une utilisation intensive et prolongée de l'appareil peut requérir une
ventilation plus importante, telle que l'ouverture d'une fenêtre ou une
puissance d'aspiration plus intense de la VMC si vous en êtes
équipés.
S'il n'est pas possible d'installer une hotte, une VMC devrait être
installée sur un mur donnant sur l'extérieur ou sur une fenêtre.
La VMC devrait être en mesure d'apporter un changement complet de
l'air de la cuisine 3 à 5 fois par heure. L'installateur doit installer la VMC
conformément aux règles en vigueur dans le pays d'installation
PHASE
TERRE
NEUTRE
L
N
Câble
lectriqueé
d’alim
Fil Marron
Fil Vert/jaune
Fil Bleu
Alimentation
2.2. RACCORDEMENT GAZ
L'appareil doit être installé et raccordé conformément aux règles
En vigueur dans le pays d'installa-tion. Une attention
particulière sera accordée aux dispositions applicables en matière
De ventilation.
Tous les travaux d'installation doivent être effectués avec l'électricité
déconnectée.
La plaque signalétique sur la plaque indique le type de gaz qui doit
être utilisé. Le raccordement au réseau d'approvisionnement en gaz
cylindre doit être effectuée qu'après avoir vérifié qu'il est réglementé
pour le type de gaz avec lequel il sera distribué. S'il n'est pas
correctement réglementé, voir les instructions dans les paragraphes
suivants pour modifier les paramètres du gaz.
Pour le gaz liquide (bouteille de gaz), utiliser des régulateurs de
pression conformes aux normes en vigueur.
Utilisez uniquement des tuyaux, des rondelles et des rondelles
d'étanchéité conformes aux normes en vigueur.
Pour certains modèles un lien conique est fourni pour installation
l'appareil, dans les pays où ce type de lien est obligatoire ; sur le
schéma 8, il est indiqué comment reconnaître les différents types de
liens (CY = cylindrique, CO = conique). Dans tous les cas, la partie
cylindre du lien doit être connecté à la table.
Lorsque vous connectez la table de cuisson à l'alimentation du gaz via
l'utilisation de tuyaux flexibles, veuillez faire en sorte que la distance
maximum couverte par le tuyau ne dépasse pas 2 mètres.
Le tube flexible doit être installé de manière à ne pas entrer en contact
avec un élément mobile de la cuisine (par exemple un tiroir) et à ne
pas passer dans un espace pouvant être encombré.
Pour éviter tout dommage potentiel à la table de cuisson, veuillez
effectuer l'installation suivant les indications du schéma 6.
1) Comme illustré dans le schéma, assembler les pièces en
séquence :
2.1. RACCORDEMENT ELECTRIQUE
"L'installation recevant l'appareil cité en référence doit être
conforme à la norme en vigueur dans le pays
d'installation". Le constructeur décline toute responsabilité
en cas de non respect de cette disposition.
Vérifier les données sur la plaque signalétique, située à l'extérieur
de l'unité, pour assurer que l'alimentation et le voltage
conviennent.
Avant le branchement, vérifier le système de mise à la terre.
Attention : vérifier la continuité de la terre de l'installation
avant de procéder au raccordement. Notre responsabilité ne
saurait être engagée pour tout incident ou ses
conséquences éventuelles qui pourraient survenir à l'usage
d'un appareil non relié à la terre, ou relié à une terre dont la
continuité serait défectueuse.
Si une prise n'est pas déjà fournie, installer une prise appropriée
pour la charge indiquée sur la plaque signalétique.
La prise devrait toujours être accessible.
Le fil de terre est de couleur jaune / vert.
Lorsque la table de cuisson est reliée directement à
l'approvisionnement en électricité, un disjoncteur doit être
installé.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par un technicien qualifié afin d'éviter tout risque potentiel.
Le fil de terre (couleur vert et jaune) doit être au moins 10mm plus
long que les fils de phase et neutre.
La section du câble utilisé doit être de la bonne taille par rapport à
la puissance absorbée de la table de cuisson.
Veuillez vérifier la plaque signalétique pour les détails de
puissance et veiller à ce que le cordon d'alimentation électrique
soit de type 3x0.75 mm² l'H05RR F.
Si l’appareil n'est pas muni d'un cordon d'alimentation et d'une prise,
ou d’un autre moyen assurant que l’appareil puisse être déconnecté
du réseau d'alimentation dans le cas d’un surtension répondant aux
conditions de catégorie III, il est nécessaire d’intégrer un système de
disjoncteur dans le câblage, conformément aux règles établies en la
matière.
Содержание
- Encimeras 1
- Instrukcje 1
- Kookplaats 1
- Navodila za uporabo 1
- Piani cottura 1
- Placas 1
- Siječnja 1
- Tables de cuisson 1
- Und bedienungsanleitung 1
- Uputstvo za upotrebu 1
- Varné desky 1
- Варочные поверхности 1
- 9 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 2 2 2 2
- Contenido 2
- Content 2
- Contenu 2
- Inhalt 2
- Inhoud 2
- Spis treści 2
- Veiligheidsvoorschriften 1 richtlijnen voor de installateur 1 inbouwen 1 de juiste omgeving 2 elektrisch gedeelte aansluiten 2 elektrisch gedeelte aansluiten 2 gas aansluiting 2 aanpassen aan diverse soorten gas 2 afstellen van de branders 3 instructies voor gebruik 3 gebruik van de gasbranders 3 gebruik van elektrische kookzones 4 onderhoud en reinigen 5 technische dienst 6 milieubescherming 2
- Содержание 2
- Cuprins 3
- Indice 3
- S adržaj 3
- Sadržaj 3
- Vsebina 3
- Índice 3
- 2 gas conical 4
- A 56cm b 59 74 cm a 64cm b 86cm 4
- Injector 4
- Min 10 mm 4
- Sp da 25 a 45 mm 4
- Building in 6
- Electrical connection 6
- For u k only 6
- Gas connection 6
- Instructions for the installer 6
- Suitable location 6
- Adapting the hob to different types of gas 7
- Regulating the minimum flame 7
- Use of cooktop electrical plates 7
- Use of hob user instructions 7
- Using the gas burner 7
- Aftercare 8
- Alternative injector kit for lpg gas available in the packaging 8
- Built in hobs 8
- Installed gas type power 8
- Maintenance and cleaning 8
- Protection of the environment 8
- Rated power input 8
- Attention vérifier la continuité de la terre de l installation avant de procéder au raccordement notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident ou ses conséquences éventuelles qui pourraient survenir à l usage d un appareil non relié à la terre ou relié à une terre dont la continuité serait défectueuse si une prise n est pas déjà fournie installer une prise appropriée pour la charge indiquée sur la plaque signalétique la prise devrait toujours être accessible le fil de terre est de couleur jaune vert lorsque la table de cuisson est reliée directement à l approvisionnement en électricité un disjoncteur doit être installé 10
- Caracteristiques requises 10
- Encastrement 10
- Installation 10
- L installation recevant l appareil cité en référence doit être conforme à la norme en vigueur dans le pays d installation le constructeur décline toute responsabilité en cas de non respect de cette disposition vérifier les données sur la plaque signalétique située à l extérieur de l unité pour assurer que l alimentation et le voltage conviennent avant le branchement vérifier le système de mise à la terre 10
- Raccordement electrique 10
- Raccordement gaz 10
- Si le cordon d alimentation est endommagé il doit être remplacé par un technicien qualifié afin d éviter tout risque potentiel le fil de terre couleur vert et jaune doit être au moins 10mm plus long que les fils de phase et neutre la section du câble utilisé doit être de la bonne taille par rapport à la puissance absorbée de la table de cuisson veuillez vérifier la plaque signalétique pour les détails de puissance et veiller à ce que le cordon d alimentation électrique soit de type 3x0 5 mm² l h05rr f 10
- Adapter la table a differents types de gaz 11
- Manuel d utilisation des pl au es chauffantes electriques sur comptoirs 11
- Reguler la flamme au minimum 11
- Using the gas burner 11
- Utilisation de la table 11
- Assistance technique 12
- Avant d appeler le service d assistance technique vérifier les points suivants la prise est bien insérée l approvisionnement en gaz n est pas défectueux si la panne ne peut être identifiée éteignez l appareil ne pas l utiliser et appeler le service d assistance technique 12
- Avant de nettoyer la table de cuisson assurez vous que cet appareil est refroidi retirez la fiche de la prise ou s il est connecté directement éteindre l alimentation d électricité le nettoyage et l entretien par l utilisateur ne doit pas être fait par des enfants sans surveillance ne jamais utiliser de produits abrasifs de détergents corrosifs agents de blanchiment ou d acides éviter les substances acides ou alcalines citron jus vinaigre etc sur l émail ou l acier lors du nettoyage de l émail vernis ou des sections chromées utilisez de l eau chaude savonneuse ou un détergent non corrosif pour l acier inoxydable utilisez une solution de nettoyage appropriée 12
- Cet appareil a été dessiné pour un usage non professionnel usage domestique uniquement 12
- De service après vente 12
- Grilles chromées et brûleurs les grilles chromées et les brûleurs ont tendance à foncer à l utilisation il s agit d un phénomène normal et inévitable mais elle ne compromet pas la fonctionnalité de la table de cuisson 12
- Kit injecteur pour lpg gaz disponible en sachet 12
- Les brûleurs peuvent être nettoyés avec de l eau savonneuse pour restaurer leur éclat d origine utilisez un nettoyant ménager pour acier inoxydable après nettoyage séchez les brûleurs et les replacer il est important que les brûleurs soient remplacés correctement à leur position 12
- Maintenance et entretien 12
- Pour la cuisson des desserts il est conseillé d utiliser des récipients fermés ou des récipients de four ou des moules de gâteaux dans des récipients ouverts la sauce sucrée pourrait débordée donc le nettoyage de la plaque chauffante électrique serait plus difficile ceci est surtout important pour des cuissons à haute température ou des cuissons à pression cocotte minute ne laissez jamais allumer le chalumeau quand il n y a pas de récipient dessus ou quand il y a un récipient vide contrôlez la conformité des récipients selon les critères suivants il faut qu ils soient lourds il faut qu ils couvrent entièrement la surface du chalumeau ils peuvent être un peu plus grands jamais plus petits par rapport à la surface du chalumeau la surface du fond du récipient doit être plate et doit se poser entièrement sur la surface de cuisson de la plaque chauffante électrique 12
- Protection de l environnement 12
- Puissance électrique 12
- Si besoin des pièces de rechange sont disponibles dans notre centre 12
- Table 1 12
- Tables de cuisson 12
- Type gaz installé puissance 12
- Instalace domácích spotřebičů může být složitá operace která pokud není provedena správně může vážně ohrozit bezpečnost uživatele z tohoto důvodu požádejte o instalaci kvalifikovaného servisního technika který instalaci provede podle platných předpisů v případě neoprávněné instalace výrobce nenese žádnou odpovědnost za technické závady výrobku které mohou vést ke poškození výrobku nebo zranění osob 14
- Pokyny pro instalatéra 14
- Připojení k elektrické síti 14
- Připojení plynu 14
- Vestavba 14
- Vhodné místo instalace 14
- Nastavení minimálního plamene 15
- Otočte voličem do pozice požadované teploty rozsvítí se kontrolka příslušné plotny a plotna se začne zahřívat po skončení vaření otočte voličem zpět do pozice o obrázek 10 nenechávejte varnou plotnu zapnutou bez nádobí průměr plotny a použitého nádobí je velmi důležitý maximální průměr dna je 14 cm a dno musí být rovné při prvním použití nechte plotnu zahřát po dobu 5 minut než na ní postavíte nádobí to umožní vytvrdnutí povrchu vypálením k čištění horké plotny použijte vlhkou utěrku a čisticí prostředek neodstraňujte zbytky pokrmů z plotny pomocí nože ani jiných ostrých předmětů po čištění zapněte plotnu na několik sekund k vysušení nenechávejte ji však zapnutou dlouhou dobu 15
- Použití elektrických ploten 15
- Použití plynového hořáku 15
- Použití varné desky 15
- Tabulka a 15
- Změna varné desky na jiný druh plynu 15
- Alternativní sada trysek pro lpg plyn dostupná v balení 16
- Jmenovitý příkon 16
- Nastavený typ plynu výkon 16
- Ochrana životního prostředí 16
- Servis 16
- Vestavné varné desky 16
- Údržba a čištění 16
- Einbau 18
- Elektrischer anschluss 18
- Gasanschluss 18
- Geeigneter standort 18
- Installationsanweisung 18
- Bedienungsanleitung 19
- Benutzung der elektrischen kochlatten 19
- Einstellen der gasmindestzufuhr 19
- Inbetriebnahme der brenner 19
- Umstellung auf eine andere gasart 19
- Dieses gerät ist für die nichtprofessionelle benutzung d h für haushaltsnutzung vorgesehen 20
- Installierte gasart leistung 20
- Nenn aufnahmeleistung 20
- Tabelle 1 20
- Technischer kundendienst 20
- Umweltgerechte entsorgung 20
- Wartung und reinigung 20
- Zubehör düsen für flüssiggas im lieferumfang 20
- Conexión del gas 22
- Conexión eléctrica 22
- Instrucciones para el instalador 22
- Integración 22
- Ubicación ideal 22
- Adaptación de la placa a distintos tipos de gas 23
- Aux sr 23
- Dople corona 23
- Regulación de la llama mínima 23
- Uso de la cocina de las placas eléctricas 23
- Utilización de la placa instrucciones para el usuario 23
- Utilización del quemador de gas 23
- Alternativa juego de inyector de gas glp disponible 24
- Mantenimiento y limpieza 24
- Placa de cocción 24
- Potencia nominal de entrada 24
- Protección del medioambiente 24
- Servicio técnico 24
- Tipo de gas instalada potencia 24
- Instrukcje dla instalatora 26
- Odpowiednie pomieszczenie 26
- Podłączenie do gazu 26
- Podłączenie do sieci elektrycznej 26
- Zabudowa 26
- A pomocniczy 10 18 27
- Eksploatacja kuchenek z płytami elektrycznymi 27
- Przystosowanie płyty do różnych rodzajów gazu 27
- Qc zpoczwórną koroną 27
- R szybki 16 26 27
- Rednicagarnka rednicagarnka maksymalnacm 27
- Regulacja płomienia minimalnego 27
- Sr średnioszybki 12 24 27
- T alnik średnica garnka minimalnacm 27
- Użytkowanie płyty instrukcje dla użytkownika 27
- Używanie palników gazowych 27
- ﻭﻴ ﻭﻴ ﻮﻲ 27
- Alternatywne dysze do gazu gpl w zestawie 28
- Alternatywne dysze do gazu ng w zestawie 28
- Czyszczenie i konserwacja 28
- Jeżeli nie można zidentyfikować źródła usterki urządzenie należy wyłączyć nie próbować go samodzielnie naprawiać zadzwonić do centrum serwisowego 28
- Moc elektryczna nominalna 28
- Obsługa serwisowa 28
- Ochrona środowiska 28
- Przed zadzwonieniem do pracownika serwisu należy upewnić się że wtyczka jest prawidłowa umieszczona w gniazdku nie ma awarii zasilania gazowego 28
- Płyty do zabudowy 28
- Rodzaj gazu zainstalowany moc 28
- Stosowność naczyń do gotowania należy sprawdzać pod kątem następujących kryteriów powinny być ciężkie powinny całkowicie pokrywać powierzchnię grzewczą mogą być trochę większe ale nie mniejsze powierzchnia podstawy powinna być płaska przylegająca do powierzchni płyty grzewczej dla optymalnego zużycia energii na płytach grzewczych używane naczynia powinny mieć płaskie podstawy wielkość naczynia powinna być jak najbardziej zbliżona do średnicy płyty grzewczej ale nigdy nie mniejsza od niej dolna powierzchnia podstawy naczynia powinna być sucha należy zapobiegać wykipieniu pustych naczyń nie należy zostawiać na płytach grzewczych a płyt nie należy włączać bez naczyń 28
- Tabela 1 28
- De juiste omgeving 30
- Elektrisch gedeelte aansluiten 30
- Gas aansluiten 30
- Inbouwen 30
- Richtlijnen voor de installateur 30
- Aanpassen aan verschillende gassoorten 31
- Afstellen van de branders 31
- Gebruik van de gasbranders 31
- Gebruik van de kookplaat 31
- Gebruik van het elektrisch gedeelte 31
- Built in hobs 32
- Elektrisch vermogen 32
- Gastype geïnstalleerd vermogen 32
- Injectiekit voor lpg gas beschikbaar in zakjes 32
- Milieubescherming 32
- Onderhoud en reinigen 32
- Table 1 32
- Technische dienst 32
- Встраиваемые варочные поверхности 34
- Выбор места для установки варочной поверхности 34
- Инструкции по выполнению установки 34
- Подключение к электросети 34
- Подключение к электросети только для великобритании 34
- Адаптация варочной поверхности на другие типы газа 35
- Инструкции по эксплуатации варочной поверхности 35
- Использование газовой конфорки 35
- Подключение к линии газоснабжения 35
- Регулировка минимального пламени 35
- Защита окружающей среды 36
- Обслуживание и чистка 36
- Послепродажное обслуживание 36
- Руководство по использованию электрических плит 36
- 85 843 37
- Priključitev na električno omrežje 39
- Priključitev plina 39
- Ustrezen prostor 39
- Vgradnja 39
- Vgradnja in priključitev 39
- Nastavljanje minimalnega plamena gorilnika 40
- Prilagajanje kuhalne plošče za drugo vrsto plina 40
- Uporaba električnih kuhališč 40
- Uporaba gorilnikov 40
- Uporaba kuhalne plošče navodila za uporabnika 40
- 85 843 41
- Priložen nadomesten komplet šob za plin lpg 41
- Protection de l environnement 41
- Servisiranje 41
- Vhodna moč 41
- Vrsta plina moč 41
- Vzdrževanje in čiščenje 41
- Connessione elettrica 43
- Connessione gas 43
- Installazione 43
- Istruzioni per l installatore 43
- Locazioni consigliate 43
- Adattare il piano cottura con diversi tipi di gas 44
- Regolare il minimo della fiamma 44
- Uso del bruciatore gas 44
- Uso del piano istruzioni utente 44
- Uso dí fornelli con le piastre elettriche 44
- Kit per lpg gas disponibile 45
- Manutenzione e pulizia 45
- Piani cottura da incasso 45
- Potenza elettrica 45
- Ripristino 45
- Rispetto dell ambiente 45
- Tipologia di gas e potenza installata 45
- Instruções para o instalador 47
- Ligação eléctrica 47
- Ligação à rede de gás 47
- Localização adequada 47
- Preparação 47
- Adaptação da placa a diferentes tipos de gás 48
- Como utilizar o queimador de gás 48
- Regulação da altura mínima da chama 48
- Utilização da placa instruções para o utilizador 48
- Utilização das placas eléctricas de vitrocerâmica 48
- Alternativa do injetor kit de gás glp disponível na embalagem 49
- Antes de chamar a assistência técnica 49
- Manutenção e limpeza 49
- Placa de cozedura 49
- Potência nominal 49
- Protecção do ambiente 49
- Tipo de gás instalado potência 49
- Nl 51 srb 51
- Odgovarajući prostor 51
- Priključenje gasa 51
- Priključenje na električnu mrežu 51
- Ugradnja 51
- Ugradnja in priključenje 51
- Adapting the hob to different types of gas 52
- Podešavanje minimalnog plamena gorionika 52
- Uporaba električnih kuhališč 52
- Upotreba gorionika 52
- Upotreba ploče za kuvanje uputstva za korisnike 52
- Alternativni komplet dizni za lpg gas dostupan u pakovanju 53
- Hr 53 srb 53
- Nominalna ulazna snaga 53
- Održavanje i čišćenje 53
- Servisiranje 53
- Table 1 53
- Ugradne ploče 53
- Vrsta gasne instalacije snaga 53
- Zaštita okoline 53
- Amplasare 55
- Conexiunea electrică 55
- Conexiunea la gaz 55
- Incorporare 55
- Instrucţiuni de instalare 55
- Numai pentru g b 55
- Adaptarea plitei la diverse tipuri de gaz 56
- Reglarea flăcării minime 56
- Utilizarea arzătoarelor 56
- Utilizarea plitei instrucţiuni de utilizare 56
- Utilizarea plăcilor electrice pentru aragaz 56
- 85 843 57
- Plite incorporabile 57
- Protecţia mediului 57
- Service 57
- Întreţinere şi curăţare 57
- Electrical connection 59
- Pravilan smještaj ploče za kuhanje 59
- Prilagodba ploče za kuhanje na drugu vrstu plina 59
- Spajanje na električnu i plinsku mrežu 59
- Spajanje na plinsku mrežu 59
- Ugradnja 59
- Upute za instalatera 59
- Korištenje električnih ploča 60
- Korištenje plinskih plamenika 60
- Podešavanje minimalnog plamena 60
- Uporaba ploče za kuhanje upute za korisnika 60
- Built in hobs 61
- Dodatne dizne za plin iz boce lpg isporučene uz uređaj 61
- Instalirana vrsta plina snaga 61
- Nazivna ulazna snaga 61
- Ovlašteni servis 61
- Tabela 1 61
- Zaštita prirodnog okoliša 61
- Čišćenje i održavanje 61
- Napomene i važni savjeti pri uporabi uređaja 62
- Općenita važna upozorenja 62
- Gas type hobs 63
- Max kw min kw 63
- Type plv6s plv7s type plv6s plv7s 63
- Type plv6s type plv7s 63
- Kit code 35000251 64
- Kit code 35000255 64
- Max kw min kw 64
- Type plv6s plv7s 64
- Kit code 35000250 65
- Kit code 35000253 kit code 35000251 65
- Kit code 35000254 65
- Max kw min kw 65
- Type plv6s 65
- Rev b 42811838 66
Похожие устройства
- Hoover TXP 1510 019 красный/серый Инструкция по эксплуатации
- Candy GrandO Comfort GCC 591NB-07 Инструкция по эксплуатации
- Elica BOX IN PLUX IXGL/A/120 Инструкция по эксплуатации
- Elica BOX IN PLUX IXGL/A/90 Инструкция по эксплуатации
- Hoover TMI 1815 019 красный/серый Инструкция по эксплуатации
- Elica BELT LUX BL/A/55 Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston FI7 864 SH IX HA Инструкция по эксплуатации
- Candy GrandO Vita GVC D1013B-07 Инструкция по эксплуатации
- Candy CVG64SGX Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston FI7 861 SH CF HA Инструкция по эксплуатации
- Hoover DWFT 413 AH/1-07 Инструкция по эксплуатации
- Elica IX/A/90 Инструкция по эксплуатации
- Elica L`ESSENZA BL/A/90 Инструкция по эксплуатации
- Hoover DWFT 410AH/1-07 Инструкция по эксплуатации
- Elica ELITE 14 LUX BL/A/60 Инструкция по эксплуатации
- Jetair GAIA IX/A/60 Инструкция по эксплуатации
- Hoover JWC 60 B6 011 белый/синий Инструкция по эксплуатации
- Candy CS4 1062 D1/2-07 Инструкция по эксплуатации
- Candy CS4 1072D1/2-07 Инструкция по эксплуатации
- Elica L ESSENZA WH/A/60 Инструкция по эксплуатации