Candy CVG64SGB [11/66] Adapter la table a differents types de gaz
![Candy CVG64SGB [11/66] Adapter la table a differents types de gaz](/views2/1360711/page11/bgb.png)
2.3. ADAPTER LA TABLE A DIFFERENTS
TYPES DE GAZ
Pour adapter la table de cuisson à différents types de gaz, veuillez
exécuter les instructions suivantes:
• Enlever les grilles, chapeaux et corps de brûleurs
• Insérez une clé à pipe (7 mm) dans le support du brûleur (schéma 7)
• Dévisser le/les injecteurs et le/les remplacer par un/des injecteurs
adaptés au gaz à utiliser (voir le type de gaz préconisé sur la table)
• Visser le/les injecteurs à fond
• Régler la bague d'air
• Replacer les corps de brûleurs, le chapeau de brûleur et les grilles
2.4. REGULER LA FLAMME AU MINIMUM
Après l'allumage du brûleur, tourner le bouton de commande au
réglage minimum, puis enlever la manette de commande (ce qui
peut facilement être enlevé par appliquer une légère pression).
En utilisant un petit «Terminal » type tournevis, la vis de réglage peut
être ajustée (cf Schéma 9). En tournant la vis dans le sens des
aiguilles d'une montre, cela réduit le débit de la flamme, alors qu'en
tournant dans le sens inverse, cela l'augmente. Utilisez ce réglage
pour obtenir une flamme d'environ 3 à 4 mm de longueur, puis
replacer la manette de commande.
Lorsque l'approvisionnement en gaz disponible est du
butane/propane (gaz de bouteilles), la vis pour régler la flamme au
ralenti doit être tournée dans le sens des aiguilles d'une montre,
jusqu'à la butée.
Lorsque vous avez effectué la régulation du gaz, remplacer
l'ancienne plaque signalétique de votre appareil avec celle adaptée
au type de gaz installé (fournie avec plaque de cuisson).
3.1. USING THE GAS BURNER
Pour allumer les brûleurs, placez une flamme (allume-feu, allumette,
briquet etc…) près du brûleur, appuyez et tournez la manette de
commande.
Si les brûleurs n'ont pas été utilisés depuis quelques jours, attendre
quelques secondes avant d'allumer le brûleur, ce qui permettra l'air
éventuellement présent dans les tuyaux de s'échapper.
Pour les appareils équipés d'allumage électronique, effectuer les
opérations suivantes:
• Pousser et tourner la manette de commande sur le symbole
d'allumage.
• Allumer le brûleur en appuyant sur le bouton d'allumage
Pour les tables de cuisson équipées d'allumage électronique intégré,
il suffit de pousser et tourner le bouton sur le symbole d'allumage.
Le système d'allumage continuera à produire des étincelles aussi
longtemps que le robinet de gaz est actionné.
Si le brûleur ne s'enflamme pas dans les 5 secondes, tournez le
bouton vers la position 0 et répéter l'opération.
Pour les petites casseroles/poêles, le brûleur à gaz doit être réglé de
telle manière que la flamme ne chevauche pas le fond de la casserole.
Les récipients à fond concave ou convexe ne doivent pas être utilisés.
ATTENTION: Si un brûleur est accidentellement éteint, tournez le
bouton vers la position fermée et ne pas tenter de relancer
pendant au moins 1 minute.
Si au fil des années les robinets de gaz deviennent raides, il est
nécessaire de les lubrifier.
Cette opération doit être effectuée que par un technicien agréé.
11 FR
3. UTILISATION DE LA TABLE
Cet appareil ne doit être utilisé que pour des fins pour lesquelles il est
destiné : la cuisson domestique. Toute autre utilisation sera
considérée comme abusive et peut donc être dangereuse. Le
fabricant ne sera pas responsable pour tout dommage ou perte
découlant d'une utilisation abusive.
A: ½ Adaptateur Cylindrique mâle
B: ½ Obturation
C: ½ Adaptateur gaz Femelle conique-cylindrique ou cylindrique-
cylindrique.
2) Serrer les joints avec des clés à molette, pensez à placer les
tuyaux en position.
3) Fixer le raccord C au réseau d'approvisionne-ment en gaz à
l'aide tuyau rigide ou en acier flexi-ble.
IMPORTANT: effectuer une dernière vérification pour détecter
les fuites sur les raccords de tuyauterie en utilisant une solution
savonneuse. Ne jamais utiliser une flamme. Aussi, assurez vous
que le tuyau flexible ne peut pas entrer en contact avec une partie
mobile du meuble de cuisine (par exemple un tiroir) et qu'il ne se
trouve pas à un endroit où il pourrait être endommagé.
Attention: Si vous sentez des émanations de gaz en provenance de
l'appareil, coupez immédiatement l'alimentation en gaz et appelez
directement une personne qualifiée. Ne cherchez pas une fuite à
l'aide d'une flamme.
Pour les modèles équipés d'un robinet de sécurité par thermocouple
(qui coupe l'écoulement du gaz si la flamme est accidentellement
éteint), les brûleurs sont allumés et décrit ci-dessus, mais il faut
prendre soin de garder la manette de commandes enfoncée pendant
5 ou 6 secondes après que la flamme est allumée.
ATTENTION : Avant d'allumer la table gaz, veillez à ce que les
brûleurs et les chapeaux de brûleur soient correctement placés dans
leur position.
CONSEIL
Pour de meilleurs résultats, la taille de casseroles à fond plat doit
correspondre à la taille des brûleurs comme suit :
Placer le bouton sur la température voulue pour régler la température
de la plaque chauffante électrique. Le voyant lumineux s'allume et la
plaque chauffante électrique commence à se réchauffer.
Après la cuisson placer le bouton à la position "0" pour éteindre la
plaque chauffante électrique (Schéma 10). Ne laisser jamais allumer
la plaque chauffante électrique lorsqu'il y a un récipient dessus. Le
diamètre et la forme du fond du récipient utilisé a une très grande
importance. Le fond du récipient doit être plat et son diamètre ne doit
être supérieur à 14 cm. Avant de la première utilisation, avant d'y
placer un récipient, réchauffer la plaque chauffante électrique durant
5 minutes. Cette opération permettra l'endurcissement da la
couverture de la plaque chauffante électrique qui est résistante à la
haute température. Pour nettoyer les plaques chauffantes électriques
utiliser du chiffon mouillé et du détergent à vaisselle. N'essayer jamais
à enlever en grattant les restes des produits cuits sur les plaques
chauffantes à l'aide d'un couteau ou autres instruments aigus et durs.
Après le nettoyage des plaques chauffantes électriques laisser les
allumées pendant quelques minutes pour les faire sécher. Ne les
laisser jamais allumer plus de quelques minutes quand les surfaces
des plaques chauffantes électriques sont vides.
3.2. MANUEL D'UTILISATION DES PL AU ES
CHAUFFANTES ELECTRIQUES SUR COMPTOIRS
Position
Puissance (Watt)
Puissance (Watt)
Remarques
0
1
2
3
4
5
6
0
100 W
180 W
250 W
500 W
750 W
1000 W
0
135 W
220 W
300 W
850 W
1150 W
1500 W
Fermée
Réchauffage
Cuisson à basse température
Cuisson à basse température
Cuisson, Torréfaction, Ebullition
Cuisson, Torréfaction, Ebullition
Cuisson, Torréfaction, Ebullition
La conformité des récipients de cuisson (Schéma 11)
N'oubliez pas que des récipients plus grands ont des surfaces de
réchauffement plus larges.
Des grands récipients permettent une cuisson plus rapide par rapport
aux récipients ayant des petites surfaces de réchauffement.
Utiliser toujours des récipients qui sont conformes aux quantités des
plats à cuir. Pour que les plats ne se débordent pas, surtout pour la
cuisson des plats relativement liquides, n'utilisez pas des petits
récipients. En cas d'utilisation des grands récipients pour les plats
dont leurs cuissons sont rapides, la sauce du plat restera collée au
récipient et quand vous le transférez dans une assiette de service, les
restes du plat resteront aussi collés au fond du récipient.
Table A
Auxiliaıre
Semi Rapide
Rapide
Type brûleurs
Ø casserole
Max(cm)
AUX
SR
R
18
24
26
QC
26
Ø casserole
Mın (cm)
10
12
16
18
Quatre
couronnes
Содержание
- Encimeras 1
- Instrukcje 1
- Kookplaats 1
- Navodila za uporabo 1
- Piani cottura 1
- Placas 1
- Siječnja 1
- Tables de cuisson 1
- Und bedienungsanleitung 1
- Uputstvo za upotrebu 1
- Varné desky 1
- Варочные поверхности 1
- 9 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 2 2 2 2
- Contenido 2
- Content 2
- Contenu 2
- Inhalt 2
- Inhoud 2
- Spis treści 2
- Veiligheidsvoorschriften 1 richtlijnen voor de installateur 1 inbouwen 1 de juiste omgeving 2 elektrisch gedeelte aansluiten 2 elektrisch gedeelte aansluiten 2 gas aansluiting 2 aanpassen aan diverse soorten gas 2 afstellen van de branders 3 instructies voor gebruik 3 gebruik van de gasbranders 3 gebruik van elektrische kookzones 4 onderhoud en reinigen 5 technische dienst 6 milieubescherming 2
- Содержание 2
- Cuprins 3
- Indice 3
- S adržaj 3
- Sadržaj 3
- Vsebina 3
- Índice 3
- 2 gas conical 4
- A 56cm b 59 74 cm a 64cm b 86cm 4
- Injector 4
- Min 10 mm 4
- Sp da 25 a 45 mm 4
- Building in 6
- Electrical connection 6
- For u k only 6
- Gas connection 6
- Instructions for the installer 6
- Suitable location 6
- Adapting the hob to different types of gas 7
- Regulating the minimum flame 7
- Use of cooktop electrical plates 7
- Use of hob user instructions 7
- Using the gas burner 7
- Aftercare 8
- Alternative injector kit for lpg gas available in the packaging 8
- Built in hobs 8
- Installed gas type power 8
- Maintenance and cleaning 8
- Protection of the environment 8
- Rated power input 8
- Attention vérifier la continuité de la terre de l installation avant de procéder au raccordement notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident ou ses conséquences éventuelles qui pourraient survenir à l usage d un appareil non relié à la terre ou relié à une terre dont la continuité serait défectueuse si une prise n est pas déjà fournie installer une prise appropriée pour la charge indiquée sur la plaque signalétique la prise devrait toujours être accessible le fil de terre est de couleur jaune vert lorsque la table de cuisson est reliée directement à l approvisionnement en électricité un disjoncteur doit être installé 10
- Caracteristiques requises 10
- Encastrement 10
- Installation 10
- L installation recevant l appareil cité en référence doit être conforme à la norme en vigueur dans le pays d installation le constructeur décline toute responsabilité en cas de non respect de cette disposition vérifier les données sur la plaque signalétique située à l extérieur de l unité pour assurer que l alimentation et le voltage conviennent avant le branchement vérifier le système de mise à la terre 10
- Raccordement electrique 10
- Raccordement gaz 10
- Si le cordon d alimentation est endommagé il doit être remplacé par un technicien qualifié afin d éviter tout risque potentiel le fil de terre couleur vert et jaune doit être au moins 10mm plus long que les fils de phase et neutre la section du câble utilisé doit être de la bonne taille par rapport à la puissance absorbée de la table de cuisson veuillez vérifier la plaque signalétique pour les détails de puissance et veiller à ce que le cordon d alimentation électrique soit de type 3x0 5 mm² l h05rr f 10
- Adapter la table a differents types de gaz 11
- Manuel d utilisation des pl au es chauffantes electriques sur comptoirs 11
- Reguler la flamme au minimum 11
- Using the gas burner 11
- Utilisation de la table 11
- Assistance technique 12
- Avant d appeler le service d assistance technique vérifier les points suivants la prise est bien insérée l approvisionnement en gaz n est pas défectueux si la panne ne peut être identifiée éteignez l appareil ne pas l utiliser et appeler le service d assistance technique 12
- Avant de nettoyer la table de cuisson assurez vous que cet appareil est refroidi retirez la fiche de la prise ou s il est connecté directement éteindre l alimentation d électricité le nettoyage et l entretien par l utilisateur ne doit pas être fait par des enfants sans surveillance ne jamais utiliser de produits abrasifs de détergents corrosifs agents de blanchiment ou d acides éviter les substances acides ou alcalines citron jus vinaigre etc sur l émail ou l acier lors du nettoyage de l émail vernis ou des sections chromées utilisez de l eau chaude savonneuse ou un détergent non corrosif pour l acier inoxydable utilisez une solution de nettoyage appropriée 12
- Cet appareil a été dessiné pour un usage non professionnel usage domestique uniquement 12
- De service après vente 12
- Grilles chromées et brûleurs les grilles chromées et les brûleurs ont tendance à foncer à l utilisation il s agit d un phénomène normal et inévitable mais elle ne compromet pas la fonctionnalité de la table de cuisson 12
- Kit injecteur pour lpg gaz disponible en sachet 12
- Les brûleurs peuvent être nettoyés avec de l eau savonneuse pour restaurer leur éclat d origine utilisez un nettoyant ménager pour acier inoxydable après nettoyage séchez les brûleurs et les replacer il est important que les brûleurs soient remplacés correctement à leur position 12
- Maintenance et entretien 12
- Pour la cuisson des desserts il est conseillé d utiliser des récipients fermés ou des récipients de four ou des moules de gâteaux dans des récipients ouverts la sauce sucrée pourrait débordée donc le nettoyage de la plaque chauffante électrique serait plus difficile ceci est surtout important pour des cuissons à haute température ou des cuissons à pression cocotte minute ne laissez jamais allumer le chalumeau quand il n y a pas de récipient dessus ou quand il y a un récipient vide contrôlez la conformité des récipients selon les critères suivants il faut qu ils soient lourds il faut qu ils couvrent entièrement la surface du chalumeau ils peuvent être un peu plus grands jamais plus petits par rapport à la surface du chalumeau la surface du fond du récipient doit être plate et doit se poser entièrement sur la surface de cuisson de la plaque chauffante électrique 12
- Protection de l environnement 12
- Puissance électrique 12
- Si besoin des pièces de rechange sont disponibles dans notre centre 12
- Table 1 12
- Tables de cuisson 12
- Type gaz installé puissance 12
- Instalace domácích spotřebičů může být složitá operace která pokud není provedena správně může vážně ohrozit bezpečnost uživatele z tohoto důvodu požádejte o instalaci kvalifikovaného servisního technika který instalaci provede podle platných předpisů v případě neoprávněné instalace výrobce nenese žádnou odpovědnost za technické závady výrobku které mohou vést ke poškození výrobku nebo zranění osob 14
- Pokyny pro instalatéra 14
- Připojení k elektrické síti 14
- Připojení plynu 14
- Vestavba 14
- Vhodné místo instalace 14
- Nastavení minimálního plamene 15
- Otočte voličem do pozice požadované teploty rozsvítí se kontrolka příslušné plotny a plotna se začne zahřívat po skončení vaření otočte voličem zpět do pozice o obrázek 10 nenechávejte varnou plotnu zapnutou bez nádobí průměr plotny a použitého nádobí je velmi důležitý maximální průměr dna je 14 cm a dno musí být rovné při prvním použití nechte plotnu zahřát po dobu 5 minut než na ní postavíte nádobí to umožní vytvrdnutí povrchu vypálením k čištění horké plotny použijte vlhkou utěrku a čisticí prostředek neodstraňujte zbytky pokrmů z plotny pomocí nože ani jiných ostrých předmětů po čištění zapněte plotnu na několik sekund k vysušení nenechávejte ji však zapnutou dlouhou dobu 15
- Použití elektrických ploten 15
- Použití plynového hořáku 15
- Použití varné desky 15
- Tabulka a 15
- Změna varné desky na jiný druh plynu 15
- Alternativní sada trysek pro lpg plyn dostupná v balení 16
- Jmenovitý příkon 16
- Nastavený typ plynu výkon 16
- Ochrana životního prostředí 16
- Servis 16
- Vestavné varné desky 16
- Údržba a čištění 16
- Einbau 18
- Elektrischer anschluss 18
- Gasanschluss 18
- Geeigneter standort 18
- Installationsanweisung 18
- Bedienungsanleitung 19
- Benutzung der elektrischen kochlatten 19
- Einstellen der gasmindestzufuhr 19
- Inbetriebnahme der brenner 19
- Umstellung auf eine andere gasart 19
- Dieses gerät ist für die nichtprofessionelle benutzung d h für haushaltsnutzung vorgesehen 20
- Installierte gasart leistung 20
- Nenn aufnahmeleistung 20
- Tabelle 1 20
- Technischer kundendienst 20
- Umweltgerechte entsorgung 20
- Wartung und reinigung 20
- Zubehör düsen für flüssiggas im lieferumfang 20
- Conexión del gas 22
- Conexión eléctrica 22
- Instrucciones para el instalador 22
- Integración 22
- Ubicación ideal 22
- Adaptación de la placa a distintos tipos de gas 23
- Aux sr 23
- Dople corona 23
- Regulación de la llama mínima 23
- Uso de la cocina de las placas eléctricas 23
- Utilización de la placa instrucciones para el usuario 23
- Utilización del quemador de gas 23
- Alternativa juego de inyector de gas glp disponible 24
- Mantenimiento y limpieza 24
- Placa de cocción 24
- Potencia nominal de entrada 24
- Protección del medioambiente 24
- Servicio técnico 24
- Tipo de gas instalada potencia 24
- Instrukcje dla instalatora 26
- Odpowiednie pomieszczenie 26
- Podłączenie do gazu 26
- Podłączenie do sieci elektrycznej 26
- Zabudowa 26
- A pomocniczy 10 18 27
- Eksploatacja kuchenek z płytami elektrycznymi 27
- Przystosowanie płyty do różnych rodzajów gazu 27
- Qc zpoczwórną koroną 27
- R szybki 16 26 27
- Rednicagarnka rednicagarnka maksymalnacm 27
- Regulacja płomienia minimalnego 27
- Sr średnioszybki 12 24 27
- T alnik średnica garnka minimalnacm 27
- Użytkowanie płyty instrukcje dla użytkownika 27
- Używanie palników gazowych 27
- ﻭﻴ ﻭﻴ ﻮﻲ 27
- Alternatywne dysze do gazu gpl w zestawie 28
- Alternatywne dysze do gazu ng w zestawie 28
- Czyszczenie i konserwacja 28
- Jeżeli nie można zidentyfikować źródła usterki urządzenie należy wyłączyć nie próbować go samodzielnie naprawiać zadzwonić do centrum serwisowego 28
- Moc elektryczna nominalna 28
- Obsługa serwisowa 28
- Ochrona środowiska 28
- Przed zadzwonieniem do pracownika serwisu należy upewnić się że wtyczka jest prawidłowa umieszczona w gniazdku nie ma awarii zasilania gazowego 28
- Płyty do zabudowy 28
- Rodzaj gazu zainstalowany moc 28
- Stosowność naczyń do gotowania należy sprawdzać pod kątem następujących kryteriów powinny być ciężkie powinny całkowicie pokrywać powierzchnię grzewczą mogą być trochę większe ale nie mniejsze powierzchnia podstawy powinna być płaska przylegająca do powierzchni płyty grzewczej dla optymalnego zużycia energii na płytach grzewczych używane naczynia powinny mieć płaskie podstawy wielkość naczynia powinna być jak najbardziej zbliżona do średnicy płyty grzewczej ale nigdy nie mniejsza od niej dolna powierzchnia podstawy naczynia powinna być sucha należy zapobiegać wykipieniu pustych naczyń nie należy zostawiać na płytach grzewczych a płyt nie należy włączać bez naczyń 28
- Tabela 1 28
- De juiste omgeving 30
- Elektrisch gedeelte aansluiten 30
- Gas aansluiten 30
- Inbouwen 30
- Richtlijnen voor de installateur 30
- Aanpassen aan verschillende gassoorten 31
- Afstellen van de branders 31
- Gebruik van de gasbranders 31
- Gebruik van de kookplaat 31
- Gebruik van het elektrisch gedeelte 31
- Built in hobs 32
- Elektrisch vermogen 32
- Gastype geïnstalleerd vermogen 32
- Injectiekit voor lpg gas beschikbaar in zakjes 32
- Milieubescherming 32
- Onderhoud en reinigen 32
- Table 1 32
- Technische dienst 32
- Встраиваемые варочные поверхности 34
- Выбор места для установки варочной поверхности 34
- Инструкции по выполнению установки 34
- Подключение к электросети 34
- Подключение к электросети только для великобритании 34
- Адаптация варочной поверхности на другие типы газа 35
- Инструкции по эксплуатации варочной поверхности 35
- Использование газовой конфорки 35
- Подключение к линии газоснабжения 35
- Регулировка минимального пламени 35
- Защита окружающей среды 36
- Обслуживание и чистка 36
- Послепродажное обслуживание 36
- Руководство по использованию электрических плит 36
- 85 843 37
- Priključitev na električno omrežje 39
- Priključitev plina 39
- Ustrezen prostor 39
- Vgradnja 39
- Vgradnja in priključitev 39
- Nastavljanje minimalnega plamena gorilnika 40
- Prilagajanje kuhalne plošče za drugo vrsto plina 40
- Uporaba električnih kuhališč 40
- Uporaba gorilnikov 40
- Uporaba kuhalne plošče navodila za uporabnika 40
- 85 843 41
- Priložen nadomesten komplet šob za plin lpg 41
- Protection de l environnement 41
- Servisiranje 41
- Vhodna moč 41
- Vrsta plina moč 41
- Vzdrževanje in čiščenje 41
- Connessione elettrica 43
- Connessione gas 43
- Installazione 43
- Istruzioni per l installatore 43
- Locazioni consigliate 43
- Adattare il piano cottura con diversi tipi di gas 44
- Regolare il minimo della fiamma 44
- Uso del bruciatore gas 44
- Uso del piano istruzioni utente 44
- Uso dí fornelli con le piastre elettriche 44
- Kit per lpg gas disponibile 45
- Manutenzione e pulizia 45
- Piani cottura da incasso 45
- Potenza elettrica 45
- Ripristino 45
- Rispetto dell ambiente 45
- Tipologia di gas e potenza installata 45
- Instruções para o instalador 47
- Ligação eléctrica 47
- Ligação à rede de gás 47
- Localização adequada 47
- Preparação 47
- Adaptação da placa a diferentes tipos de gás 48
- Como utilizar o queimador de gás 48
- Regulação da altura mínima da chama 48
- Utilização da placa instruções para o utilizador 48
- Utilização das placas eléctricas de vitrocerâmica 48
- Alternativa do injetor kit de gás glp disponível na embalagem 49
- Antes de chamar a assistência técnica 49
- Manutenção e limpeza 49
- Placa de cozedura 49
- Potência nominal 49
- Protecção do ambiente 49
- Tipo de gás instalado potência 49
- Nl 51 srb 51
- Odgovarajući prostor 51
- Priključenje gasa 51
- Priključenje na električnu mrežu 51
- Ugradnja 51
- Ugradnja in priključenje 51
- Adapting the hob to different types of gas 52
- Podešavanje minimalnog plamena gorionika 52
- Uporaba električnih kuhališč 52
- Upotreba gorionika 52
- Upotreba ploče za kuvanje uputstva za korisnike 52
- Alternativni komplet dizni za lpg gas dostupan u pakovanju 53
- Hr 53 srb 53
- Nominalna ulazna snaga 53
- Održavanje i čišćenje 53
- Servisiranje 53
- Table 1 53
- Ugradne ploče 53
- Vrsta gasne instalacije snaga 53
- Zaštita okoline 53
- Amplasare 55
- Conexiunea electrică 55
- Conexiunea la gaz 55
- Incorporare 55
- Instrucţiuni de instalare 55
- Numai pentru g b 55
- Adaptarea plitei la diverse tipuri de gaz 56
- Reglarea flăcării minime 56
- Utilizarea arzătoarelor 56
- Utilizarea plitei instrucţiuni de utilizare 56
- Utilizarea plăcilor electrice pentru aragaz 56
- 85 843 57
- Plite incorporabile 57
- Protecţia mediului 57
- Service 57
- Întreţinere şi curăţare 57
- Electrical connection 59
- Pravilan smještaj ploče za kuhanje 59
- Prilagodba ploče za kuhanje na drugu vrstu plina 59
- Spajanje na električnu i plinsku mrežu 59
- Spajanje na plinsku mrežu 59
- Ugradnja 59
- Upute za instalatera 59
- Korištenje električnih ploča 60
- Korištenje plinskih plamenika 60
- Podešavanje minimalnog plamena 60
- Uporaba ploče za kuhanje upute za korisnika 60
- Built in hobs 61
- Dodatne dizne za plin iz boce lpg isporučene uz uređaj 61
- Instalirana vrsta plina snaga 61
- Nazivna ulazna snaga 61
- Ovlašteni servis 61
- Tabela 1 61
- Zaštita prirodnog okoliša 61
- Čišćenje i održavanje 61
- Napomene i važni savjeti pri uporabi uređaja 62
- Općenita važna upozorenja 62
- Gas type hobs 63
- Max kw min kw 63
- Type plv6s plv7s type plv6s plv7s 63
- Type plv6s type plv7s 63
- Kit code 35000251 64
- Kit code 35000255 64
- Max kw min kw 64
- Type plv6s plv7s 64
- Kit code 35000250 65
- Kit code 35000253 kit code 35000251 65
- Kit code 35000254 65
- Max kw min kw 65
- Type plv6s 65
- Rev b 42811838 66
Похожие устройства
- Hoover TXP 1510 019 красный/серый Инструкция по эксплуатации
- Candy GrandO Comfort GCC 591NB-07 Инструкция по эксплуатации
- Elica BOX IN PLUX IXGL/A/120 Инструкция по эксплуатации
- Elica BOX IN PLUX IXGL/A/90 Инструкция по эксплуатации
- Hoover TMI 1815 019 красный/серый Инструкция по эксплуатации
- Elica BELT LUX BL/A/55 Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston FI7 864 SH IX HA Инструкция по эксплуатации
- Candy GrandO Vita GVC D1013B-07 Инструкция по эксплуатации
- Candy CVG64SGX Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston FI7 861 SH CF HA Инструкция по эксплуатации
- Hoover DWFT 413 AH/1-07 Инструкция по эксплуатации
- Elica IX/A/90 Инструкция по эксплуатации
- Elica L`ESSENZA BL/A/90 Инструкция по эксплуатации
- Hoover DWFT 410AH/1-07 Инструкция по эксплуатации
- Elica ELITE 14 LUX BL/A/60 Инструкция по эксплуатации
- Jetair GAIA IX/A/60 Инструкция по эксплуатации
- Hoover JWC 60 B6 011 белый/синий Инструкция по эксплуатации
- Candy CS4 1062 D1/2-07 Инструкция по эксплуатации
- Candy CS4 1072D1/2-07 Инструкция по эксплуатации
- Elica L ESSENZA WH/A/60 Инструкция по эксплуатации