Maxwell MW-2006 белый Инструкция по эксплуатации онлайн

Descrierea produsului
1. Accesoriu concentrator
2. Grilajul dispozitivului de aspiraţie a aeru-
lui
3. Comutator regimuri de funcţionare
(0/1/2)
4. Ochi de prindere
ATENŢIE! Nu folosiţi aparatul în apropierea
vaselor care conţin apă (chiuvetă, piscină
etc.).
- Dacă folosiţi uscătorul în baie, deconec-
taţi-l de la reţea imediat după utilizare.
Pentru aceasta scoateţi fi şa de alimentare
din priză, deoarece apropierea de apă
prezintă pericole chiar şi atunci când us-
cătorul este oprit de la comutator;
- Pentru garantarea protecţiei complete, se
recomandă instalarea unui întrerupător di-
ferenţial purtător de curent de intervenţie
(max. 30 mA) în cadrul sistemului sursă.
Pentru mai multe detalii, vă rugăm contac-
taţi un electrician autorizat.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie instrucţiunea de utilizare,
respectaţi indicaţiile din aceasta şi păstraţi-
o! Pentru a preveni pericolul aprinderii sau
electrocutării:
• Înainte de conectare asigurai-vă că vol-
tajul sursei de electricitate este identic cu
voltajul menţionat pe aparat.
• Nu folosiţi aparatul în afara încăperilor.
• Nu folosiţi aparatul în alte scopuri decât
cele menţionate în instrucţiuni.
• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în tim-
pul funcţionării.
• Nu folosiţi aparatul în locurile unde sunt
pulverizate aerosole sau sunt utilizate li-
chide uşor infl amabile.
• Deconectaţi aparatul de la reţea dacă nu
îl folosiţi sau înainte de curăţare. Nu scoa-
teţi fi şa de alimentare din priză trăgând de
conductor.
• Nu atingeţi fi şa de alimentare cu mâinile
ude.
• Nu puneţi şi nu păstraţi aparatul în locuri
unde există pericolul să cadă în chiuveta
sau cada cu apă, nu scufundaţi aparatul
în apă sau alte lichide.
• Nu folosiţi aparatul atunci când faceţi
baie.
• Dacă aparatul a căzut în apă, scoateţi
imediat fişa de alimentare din priză, după
care puteţi scoate aparatul din apă.
• Este necesară o atentă supraveghere
atunci când aparatul este folosit de copii
sau persoane cu abilităţi fi zice reduse.
Acest aparat poate fi utilizat de copii doar
în cazul în care le-au fost făcute instrucţi-
uni clare şi corespunzătoare privind utili-
zarea fără pericol a aparatului şi despre
riscurile care pot apărea în caz de utilizare
incorectă.
• Nu folosiţi aparatul dacă vă afl aţi în stare
de somnolenţă.
• Apucaţi aparatul ce funcţionează numai în
zona mânerului.
• Nu folosiţi aparatul pentru coafarea păru-
lui ud sau a perucilor sintetice.
• Nu îndreptaţi aerul fi erbinte spre ochi sau
alte părţi ale corpului sensibile la căldură.
• Evitaţi contactul suprafeţelor fi erbinţi ale
aparatului cu faţa, gâtul şi alte părţi ale
corpului.
• Accesoriul atinge temperaturi înalte în tim-
pul funcţionării. Permiteţi-i să se răcească
înainte de a-l scoate.
• Evitaţi căderea aparatului şi nu introduceţi
obiecte străine în orifi ciile de pe corpul
acestuia.
• Nu astupaţi intrările şi ieşirile de aer ale
uscătorului, nu îl aşezaţi pe suprafeţe moi
(pat sau canapea) unde intrările şi ieşiri-
le de aer pot fi blocate. Intrările şi ieşirile
de aer trebuie menţinute curate, fără ca
acestea să conţină puf, praf, păr etc..
• Evitaţi nimerirea părului în grilajul dispozi-
tivului de aspiraţie a aerului în timpul func-
ţionării aparatului.
• Nu folosiţi aparatul şi nu poziţionaţi cablul
de alimentare în apropierea surselor de
căldură.
• Se recomandă desfacerea cablului de ali-
mentare pe întreaga lungime la folosirea
aparatului.
• Cablul de alimentare nu trebuie:
- să se atingă de obiecte fi erbinţi,
- să fi e tras peste muchii ascuţite,
- să fi e utilizat în calitate de mâner pentru
transportarea aparatului.
• Verifi caţi periodic integritatea cablului de
alimentare.
• Nu folosiţi aparatul dacă este deteriora-
tă fi şa de alimentare sau cordonul, dacă
funcţionează neregulat sau dacă a căzut
în apă. Pentru reparaţii apelaţi la un ser-
vice autorizat.
• Permiteţi aparatului să se răcească înain-
te de depozitare şi nu înfăşuraţi niciodată
cablul în jurul aparatului.
Aparatul este destinat numai pentru uz
casnic.
Pornirea uscătorului de păr
Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă că
voltajul sursei de electricitate este identic cu
voltajul menţionat pe aparat.
Desfaceţi cordonul pe întreaga lungime.
Introduceюi fiєa de alimentare оn prizг.
Setaюi regimul de funcюionare necesar cu
ajutorul comutatorului (3):
„0” – uscгtorul este oprit;
„1” – jet de aer cald pentru uscarea părului
şi coafare simplă;
„2” – jet de aer fierbinte pentru uscare rapi-
dă şi coafare complicată;
Îngrijirea părului
Pentru obţinerea unor rezultate optimale
(înainte de uscare şi coafare) spălaţi părul
cu şampon, ştergeţi-l cu un prosop pentru a
înlătura surplusul de apă şi pieptănaţi-l.
Uscarea rapidă
Setaţi comutatorul (3) în poziţia de încăl-
zire maximă „2”. Scuturaţi cu mâna sau
cu pieptenele surplusul de apă de pe păr
şi mutaţi permanent uscătorul de asupra
părului.
Crearea stilului coafurii
Fixaţi comutatorul (3) în poziţia „1”, aşezaţi
accesoriul-concentrator (1) pentru a direcţi-
ona debitul de aer.
Distribuiţi părul în şuviţe şi creaţi stilul dorit
cu ajutorul unei perii radiale pentru coafa-
rea părului. În timpul coafatului îndreptaţi
fluxul de aer nemijlocit pe păr în direcţia
dorită. Dacă este necesar îndreptaţi jetul
de aer pe fiecare şuviţă pentru 2-5 secunde
pentru fixarea părului.
Puteţi selecta singuri timpul necesar pentru
coafarea şuviţelor de păr în funcţie de tipul
părului.
Accesoriul concentrator
- Ataşaţi accesoriul concentrator (1) pe
corpul aparatului. Accesoriul concentrator
permite direcţionarea fluxului îngust de
aer de intensitate mare pe o anumită
şuviţă de păr.
- Conectaţi uscătorul de păr la reţea.
Setaţi regimul de funcţionare necesar cu
ajutorul comutatorului (3).
Întreţinerea şi manipularea
Uscătorul de păr este destinat pentru uz
casnic.
• Setaţi întrerupătorul (3) în poziţia „0” şi
deconectaţi uscătorul de la reţea.
• Ştergeţi corpul uscătorului cu o cârpă
umezită, după care ştergeţi cu o cârpă
uscată.
• Nu scufundaţi aparatul în apă sau alte
lichide.
• Nu utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi şi
dizolvanţi pentru curăţarea aparatului.
Depozitarea
• Scoateţi fişa de alimentare din priză
atunci când nu folosiţi uscătorul.
• După utilizare permiteţi aparatului să se
răcească şi depozitaţi-l la un loc uscat
inaccesibil pentru copii.
• Nu înfăşuraţi cablul în jurul aparatului
deoarece acesta se poate deteriora.
Mânuiţi cu grijă cordonul de alimentare,
nu trageţi de acesta, nu răsuciţi şi nu îl
întindeţi în special lângă fişa de alimen-
tare şi în locaşul de racordare cu corpul
uscătorului. Dacă cordonul se răsuceşte
în timpul utilizării uscătorului, îndreptaţi-l
periodic.
• Pentru o utilizare comodă este prevăzut
un ochi de prindere (4), pe care puteţi
să depozitaţi uscătorul, cu condiţia că în
această poziţie pe uscător nu va nimeri
apă.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Tensiune de alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz
Putere: 1200-1400 W
Producătorul îi rezervează dreptul de a
schimba caracteristicile aparatelor fără
anunţare prealabilă.
Termenul a produsului - 3 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru pro-
dusul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribu-
itorul regional sau la compania, unde a fost
procurat produsul dat. Serviciul de garanţie
se realizează cu condiţia prezentării bonului
de plată sau a oricărui alt document fi nan-
ciar, care confi rmă cumpărarea produsului
dat.
Acest produs corespunde cerinţe-
lor EMC, întocmite în conformitate
cu Directiva 89/336/EEC i Directiva
cu privire la electrosecuritate/joasă
tensiune (73/23 EEC).
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
6
Сипаттамасы
1. Концентратор-қондырма
2. Ауатартқыш торы
3. Жұмыс режимдерінің ауыстырғышы
(0/1/2)
4. Қыстыруға арналған ілгекше
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Суы бар
ыдыстардың қасында бұл аспапты
пайдаланбаңыз (ванна, бассейн жəне
т.с.с.).
- Фенді жуыну бөлмесінде пайдаланған
кезде, оны пайдаланып болғаннан кейін,
аспапты желіден сөндіру, яғни желілік
баудың айыр тетігін ашалықтан ажырату
керек;
- Қосымша қорғаныс үшін жуыну
бөлмесіндегі қоректендіру тізбегіне
қорғаныс ажыратылу құрылғысын
(ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын номиналды
іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс;
орнатқан кезде маманға хабарласқан
жөн;
САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
Пайдалану бойынша нұсқаулықты зейін
қойып оқып шығыңыз, оны орындаңыз
жəне сақтаңыз!
Өрттің пайда болуын немесе электр
тоғымен зақымдануды болдырмау үшін:
• Іске қосу алдында, электр желісінің
кернеуі құрылғының жұмыс кернеуіне
сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.
• Құрылғыны бөлмелерден тыс
пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны тек оның тікелей міндеті
бойынша пайдаланыңыз.
• Ешқашан жұмыс істеп тұрған құрылғыны
қараусыз қалдырмаңыз.
• Сепкіштер себілетін немесе тез
тұтанатын сұйықтықтар пайдаланатын
жерлерде құрылғыны іске қоспаңыз.
• Əрқашан пайдаланып болғаннан кейін
жəне тазалау алдында құрылғыны
желіден ажыратыңыз. Желілік бауды
ашалықтан суырғанда, оны тартпаңыз.
• Желілік баудың айыр тетігін сулы қолмен
ұстамаңыз.
• Аспапты суға толы ыдыстың қасында
пайдаланбаңыз (ванна, бассейн жəне
т.с.с.).
• Суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа
түсіп кете алатын жерлерде аспапты
қоймаңыз жəне сақтамаңыз, аспапты
суға жəне басқа да сұйықтықтарға
матырмаңыз.
• Ваннада жуыну кезінде құрылғыны
пайдаланбаңыз.
• Егер құрылғы суға түсіп кетсе, желілік
айыр тетікті ашалықтан жедел суырыңыз,
содан кейін ғана құрылғыны судан
шығаруға болады.
• Фенді балалар немесе мүмкіндіктері
шектеулі адамдар пайдаланған кезде
ерекше назар қажет. Балаларға аспапты
қауіпсіз пайдалану жəне оны дұрыс
пайдаланбаған кезде пайда болатын
қауіптер туралы сəйкес жəне түсінікті
нұсқаулықтар берілген болса ғана
құрылғыны пайдалануға рұқсат етіледі.
• Егер сіз ұйқылы-ояу күйде болсаңыз,
құрылғыны пайдаланбаңыз.
• Жұмыс істеп тұрған құрылғыны тек
қолсап аймағынан ғана ұстаңыз.
• Дымқыл синтетикалық шаштарды
немесе париктерді тарау үшін құрылғыны
пайдаланбаңыз.
• Ыстық ауаны көзге немесе басқа ыстық
сезгіш дене мүшелеріне бағыттамаңыз.
• Құрылғының ыстық бөліктерінің бетке,
мойынға жəне басқа дене мүшелеріне
тиюін болдырмаңыз.
• Саптамалар жұмыс кезінде қызады.
Оларды шешер алдында суытылуына
уақыт беріңіз.
• Құрылғы корпусының кез-келген
саңылауларына бөтен заттарды
түсірмеңіз жəне салмаңыз.
• Феннің ауа өтетін тесіктерін жабуға
тыйым салынады, оны ауа өтетін
тесіктері бітеліп қала алатын жұмсақ
заттарға (төсекке немесе диванға)
қоймаңыз. Ауа өтетін тесіктерде жүн,
шаң, шаш жəне т.с.с. болмауы керек.
• Құрылғының жұмыс істеуі кезінде
ауатартқыштың торына шаштың түсуін
болдырмаңыз.
• Құрылғыны жəне желілік бауды жылу
көздерінен алшақ ұстаңыз.
• Аспапты пайдалану кезінде желілік бауды
бүкіл ұзындығына тарқату ұсынылады.
• Желілік бау:
- ыстық заттармен жанаспауы,
- үшкір шеттермен тартылмауы,
- аспапты тасымалдауға арналған қолсап
ретінде пайдаланылмауы керек.
• Баудың тұтастығын мезгілімен тексеріп
тұрыңыз.
• Желілік айыр тетіктің немесе баудың
бүлінуі кезінде, егер ол іркіліспен
істегенде немесе суға түскеннен кейін
құрылғыны пайлануға тыйым салынады.
Барлық жөндеу сұрақтары бойынша
туындылас қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
• Аспапты жинап қойғанға дейін оның
суытылуына мүмкіндік беріңіз жəне
ешқашан бауды оған орамаңыз.
Құрылғы үйде пайдалануға ғана
арналған
Феннің іске қосылуы
Іске қосу алдында электр желісінің кернеуі
феннің жұмыс кернеуіне сəйкес келетініне
көз жеткізіңіз.
Желілік бауды толық тарқатыңыз
Желілік баудың айыр тетігін электрлік
ашалыққа қосыңыз.
Ауыстырғыш (32) көмегімен қажетті жұмыс
режимін орнатыңыз:
“0” – фен іске қосылмаған;
“1” – шашты кептіруге жəне жұмсақ тарауға
жылы ауаның берілуі;
“2” – жедел кептіруге жəне күрделі тарауға
ыстық ауаның берілуі;
Шаштың күтімі
Оптималды нəтижеге жету үшін (кептіру
жəне тарау алдында) шашты сабынсумен
жуыңыз, артық ылғалды жою үшін оларды
сүлгімен сүртіңіз жəне тараңыз.
Жедел құрғату
Ауыстырғышты (3) максималды қызу
күйіне (2) орнатыңыз. Қолыңызбен
немесе тарақпен артық ылғалды сілкіңіз
жəне феннің орнын шашыңызда үздіксіз
ауыстырыңыз.
Шаш үлгісін жасау
Ауыстырғышты (3) «2» күйіне орнатыңыз,
ауаны бағыттау үшін концентратор-
қондырманы (1) орнатыңыз..
Шашты тарамдарға бөліңіз жəне шашты
жатқызуға арналған дөңгелек қылшақ
көмегімен қажеті үлгіні жасаңыз. Шаш
үлгісін жасаған кезде ауа ағынын тікелей
шашқа қажетті бағытта бағыттаңыз.
Қажет болғанда, шашты бекіту үшін ауа
ағынын əрбір тарамға 2-5 секунд бойы
бағыттаңыз.
Шашты жатқызуға қажетті уақыт əркіммен
өздігінше таңдалады жəне шашты түріне
байланысты болады.
Концентратор-саптама
• Концентратор-саптаманы (1) аспаптың
корпусына қосыңыз.
• Бұл саптама шаштың белгілі бір
тарамына жоғары интенсивті ауа ағынын
бағыттауға мүмкіндік береді.
• Фенді ашалыққа қосыңыз.
Ауыстырғыштың (3) көмегімен қажетті
жұмыс режимін орнатыңыз.
Күтімі қызмет көрсетілуі
Фен тек үйде қолдануға арналған.
• Ауыстырғышты (3) «0» күйіне орнатыңыз
жəне фенді желіден ажыратыңыз.
• Феннің корпусын ылғалды матамен
сүртуге рұқсат етіледі, одан кейін оны
құрғатып сүрту керек.
• Аспапты суға жəне басқа сұйықтықтарға
матыруға тыйым салынады.
• Аспапты тазалауға қажайтын жуғыш
заттарды жəне еріткіштерді пайдалануға
тыйым салынады.
Сақталуы
• Егер фен пайдаланылмаса, əрқашан
желілік айыр тетікті ашалықтан
суырыңыз.
• Пайдаланғаннан кейін феннің
суытылуына уақыт беріңіз жəне оны
құрғақ, балалардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
• Ешқашан желілік бауды фенге орамаңыз,
себебі бұл оның бүлінуіне əкелуі мүмкін.
Желілік бауға ұқыптылықпен қараңыз,
əсіресе айыр тетіктің қасында жəне
феннің корпусына енетін жерінде
тартпауға, бұрамауға жəне созбауға
тырысыңыз. Егер бау фенді пайдаланған
кезде бұралып қалса, оны мезігілмен
түзетіп отырыңыз.
• Пайдалану ыңғайлығы үшін қыстыруға
арналған ілгекше (5) көзделген, мұндай
күйде фенді су тимейтін жағдайда
сақтауға болады.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Қоректендіру кернеуі: 220-240 В ~ 50 Гц
Қуаты: 1200-1400 Вт
Өндiрушi прибордың
характеристикаларын өзгертуге, алдын
ала ескертусiз өзiнiң құқын сақтайды
Құралдың қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сəйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
542
Description
1. Concentrator
2. Air inlet grid
3. Operating modes switch (0/1/2)
4. Hanger loop
ATTENTION! Do not use the unit near
objects filled with water (bath, swim-
ming pool etc.).
- When using the hair dryer in a bath-
room, disconnect it after usage, e.g.
pull the plug out of the socket, as
when the unit is close to water it is
dangerous even if the unit switch is in
off position;
- For additional protection you may
install a residual current device with
nominal current of operation, not ex-
ceeding 30 mA into the mains of the
bathroom; in case of installing the de-
vice, refer to a specialist;
SAFETY MEASURES
Carefully read the operation instructions,
follow all the instructions and keep them
for future reference!
To protect against risk of fire or electric
shock:
• Before using, make sure that your
home electricity supply corresponds
to the voltage specified on the housing
of the unit.
• Do not use the unit outdoors.
• Use the hairdryer only for its direct
designation.
• Never leave the operating hairdryer
unattended.
• Do not use the hairdryer near aero-
sols or inflammable liquids.
• Always unplug the hairdryer immedi-
ately after usage and before cleaning.
Take hold of the plug; do not pull the
cord.
• Do not touch the plug with wet hands.
• Do not place or store the appliance in
places where it can fall into a tub or
sink, filled with water; do not immerse
the unit into water or other liquids.
• Do not operate the unit while bathing.
• If the hairdryer falls into water, unplug
it immediately. And only then you can
take it out of the water.
• When children or disabled people use
a hairdryer it is necessary to be es-
pecially careful. Children are allowed
to use the unit only if they are given all
the necessary instructions concerning
using of the unit and resulting injuries
due to improper usage of the unit.
• Do not use the unit when you are drow-
sy.
• Take hold of the unit near the handle
area.
• Do not use the unit to style wet hair or
synthetic wigs.
• Do not direct hot air into your eyes or
other parts of your body, which are
sensitive to heat.
• Avoid contact of heated surfaces with
your face, neck and other parts of your
body.
• The attachment gets hot during use.
Allow it to cool down before removal.
• Never drop or insert any object into
any openings of the unit body.
• Never block the air openings of the
appliance or place it on a soft surface,
such as a bed or couch, where the air
openings may be blocked. Keep the
air openings free of lint, dust and hair
etc.
• Avoid getting of hair into air inlet grid
during operation of the unit.
• Do not use the unit and do not place
the power cord near heated sources.
• Before using the unit unwind the cord
at full length.
• The power cord should not:
touch hot objects,
run through sharp edges,
be used as a carrying handle.
• Check the integrity of the power cord
from time to time.
• Never use the unit if the power cord,
plug is damaged; if the unit malfunc-
tions or in case it falls into water. Ap-
ply to the authorized service centre for
repair.
• Before you take the unit away, let it
cool down, do not wind up the power
cord around the unit.
The unit is intended for household
usage only.
Switching on the hairdryer
Before using, make sure that your home
electricity supply corresponds to the
voltage specified on the housing of the
unit.
Unwind the power cord completely.
Insert the plug into the socket.
Use the switch (3) to set the required
operation mode:
“0” – off;
“1” – low heat and speed for hair drying
and soft styling;
“2” – high heat and speed for quick dry-
ing and sophisticated hairdo;
Hair Care
To get best results (before drying or styl-
ing) wash your hair with shampoo, dry it
with a towel and comb your hair.
Quick drying
Set the switch (3) to maximal heat-
ing position “2”. Remove unnecessary
moisture with your hand or a comb from
hair and constantly move the hairdryer
above your hair.
Styling
Set the switch (3) to the “1” position, set
the concentrator attachment (1) on the
unit for directed air flow.
Divide hair into locks and create a style
using a round brush for styling. While
creating a style direct the air flow at the
hair in the desired direction. If neces-
sary, direct the air flow at each lock dur-
ing 25 seconds to fix your hair.
Time that is required for styling is defined
by the customer according to the hair
type.
Concentrator attachment
Connect the concentrator attachment
(1) to the body of the unit. This attach-
ment allows directing narrow air flow
of high intensity to a certain lock of
hair.
Plug the unit. Use the switch (3) to set
the required operation mode.
Clean and care
The unit is intended for household usage
only.
• Set the switch (3) to the “0” position
and disconnect the hairdryer.
• The case of the hairdryer can be
cleaned with a wet cloth. After that, it
is necessary to dry the case.
• Never immerse the body of the appli-
ance into water or other liquids.
• Do not use abrasives and solvents to
clean the unit.
Storage
• Always unplug the hairdryer if it is not
being used.
• After using let the hairdryer cool
down and keep it in a dry place away
from children.
• Never wind up the cord around the
hairdryer. It can cause the damage of
the cord. Handle the cord with care,
try not to pull, twist or stretch the
cord especially near the plug area and
at the inlet into the hairdryer body.
Untwist the cord from time to time in
case it is twisted.
• For handy use there is a hanger loop
(4) on the unit body, you can hang the
unit by means of this loop provided
that no water gets on the unit.
SPECIFICATIONS
Power supply: 220240 V ~ 50Hz
Capacity: 12001400 W
The manufacturer shall reserve the right
to change the specification of the appli-
ances without preliminary notice.
Service life of appliance - 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions
can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased. The
bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid
down by the Council Directive
89/336/EEC and to the Low
Voltage Regulation (73/23
EEC)
ENGLISH
Beschreibung
1. Ondulierdüse
2. Lufteinlassgitter
3. Betriebsstufenschalter (0/1/2)
4. Aufhängeöse
ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, das Gerät
in der Nähe von mit Wasser befüllten Becken
(Badewanne, Wasserbecken usw.) zu nutzen.
Während der Nutzung des Geräts im Bad-
zimmer schalten Sie das Gerät nach dem
Betrieb vom Stromnetz ab, und zwar, zie-
hen Sie den Netzstecker des Geräts aus der
Steckdose, weil die Wassernähe gefährlich
ist, wenn sogar der Haartrockner mittels
Schalter ausgeschaltet ist;
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FISchalter mit Nennstrom bis 30 mA
im Stromversorgungskreis des Badezim-
mers aufzustellen; wenden Sie sich dafür
an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor dem Gebrauch des Geräts lesen Sie auf-
merksam die Bedienungsanleitung und be-
wahren Sie diese für die weitere Nutzung auf.
Um das Brand und Stromschlagrisiko zu ver-
meiden:
• Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbe-
triebnahme, dass die Spannung des Geräts
mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb
der Räumlichkeiten zu benutzen.
• Verwenden Sie das Gerät bestimmungsge-
mäß.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie un-
beaufsichtigt.
• Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten,
wo Sprays oder leicht entfl ammbare Flüs-
sigkeiten verwendet werden.
• Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch
und vor der Reinigung vom Stromnetz im-
mer ab. Es ist nicht gestattet, das Gerät
beim Abschalten vom Stromnetz am Netz-
kabel zu ziehen, halten Sie es am Stecker.
• Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen
Händen aus der Steckdose.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Stel-
len aufzubewahren, von denen es in die mit
Wasser gefüllte Wanne oder Waschbecken
stürzen könnte, tauchen Sie es nie ins Was-
ser oder andere Flüssigkeiten.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während
des Badens zu nutzen.
• Sollte das Gerät einmal ins Wasser fallen,
ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose, danach können Sie das Gerät
aus dem Wasser holen.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in
den Fällen angesagt, wenn Kinder oder be-
hinderte Personen das Gerät nutzen. Die
Benutzung des Geräts ohne Aufsicht darf
Kindern nur dann erlaubt werden, wenn
eine angemessene Anweisung gegeben
wurde, die das Kind in die Lage versetzt, die
Gefahren einer falschen Bedienung zu ver-
stehen, und das Gerät in sicherer Weise zu
nutzen.
• Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläf-
rig sind.
• Halten Sie das eingeschaltete Gerät nur am
Handgriff.
• Nutzen Sie nie das Gerät fürs Styling von
nassen synthetischen Haaren oder Perü-
cken.
• Richten Sie nie heiße Luft in die Augen oder
auf andere wärmeempfi ndliche Körper-
teile.
• Vermeiden Sie die Berührung von heißen
Teilen des Geräts mit dem Gesicht, Hals und
anderen Körperteilen.
• Der Aufsatz kann sich während des Betriebs
erhitzen. Bevor Sie den Aufsatz abnehmen,
lassen Sie diesen abkühlen.
• Stecken Sie keine fremden Gegenstände in
die Luftaustrittsöffnungen des Geräts.
• Es ist nicht gestattet, die Luftaustrittsöff-
nungen des Haartrockners abzudecken,
legen Sie das Gerät nie auf weiche Oberfl ä-
chen (Bett oder Sofa), wo die Luftaustritts-
öffnungen blockiert werden können. Darin
soll kein Flaum, Staub, Haare u.ä. gelan-
gen.
• Vermeiden Sie das Verstopfen des Luftein-
lassgitters mit Haaren während des Betriebs
des Geräts.
• Halten Sie das Netzkabel von heißen Ober-
fl ächen fern.
• Es wird empfohlen, das Netzkabel während
der Nutzung des Geräts auf die gesamte
Länge abzuwickeln.
• Das Netzkabel soll:
mit heißen Gegenständen nicht in Berüh-
rung kommen,
über scharfe Kanten nicht gezogen wer-
den,
als Griff beim Tragen des Geräts nicht be-
nutzt werden.
• Prüfen Sie von Zeit zu Zeit das Netzkabel.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen,
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt ist, wenn Störungen auftreten
und wenn es ins Wasser gefallen ist. Bitte
wenden Sie sich an ein autorisiertes Kun-
denservicedienst, falls Probleme mit dem
Gerät auftreten.
• Bevor Sie das Gerät wegpacken, lassen Sie
es abkühlen, wickeln Sie nie das Kabel um
das Gerät.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im
Haushalt geeignet.
Inbetriebnahme des Haartrockners
Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbe-
triebnahme, dass die Spannung des Geräts
mit der Netzspannung übereinstimmt.
Wickeln Sie das Netzkabel komplett ab.
Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels
in die Steckdose.
Wählen Sie die Betriebsstufe mit dem Schalter
(3):
“0” – der Haartrockner ist ausgeschaltet;
„1” – Warmluftzufuhr zum Trocknen der Haare
und sanftem Styling;
„2” – Warmluftzufuhr zum schnellen Haart-
rocknen und komplexen Styling;
Haarpfl ege
Um optimale Ergebnisse zu erzielen (vor
dem Trocknen und Styling), waschen Sie Ihre
Haare mit Shampoo, wischen Sie mit einem
Handtuch zur Entfernung der Feuchtigkeit und
kämmen Sie diese.
Schnelles Trocknen
Stellen Sie den Schalter (3) in die Position der
maximalen Erhitzung „ 2“. Schütteln Sie die
überfl üssige Feuchtigkeit von den Haaren mit
der Hand oder dem Kamm, dabei bewegen Sie
den Haartrockner ständig über den Haaren.
Stylingstil
Stellen Sie den Schalter (3) in die Position „1“,
setzen Sie die Ondulierdüse (1) auf den Haart-
rockner zwecks des gerichteten Luftstroms.
Verteilen Sie die Haare in Strähnen und schaf-
fen Sie den gewünschten Stil mit der runden
Stylingbürste. Während des Stylings richten
Sie den Luftstrom unmittelbar auf Haare in der
gewünschten Richtung. Bei der Notwendig-
keit richten Sie den Luftstrom ca. 25 Sekun-
den auf jede einzelne Strähne, um die Haare
zu fi xieren.
Die Zeit, die für das Haarstyling notwendig
ist, wird selbständig gewählt und hängt vom
Haartyp ab.
Ondulierdüse
Setzen Sie die Ondulierdüse (1) auf den
Haartrockner auf. Mittels der Ondulierdüse
wird der intensive Luftstrom auf eine be-
stimmte Haarsträhne gerichtet.
Schalten Sie den Haartrockner in die Steck-
dose ein. Wählen Sie die gewünschte Be-
triebsstufe mit dem Schalter (3).
Reinigung und Pfl ege
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haus-
halt geeignet.
• Vor der Reinigung stellen Sie den Schalter
(3) in die Position «0» und schalten Sie den
Haartrockner vom Stromnetz ab.
• Wischen Sie das Gehäuse des Haartrock-
ners mit einem feuchten Tuch, danach
trocknen Sie es.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten zu tauchen.
• Es ist nicht gestattet, Abrasiv und Lö-
sungsmittel für die Reinigung des Geräts zu
nutzen.
Aufbewahrung
• Schalten Sie das Gerät immer vom Strom-
netz ab, wenn Sie es nicht benutzen.
• Nach der Nutzung lassen Sie den Haar-
trockner abkühlen, bewahren Sie ihn an
einem trockenen für Kinder unzugäng-
lichem Ort auf.
• Wickeln Sie das Netzkabel nie um das Ge-
rät, da es zu seiner Beschädigung führen
kann. Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzka-
bel um, überdrehen Sie oder dehnen Sie es
nicht ab, insbesondere am Netzstecker und
an der Anschlussstelle am Gehäuse des
Haartrockners. Wenn sich das Netzkabel
während der Nutzung des Haartrockners
überdreht, richten Sie es ab und zu auf.
• Zwecks der bequemen Nutzung wurde am
Gerät eine Aufhängeöse (4) vorgesehen,
worauf man den Haartrockner unter der Be-
dingung aufhängen kann, dass kein Wasser
in dieser Position ins Gerät eindringen wird.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220 240 V ~ 50 Hz
Leistung: 12001400 W
Der Produzent behält sich das Recht vor die
Daten der Geräte ohne Vorankündigung zu
ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 3
Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf
vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromag-
netischen Verträglichkeit, die in
89/336/EWG -Richtlinie des Rates
und den Vorschriften 73/23/EWG
über die Niederspannun-gsgeräte
vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
Описание
1. Насадка-концентратор
2. Решетка воздухозаборника
3. Переключатель режимов работы (0/1/2)
4. Петелька для подвешивания
ВНИМАНИЕ! Не используйте прибор вбли-
зи емкостей, содержащих воду (ванна, бас-
сейн и т.п.).
- При использовании фена в ванной ком-
нате следует отключать устройство от
сети после его эксплуатации, а именно:
отсоединить вилку сетевого шнура от
розетки, так как близость воды может
представлять опасность, даже когда фен
выключен выключателем;
- Для дополнительной защиты цепи пи-
тания ванной комнаты целесообразно
установить устройство защитного от-
ключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА,
при этом установку должен выполнять
специалист;
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Внимательно прочитайте инструкцию по
экс плуатации, соблюдайте ее указания и
сохра ните ее!
Во избежание риска возникновения пожа-
ра или поражения электрическим током:
• Перед включением убедитесь, что
напряже ние электрической сети соот-
ветствует рабо чему напряжению уст-
ройства.
• Не используйте устройство вне помеще-
ний.
• Используйте устройство только по его
прямому назначению.
• Никогда не оставляйте работающее уст-
ройство без присмотра.
• Не включайте устройство в местах, где
распыля ются аэрозоли или используют-
ся легковос пламеняющиеся жидкости.
• После использования прибора или пе-
ред его чисткой следует всегда отклю-
чать его от сети. Вынимая вилку сетево-
го шнура из розетки, не тяните за шнур, а
держитесь за вилку.
• Не беритесь за вилку сетевого шнура
мокры ми руками.
• Не кладите и не храните устройство в
местах, где оно может упасть в ванну или
раковину, наполненную водой, не погру-
жайте устрой ство в воду или иную жид-
кость.
• Не используйте устройство во время
принятия ванны.
• Если устройство упало в воду, немедлен-
но выньте сетевую вилку из розетки,
только после этого можно достать уст-
ройство из воды.
• Будьте особенно внимательными, когда
устройством пользуются дети или люди
с огра ниченными возможностями. Ис-
пользование устройства разрешается
детям только в том случае, если они по-
лучили соответствующие и понятные им
инструкции о безопасном исполь зовании
прибора и тех опасностях, которые могут
возникать при его неправильном исполь-
зовании.
• Не используйте устройство, если вы
находи тесь в сонном состоянии.
• Беритесь за работающее устройство
только в зоне рукоятки.
• Не используйте устройство для укладки
мокрых синтетических волос или пари-
ков.
• Не направляйте горячий воздух в глаза
или на другие теплочувствительные час-
ти тела.
• Избегайте соприкосновения горячих
поверх ностей устройства с лицом, шеей
и другими частями тела.
• Насадка во время работы нагревается.
Перед снятием насадки дайте ей остыть.
• Не роняйте фен и не вставляйте посто-
ронние предметы в любые отверстия
корпуса устройства.
• Запрещается закрывать воздушные
отвер стия фена, не кладите его на мяг-
кую поверх ность (на кровать или диван),
где воздуш ные отверстия могут оказать-
ся заблокированными. В воздушных от-
верстиях не должно быть пуха, пыли, во-
лос и т.п.
• Избегайте попадания волос в решетку
воз духозаборника во время работы уст-
ройства.
• Не следует использовать устройство или
размещать сетевой шнур вблизи источ-
ников тепла.
• При эксплуатации устройства рекомен-
дуется размотать сетевой шнур на всю
его длину.
• Сетевой шнур не должен:
- соприкасаться с горячими предметами,
- проходить через острые кромки,
- использоваться в качестве ручки для пе-
реноски прибора.
• Периодически проверяйте целостность
сетевого шнура.
• Запрещается использовать устройство
при повреждении сетевой вилки или
шнура, если оно работает с перебоями,
а также после его падения в воду. По
всем вопросам ремонта обращайтесь в
авторизованный (уполномоченный) сер-
висный центр.
• Прежде чем убрать фен, обязательно
дайте ему остыть и никогда не наматы-
вайте сетевой шнур вокруг прибора.
Устройство предназначено только для
домашнего использования.
Включение фена
Перед включением убедитесь, что напряже-
ние электрической сети соответствует
рабо чему напряжению фена.
Полностью размотайте сетевой шнур.
Вставьте вилку сетевого шнура в электриче-
скую розетку.
Установите нужный режим работы при
помо щи переключателя (3):
«0» – фен отключен;
«1» – подача теплого воздуха для сушки во-
лос и мягкой укладки;
«2» – подача горячего воздуха для ускорен-
ной сушки и сложной прически;
Уход за волосами
Для достижения оптимальных результатов
перед сушкой и укладкой следует вымыть
волосы шампунем и вытереть их полотен-
цем для удале ния избыточной влаги и рас-
чесать расческой.
Быстрая сушка
Установите переключатель (3) в положе-
ние максимального нагрева «2». Рукой или
расче ской стряхивайте с волос избыточ-
ную влагу и постоянно перемещайте фен
над волосами.
Создание стиля прически
Установите переключатель (3) в положение
«1», установите на фен насадку-концентра-
тор (1) для создания направленного потока
воздуха.
Распределите волосы на пряди и присту-
пайте к созданию нужного стиля с помо-
щью круглой щетки для укладки волос. Во
время создания приче ски направляйте
воздушный поток непосред ственно на во-
лосы в желаемом направлении. При не-
обходимости направляйте струю воз духа
на каждую прядь в течение 2-5 секунд для
закрепления волос.
Время, необходимое для укладки прядей
волос, выбирается пользователем само-
стоятельно и зависит от типа волос.
Насадка-концентратор
- Присоедините насадку-концентратор
(1) к корпусу прибора. Насадка-концен-
тратор позволяет направить узкую струю
воздуха высокой интенсивности на опре-
деленную прядь волос.
- Включите фен в розетку. Установите
нужный режим работы при помощи пе-
реключателя (3).
Уход и обслуживание
Фен предназначен только для домашнего
использования.
• Установите переключатель (3) в положе-
ние «0» и отключите фен от сети.
• Корпус фена можно протирать влаж-
ной тканью, но после этого необходимо
проте реть его насухо.
• Запрещается погружать устройство в
воду или другие жидкости.
• При чистке устройства запрещается ис-
пользовать абразивные моющие средс-
тва и растворители.
Хранение
• Если устройство не используется, сете-
вая вилка должна быть вынута из розет-
ки.
• После использования дайте фену остыть
и храните его в сухом месте, недоступ-
ном для детей.
• Никогда не наматывайте сетевой шнур
вокруг фена, так как это может привести
к его повреждению. Аккуратно обращай-
тесь с сетевым шнуром, старайтесь не
дергать, не перекручивать и не растяги-
вать его, особенно около вилки и там, где
шнур входит в корпус фена. Если шнур
пере кручивается во время использова-
ния фена, периодически распрямляйте
его.
• Для удобства пользователей
предусмотре на петелька для подвеши-
вания (4), с помощью которой можно
хранить фен при условии, что в этом по-
ложении на фен не будет попадать вода.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц
Мощность: 1200-1400 Вт
Производитель сохраняет за собой право
изменять дизайн и технические характе-
ристики прибора без предварительного
уведомления.
Срок службы прибора - 3 года
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским и
российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ
ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР,
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413,
Никосия.
РУССКИЙ
Содержание
- Accesoriul concentrator ataşaţi accesoriul concentrator 1 pe corpul aparatului accesoriul concentrator permite direcţionarea fluxului îngust de aer de intensitate mare pe o anumită şuviţă de păr conectaţi uscătorul de păr la reţea setaţi regimul de funcţionare necesar cu ajutorul comutatorului 3 întreţinerea şi manipularea uscătorul de păr este destinat pentru uz casnic setaţi întrerupătorul 3 în poziţia 0 şi deconectaţi uscătorul de la reţea ştergeţi corpul uscătorului cu o cârpă umezită după care ştergeţi cu o cârpă uscată nu scufundaţi aparatul în apă sau alte lichide nu utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi şi dizolvanţi pentru curăţarea aparatului 1
- Acest produs corespunde cerinţe lor emc întocmite în conformitate cu directiva 89 336 eec i directiva cu privire la electrosecuritate joasă tensiune 73 23 eec 1
- Aparatul este destinat numai pentru uz casnic 1
- Atenţie nu folosiţi aparatul în apropierea vaselor care conţin apă chiuvetă piscină etc dacă folosiţi uscătorul în baie deconec taţi l de la reţea imediat după utilizare pentru aceasta scoateţi fi şa de alimentare din priză deoarece apropierea de apă prezintă pericole chiar şi atunci când us cătorul este oprit de la comutator pentru garantarea protecţiei complete se recomandă instalarea unui întrerupător di ferenţial purtător de curent de intervenţie max 30 ma în cadrul sistemului sursă pentru mai multe detalii vă rugăm contac taţi un electrician autorizat 1
- Attention do not use the unit near objects filled with water bath swim ming pool etc when using the hair dryer in a bath room disconnect it after usage e g pull the plug out of the socket as when the unit is close to water it is dangerous even if the unit switch is in off position for additional protection you may install a residual current device with nominal current of operation not ex ceeding 30 ma into the mains of the bathroom in case of installing the de vice refer to a specialist 1
- Concentrator attachment connect the concentrator attachment 1 to the body of the unit this attach ment allows directing narrow air flow of high intensity to a certain lock of hair plug the unit use the switch 3 to set the required operation mode clean and care the unit is intended for household usage only set the switch 3 to the 0 position and disconnect the hair dryer the case of the hair dryer can be cleaned with a wet cloth after that it is necessary to dry the case never immerse the body of the appli ance into water or other liquids do not use abrasives and solvents to clean the unit 1
- Crearea stilului coafurii fixaţi comutatorul 3 în poziţia 1 aşezaţi accesoriul concentrator 1 pentru a direcţi ona debitul de aer distribuiţi părul în şuviţe şi creaţi stilul dorit cu ajutorul unei perii radiale pentru coafa rea părului în timpul coafatului îndreptaţi fluxul de aer nemijlocit pe păr în direcţia dorită dacă este necesar îndreptaţi jetul de aer pe fiecare şuviţă pentru 2 5 secunde pentru fixarea părului puteţi selecta singuri timpul necesar pentru coafarea şuviţelor de păr în funcţie de tipul părului 1
- Depozitarea scoateţi fişa de alimentare din priză atunci când nu folosiţi uscătorul după utilizare permiteţi aparatului să se răcească şi depozitaţi l la un loc uscat inaccesibil pentru copii nu înfăşuraţi cablul în jurul aparatului deoarece acesta se poate deteriora mânuiţi cu grijă cordonul de alimentare nu trageţi de acesta nu răsuciţi şi nu îl întindeţi în special lângă fişa de alimen tare şi în locaşul de racordare cu corpul uscătorului dacă cordonul se răsuceşte în timpul utilizării uscătorului îndreptaţi l periodic pentru o utilizare comodă este prevăzut un ochi de prindere 4 pe care puteţi să depozitaţi uscătorul cu condiţia că în această poziţie pe uscător nu va nimeri apă 1
- Descrierea produsului 1 accesoriu concentrator 2 grilajul dispozitivului de aspiraţie a aeru lui 3 comutator regimuri de funcţionare 0 1 2 4 ochi de prindere 1
- Description 1 concentrator 2 air inlet grid 3 operating modes switch 0 1 2 4 hanger loop 1
- Deutsch 1
- English 1
- Garanţie în legătură cu oferirea garanţiei pentru pro dusul dat rugăm să vă adresaţi la distribu itorul regional sau la compania unde a fost procurat produsul dat serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document fi nan ciar care confi rmă cumpărarea produsului dat 1
- Guarantee details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased the bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee 1
- Hair care to get best results before drying or styl ing wash your hair with shampoo dry it with a towel and comb your hair 1
- Măsuri de siguranţă citiţi cu atenţie instrucţiunea de utilizare respectaţi indicaţiile din aceasta şi păstraţi o pentru a preveni pericolul aprinderii sau electrocutării înainte de conectare asigurai vă că vol tajul sursei de electricitate este identic cu voltajul menţionat pe aparat nu folosiţi aparatul în afara încăperilor nu folosiţi aparatul în alte scopuri decât cele menţionate în instrucţiuni nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în tim pul funcţionării nu folosiţi aparatul în locurile unde sunt pulverizate aerosole sau sunt utilizate li chide uşor infl amabile deconectaţi aparatul de la reţea dacă nu îl folosiţi sau înainte de curăţare nu scoa teţi fi şa de alimentare din priză trăgând de conductor nu atingeţi fi şa de alimentare cu mâinile ude nu puneţi şi nu păstraţi aparatul în locuri unde există pericolul să cadă în chiuveta sau cada cu apă nu scufundaţi aparatul în apă sau alte lichide nu folosiţi aparatul atunci când faceţi baie dacă aparatul a căzut în apă scoateţi imediat fişa 1
- Pornirea uscătorului de păr înainte de a porni aparatul asiguraţi vă că voltajul sursei de electricitate este identic cu voltajul menţionat pe aparat desfaceţi cordonul pe întreaga lungime introduceюi fiєa de alimentare оn prizг setaюi regimul de funcюionare necesar cu ajutorul comutatorului 3 0 uscгtorul este oprit 1 jet de aer cald pentru uscarea părului şi coafare simplă 2 jet de aer fierbinte pentru uscare rapi dă şi coafare complicată 1
- Producătorul îi rezervează dreptul de a schimba caracteristicile aparatelor fără anunţare prealabilă 1
- Quick drying set the switch 3 to maximal heat ing position 2 remove unnecessary moisture with your hand or a comb from hair and constantly move the hair dryer above your hair 1
- Română moldovenească 1
- Safety measures carefully read the operation instructions follow all the instructions and keep them for future reference to protect against risk of fire or electric shock before using make sure that your home electricity supply corresponds to the voltage specified on the housing of the unit do not use the unit outdoors use the hair dryer only for its direct designation never leave the operating hair dryer unattended do not use the hair dryer near aero sols or inflammable liquids always unplug the hair dryer immedi ately after usage and before cleaning take hold of the plug do not pull the cord do not touch the plug with wet hands do not place or store the appliance in places where it can fall into a tub or sink filled with water do not immerse the unit into water or other liquids do not operate the unit while bathing if the hair dryer falls into water unplug it immediately and only then you can take it out of the water when children or disabled people use a hair dryer it is necessary t 1
- Service life of appliance 3 years 1
- Specifications power supply 220 240 v 50hz capacity 1200 1400 w 1
- Specificaţii tehnice tensiune de alimentare 220 240 v 50 hz putere 1200 1400 w 1
- Storage always unplug the hair dryer if it is not being used after using let the hair dryer cool down and keep it in a dry place away from children never wind up the cord around the hairdryer it can cause the damage of the cord handle the cord with care try not to pull twist or stretch the cord especially near the plug area and at the inlet into the hair dryer body untwist the cord from time to time in case it is twisted for handy use there is a hanger loop 4 on the unit body you can hang the unit by means of this loop provided that no water gets on the unit 1
- Styling set the switch 3 to the 1 position set the concentrator attachment 1 on the unit for directed air flow divide hair into locks and create a style using a round brush for styling while creating a style direct the air flow at the hair in the desired direction if neces sary direct the air flow at each lock dur ing 2 5 seconds to fix your hair time that is required for styling is defined by the customer according to the hair type 1
- Switching on the hair dryer before using make sure that your home electricity supply corresponds to the 1
- Termenul a produsului 3 ani 1
- The manufacturer shall reserve the right to change the specification of the appli ances without preliminary notice 1
- The unit is intended for household usage only 1
- This product conforms to the emc requirements as laid down by the council directive 89 336 eec and to the low voltage regulation 73 23 eec 1
- Uscarea rapidă setaţi comutatorul 3 în poziţia de încăl zire maximă 2 scuturaţi cu mâna sau cu pieptenele surplusul de apă de pe păr şi mutaţi permanent uscătorul de asupra părului 1
- Voltage specified on the housing of the unit unwind the power cord completely insert the plug into the socket use the switch 3 to set the required operation mode 0 off 1 low heat and speed for hair drying and soft styling 2 high heat and speed for quick dry ing and sophisticated hair do 1
- Îngrijirea părului pentru obţinerea unor rezultate optimale înainte de uscare şi coafare spălaţi părul cu şampon ştergeţi l cu un prosop pentru a înlătura surplusul de apă şi pieptănaţi l 1
- Русский 1
- Қазақ 1
- Bezpečnistní opatření pozorně pročtete instrukci pro provoz následujte její stanovením a zachovejte její v zamezení rizika požáru nebo uderu elek trickým proudem před spuštěním se přesvědčte že napě tí elektrické sítě odpovídá pracovnímu napětí zařízení ne kořistěte přístroje vně prostorů použijte vybaveni jen do jeho přímého účelu nikdy ne nenechávejte pracující přístroj bez dozoru ne zapínejte vybavení v místech kde tříští se aerosole nebo používají se hor livé látky vždy vypínejte vybaveni od sítě za použití a před čištěním vytahujíc síťovou linku ze zásuvky ne natahujte za něj a berte se za zástrčku ne berte za vidlici síťové linky mokrým rukama ne pokládejte i ne chovejte přístroj v místech odkud on může spadnout do vany nebo umyvadla naplněných vodou ne ponořujte přístroj do vody nebo jiné kapaliny nepoužívejte přístroj během přijetí kou pele pokud vybavení upadnulo ve vodu bez meškání vytáhnete sítovou vidlici ze zásuvky jen nato přístroj je k dostání z vody buďte zejména pozorn 2
- Buyum faqat uy ro zg orda foydalanish uchun mo ljallangan 2
- Buyumni suvga yoki boshqa suyuqliklarga botirish taqiqlanadi buyumni tozalash uchun abraziv yuvish vositalaridan va erituvchilardan foydalanish taqiqlanadi 2
- Buyumning xizmat qilishining muddati 3 yil 2
- Diqqat ushbu buyumdan ichida suv bo lgan idishlar va havzalar vanna hovuz va hokazo yonida foydalanmang vanna xonasida fendan foydalanganda buyumni ishlatishdan keyin uni tarmoqdan o chirish kerak ya ni tarmoq simining vilkasini rozetkadan ajratish lozim chunki hatto fen o chirish tugmasi bilan o chirilganda ham suv yaqinligi o ta xavfl i bo ladi qo shimcha himoyalanish uchun vanna xonasining ta minot zanjiriga 30 ma dan oshmaydigan nominal ishlab ketish toki bo lgan himoya o chirish moslamasini ho m o rnatish kerak uni o rnatish uchun mutaxassisga murojaat qilish lozim 2
- Ehtiyot choralari foydalanish bo yicha yo riqnomani diqqat bilan o qib chiqing uning yo l yo riqlariga amal qiling va uni saqlab qo ying yong in yuzaga kelishi yoki elektr toki bilan shikastlanish xavfi ga yo l qo ymaslik uchun buyumni yoqishdan avval elektr tarmog ining kuchlanishi fenning ish kuchlanshiga mos kelishiga ishonch hosil qiling buyumdan xonalardan tashqarida foydalanmang buyumdan faqat uning bevosita maqsadiga muvofi q foydalaning hech qachon ishlayotgan buyumni qarovsiz qoldirmang buyumni aerozollar purkaladigan yoki oson yonuvchan suyuqliklar ishlatiladigan joylarda yoqmang doimo buyumni foydalanishdan keyin va tozalashdan avval tarmoqdan o chirib qo ying tarmoq simini rozetkadan olib qo yganda uni tortmang balki vilkani ushlab turing tarmoq simining vilkasidan nam qo lingiz bilan ushlamang buyumni u suv to ldirilgan vannaga yoki boshqa idishga tushib ketishi mumkin bo lgan joyga qo ymang va shunday joyda saqlamang agar ushbu buyum suvga tushib ketgan bo lsa darhol tarmoq 2
- Elektrické sítě odpovídá pracovnímu napětí fénu rozmotejte sítovou linku na vši délku vložte vidlici síťové šňůry do elektrické zásuvky vložte nutný režim provozu rychlost voličem 3 0 fen odpojený 1 dodávka teplého vzduchu pro sušení vlasů a měkké ondulaci 2 dodávka hořkého vzduchu pro urych lené sušení a nároční frizúry 2
- Fenni yoqish yoqishdan avval elektr tarmog ining kuchlanishi fenning ish kuchlanshiga mos kelishiga ishonch hosil qiling 2
- Nástavec koncentrátor připojíte nástavec koncentrátor 1 do korpusu přístroje nástavec koncentrátor dovoluje směřovat úzký proud vzduchu vysoké intenzity na určitý pramen vlasů zapojíte fen do zásuvky ustavte potřeb ný režim provozu pomocí přepímače 3 obsluha a údržba fén je určený jen pro domácí použití vložte přepínač 3 v polohu 0 i odpo jíte fén od sítě těleso fénu povoluje se otírat vlhkou lát kou nato nutno prodřít jeho do sucha nesmí se ponořovat vybavení do vody nebo jiných kapalin nesmí se používat pro čištění vybavení abraziva a rozpouštědla 2
- Ošetřovaní vlasů pro dosažení optimálního výsledku před vypalováním i uložením vymyjte vlasy šam ponem otřete jich ručníkem pro odstranění přebytečně vláhy i sčešte 2
- Popis 1 nástavec koncentrátor 2 mříže zásobníku vzduchu 3 přepínač režimů provozu 0 1 2 4 poutko pro zavěšení 2
- Pozor ne využívat ten přístroj nablízku nádrží obsahujících vodu vany bazénu atd při použití fénu v koupelně třeba vypínat přístroj od sítě po jeho provozování totiž vytáhnuv vidlici síťové šňůry ze zásuvky protože blízkost vody znamená nebezpe čí dokonce a tehdy když fén byl vypnut vypínačem pro dodatečně jištění účelné stanovit vybavení ochranné odpojení rsd s nominálním proudem přitažení ne pře vyšujícím 30 ma do napájecího obvodu koupelně místnosti při nastavení třeba obrátit se k odborníkovi 2
- Rychlé vypalování vložte přepínač 1 v polohu maximálního ohřevu 2 rukou nebo hřebenem oklepá vejte s vlasů nadměrnou vláhou i neustále pohybujte fénem nad vlasy 2
- Saqlash agar fen ishlatilmaydigan bo lsa doimo tarmoq vilkasini elektr rozetkasidan olib qo ying foydalanishdan keyin fenning sovishini kutib turing va uni bolalar yeta olmaydigan quruq joyda saqlang hech qachon tarmoq simini fenning atrofi da o ramang chunki bu uning shikastlanishiga olib kelishi mumkin tarmoq simini ehtiyotlik bilan ishlating uni tortmaslikka burab aylantirmaslikka cho zmaslikka harakat qiling ayniqsa vilkasining yonida hamda fenning korpusiga kirishining joyi yonida agar fendan foydalanish paytida sim burab aylantirilsa vaqt qti bilan uni to g rilab qo ying foydalanishda qulaylik bo lishi uchun osib qo yish uchun ilmoqcha 4 ko zda tutilgan bu holatda fenga suv tushmasligi sharti bilan fenni unga osib saqlash ham mumkin 2
- Sochlarni parvarish qilish eng yaxshi natijalarga erishish uchun sochlarni quritish va turmaklashdan avval sochlarni shampun bilan yuving ularni ortiqcha suvni ketkazish uchun sochiq bilan arting va yaxshilab tarang 2
- Ta rifi 1 uchlik kontsentrator 2 havo olish moslamasining panjarasi 3 ishlash rejimlarini o zgartirish dastagi 0 1 2 4 buyumni osish uchun ilmoqcha 2
- Tarmoq simini to liq yozib bo shating tarmoq simining vilkasini elektr tarmoq rozetkasiga kiriting ishlash rejimlarini o tkazish dastagi 3 yordamida kerakli ishlash rejimini belgilang 0 fen o chirilgan 1 sochlarni quritish va mayin turmaklash uchun iliq havoning oqimini berish 2 sochlarni tez quritish va murakkab turmaklash uchun issiq havoning oqimini berish 2
- Technicke charakteristiky napájení 220 240v 50 hz výkon 1200 1400 w 2
- Tento výrobek odpovídá požadav kům na elektromagnetickou kompatibilitu stanoveným direk tivou 89 336 eec a předpisem 73 23 eec evropské komise o nízkonapěťových přístrojích 2
- Texnik xususiyatlar ta minoti 220 240 v 50 hz quvvati 1200 1400 w 2
- Tez quritish isitish darajasini o zgartirish dastagini 3 maksimal isitish holatiga 2 o tkazing sochlardan ortiqcha suvni namlikni qo lingiz bilan yoki taroq bilan tushirib turing va doimo fenni sochlar ustidan harakatlantirib turing 2
- Turmakning uslubini yaratish dastakni 3 1 holatiga o rnating va fenga havo oqimini aniq yo naltirish uchun uchlik kondensatorni 1 o rnating sochlarni tutamlarga bo lib taqsimlang va sochlarni turmaklash uchun dumaloq cho tka yordamida kerakli soch uslubini yarating soch turmagini yaratish paytida havoning oqimini bevosita sochlarga o zingiz istagan yo nalishda qarating zarur bo lganda sochlar turmagini mustahkamlash uchun har bir soch tutamiga 2 5 soniya davomida havo oqimini yo naltiring sochlar tutamlarini turmaklash uchun kerak bo lgan vaqti mustaqil tanlanadi va sochlarning turiga bog liq bo ladi 2
- Uchlik kontsentrator uchlik kontsentratorni 1 buyumning korpusiga ulang uchlik kontsentrator juda kuchli bo lgan kichik hajmli havo oqimini ma lum soch turmagiga qaratishga imkon beradi fenni rozetkaga kiritib yoqing ishlash rejimlarini o tkazish dastagi 3 yordamida kerakli ishlash rejimini belgilang parvarish qilish va xizmat ko rsatish fen faqat uy ro zg orda foydalanish uchun mo ljallangan ishlash rejimlarini o zgartirish dastagini 3 0 holatiga o rnatinng va fenni elektr tarmoqdan o chiring fenning korpusini nam mato bilan artishga yo l qo yiladi shundan keyin uchun quruqlatib artish kerak 2
- Uschování pokud vybavení ne používá se vždy vyjí mejte sítovou vidlici ze zásuvky za použití dejte fénu vychladnout cho vejte jeho v suchém místě nepřípustném pro děti nikdy ne ovíjejte síťovou šňůru okolo fénu protože to může přivést k jejímu pokažení pečlivě se obracejte se síťo vou šňůrou namáhejte se ne trhat ne překrucovat i ne roztahovat její zejména kolem vidlice i v místě instalaci v tělesu fénu pokud šňůra překrucuje se během použití fénu diskontinuálně napřimujte její pro příslušenství v použití předvídána smyčka pro zavěšení 4 na které lze uchovávat fén za podmínky že v tyto pozicí na fén nebude se dostávat voda 2
- Vybavení slouží jenom pro domácnostní účely 2
- Vytvoření stylu frizúry vložte přepínač 3 do pozice 1 vložte na fén nástavec koncentrátor 1 pro směřo vané proudění vzduchu oddělte vlasy na prameni i vytvářejte potřebný styl pomocí okrouhlého kartáčku pro ukládání vlas během zřízení frizúry řiď te vzduchový proud bezprostředně na vlasy a dle zaměření v případě nutnosti řiďte proud vzduchu na každou pramen během 2 5 sekundy pro upevnění vlasů čas potřebný pro ukládá ní pramenů vlasů je volený samostatně i záleží od typu vlasů 2
- Výrobce si vyhrazuje právo měnit technické charakteristiky přístrojů bez předchozího upozornění 2
- Zapnutí fenu před spouštěním přesvědčte se že napětí 2
- Záruka podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje při uplatňování náro ků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku 2
- Ñïàñèáî òî âûáðàëè ôåí maxwell 2
- Český 2
- Životnost přístroje 3 roku 2
- Ўзбек 2
- Беларускi 2
- Ишлаб чиқарувчи олдиндан огоҳлантирмасдан жиҳоз хусусиятларини ўзгартириш ҳуқуқини сақлаб қолади 2
- Кафолат шартлари ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид қилинган компанияга мурожаат қилинг касса чеки ёки харидни тасдиқловчи бошқа бир молиявий ҳужжат кафолат хизматини бериш шарти ҳисобланади 2
- Ооо голдер электроникс 2010 golder electronics llc 2010 2
- Україньский 2
- Ушбу жиҳоз 89 336 яеc кўрсатмаси асосида белгиланган ва қувват кучини белгилаш қонунида 73 23 еэс айтилган яхс талабларига мувофиқ келади 2
Похожие устройства
- Supra TTS-216 Black Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-3046 Инструкция по эксплуатации
- ProfiCook PC-KSW 1021 Серебристый Инструкция по эксплуатации
- Pilot L 6 розеток 3 м белый Инструкция по эксплуатации
- Pilot L 6 розеток 5 м белый Инструкция по эксплуатации
- CSB HR 1221WF2 12V/5AH Инструкция по эксплуатации
- Defender ES 5.0 5 розеток 5 м белый 99483 Инструкция по эксплуатации
- Kitfort КТ-1308-3 ЧЕРНЫЙ Руководство по эксплуатации
- Defender DFS 153 6 розеток 3 м черный 99495 Инструкция по эксплуатации
- Defender DFS-451 5 розеток 1.8 м черный 99041 Инструкция по эксплуатации
- Philips SATINELLE HP6420/00 Инструкция по эксплуатации
- Kitfort Vacuum Edit КТ-620-2 Инструкция по эксплуатации
- Defender DFS 151 6 розеток 1.8 м белый 99489 Инструкция по эксплуатации
- Pilot Pro10M 6 розеток 10 м белый Руководство пользователя
- Kitfort КТ-703 Серебристый, черный Инструкция по эксплуатации
- Braun 0X63222702 Инструкция по эксплуатации
- Pilot S 6 розеток 7 м белый Руководство пользователя
- Delonghi Distinta CTI2103.BK Инструкция по эксплуатации
- Buro 500SL-1.5-G Инструкция по эксплуатации
- Gorenje OTG80SLSIMB6 80л белый Инструкция по эксплуатации