Bomann KM 1373 CB 613731 Инструкция по эксплуатации онлайн [11/98] 304635
![Bomann KM 1373 CB 613731 Инструкция по эксплуатации онлайн [11/98] 304635](/views2/1216150/page11/bgb.png)
11
KM1373CB 13.06.16
• In einem zweiten Arbeitsgang wählen Sie die Lochscheibe
mit den feineren oder mittleren Löchern. Je nachdem wie
fein Sie wolfen wollen.
• Bestreichen Sie die Siebe vorher leicht mit Panzenfett.
• Wenn Sie Fleisch wolfen, stellen Sie ein Gefäß unter den
Auslass.
• Mit dem „Kebbe“ Aufsatz (22) lassen sich Röhren aus
Fleisch- oder Teigpaste formen.
• Nutzen Sie den Fleischwolf als Pasta-Maker, bereiten
Sie eine Fläche vor, auf der Sie im Anschluss die Nudeln
auslegen können.
Wurst herstellen
• Sie können sowohl echten als auch Kunstdarm verwen-
den.
• Haben Sie sich für einen Naturdarm entschieden, weichen
Sie diesen vorher einige Zeit in Wasser ein.
• Ein Ende des Darms verknoten Sie.
• Schieben Sie den Darm über den Wurstaufsatz.
• Die Wurstmasse wird durch den Wurstaufsatz gedrückt
und der Wurstdarm wird gefüllt.
• Achten Sie darauf, dass der Wurstdarm „locker“ gefüllt ist,
da Wurst sich beim Kochen bzw. Braten ausdehnt und der
Darm aufreißen kann.
• Hat die erste Wurst die gewünschte Länge erreicht,
pressen Sie die Wurst am Ende des Wurstaufsatzes mit
den Fingern zusammen.
• Drehen Sie die Wurst ein bis zweimal um die eigene Achse.
• Bis Sie Routine entwickelt haben, können Sie nach jeder
Wurstlänge das Gerät ausschalten.
Plätzchen formen
• Bereiten Sie eine Fläche vor, auf der Sie im Anschluss die
Plätzchen auslegen können.
• Mit der Schiene (25) können Sie dem vorbereiteten
Plätzchenteig verschiedene Formen geben.
• Nachdem Sie das Wendelgehäuse mit Plätzchen-Aufsatz
(24) am Gerät vormontiert haben, schieben Sie die Schie-
ne in den Plätzchen-Aufsatz.
• Stellen Sie die gewünschte Plätzchenform ein.
• Halten Sie die Teigstränge am Auslass mit der Hand und
schneiden Sie jeweils an der gewünschten Länge ab.
Vorbereitung
Bitte beachten Sie hierzu auch unsere Übersichten auf Seite
3 und 5.
1. Montieren Sie die Schüssel ohne Werkzeug.
2. Decken Sie die Antriebswelle des Mixantriebs mit der
Sicherheitsabdeckung (2) ab.
3. Die Aufnahme für das Wendelgehäuse ist am Gerät mit
einer Abdeckung (9) geschützt. Drehen Sie die Abde-
ckung in Richtung OPEN ab.
4. Setzen Sie das Fülltablett so auf den Einfüllstutzen, dass
sich die Aufnahme des Tabletts über dem Motorblock
bendet.
5. Schieben Sie die Wendel (16) in den waagerechten
Teil des Wendelgehäuses, bis die Achse mechanisch
einrastet.
Die Montage des Zubehörs ist in den folgenden Abschnitten
beschrieben. Bereiten Sie den Fleischwolf entsprechend
Ihrem gewünschten Einsatz vor.
Montage des Fleischwolfes (siehe Abb. A)
Gehen Sie vor wie unter „Vorbereitung“ beschrieben.
6. Setzen Sie das Messer (17) mit den geschärften Seiten
nach außen auf die Achse der Wendel.
7. Wählen Sie ein Sieb (18) aus. Achten Sie auf die Aus-
sparungen am Wendelgehäuse, während Sie das Sieb
einsetzen.
8. Schrauben Sie den Verschlussring (19) im Uhrzeigersinn
auf das Wendelgehäuse.
Lesen Sie weiter unter „Bedienung des Fleischwolfs“.
Montage des Wurstaufsatzes (siehe Abb. B)
Gehen Sie vor wie unter „Vorbereitung“ beschrieben.
• Verwenden Sie eine fertige Wurstmasse, fahren Sie wie
folgt fort:
6. Setzen Sie zuerst den Adapter (20) auf die Achse der
Wendel.
7. Stecken Sie den Wurstaufsatz (21) in den Verschluss-
ring (19).
8. Schrauben Sie den Verschlussring mit dem Wurstauf-
satz im Uhrzeigersinn auf das Wendelgehäuse.
• Möchten Sie in einem Arbeitsgang Fleischstücke wolfen
und Wurst herstellen, montieren Sie erst das Messer und
ein Sieb, wie unter „Montage des Fleischwolfes“ Punkte
6 und 7 beschrieben. Anschließend stecken Sie den
Wurstaufsatz in den Verschlussring.
8. Schrauben Sie den Verschlussring mit Wurstaufsatz
im Uhrzeigersinn auf das Wendelgehäuse.
Lesen Sie weiter unter „Bedienung des Fleischwolfs“.
Montage des „Kebbe“ Aufsatzes (siehe Abb. C)
Gehen Sie vor wie unter „Vorbereitung“ beschrieben.
6. Setzen Sie den „Kebbe“-Aufsatz (22a) auf die Achse
der Wendel. Achten Sie dabei auf die Aussparungen am
Wendelgehäuse.
7. Stecken Sie den „Kebbe“-Aufsatz (22b) in den Ver-
schlussring (19).
8. Schrauben Sie den Verschlussring mit dem „Kebbe“
Aufsatz im Uhrzeigersinn auf das Wendelgehäuse.
Lesen Sie weiter unter „Bedienung des Fleischwolfs“.
Montage des Plätzchen-Aufsatzes (siehe Abb. D)
Gehen Sie vor wie unter „Vorbereitung“ beschrieben.
6. Setzen Sie zuerst den Adapter (23) auf die Achse der
Wendel. Achten Sie dabei auf die Aussparungen am
Wendelgehäuse.
Содержание
- Bedienungsanleitung garantie 1
- Km 1373 cb 1
- Üchenmaschine 1
- تاميلعتلا ليلد 2
- Übersicht der bedienelemente 3
- Montage des mixgefäßes 4
- Montage des fleichwolfes 5
- Allgemeine hinweise 6
- Bedienungsanleitung 6
- Inhalt 6
- Spezielle sicherheitshinweise für dieses gerät 7
- Achtung dieses gerät ist nicht dazu bestimmt bei der reinigung in wasser eingetaucht zu werden beachten sie die anweisungen die wir ihnen im kapitel reinigung dazu geben manipulieren sie keine sicherheitsschalter verarbeiten sie mit der maschine nur lebensmittel der missbrauch zu anderen zwecken kann verletzungen zur folge haben 8
- Auspacken des gerätes 8
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 8
- Übersicht der bedienelemente lieferumfang 8
- Die knetmaschine 9
- Elektrischer anschluss 9
- Der fleischwolf 10
- Leinsamenbrötchen stufe 1 2 10
- Rezeptvorschläge 10
- Rührteig grundrezept stufe 3 4 10
- Schokoladencreme stufe 4 5 10
- Der mixer 12
- Reinigung 13
- Warnung ziehen sie vor der reinigung immer den netzstecker das gerät auf keinen fall zum reinigen in wasser tauchen es könnte zu einem elektrischen schlag oder brand führen die messer im mixgefäß und des fleichwolfes sind scharf es besteht verletzungs gefahr gehen sie vorsichtig vor beim ausei nandernehmen reinigen und zusammensetzen der einzelteile 13
- Aufbewahrung 14
- Garantie 14
- Hinweis zur richtlinienkonformität 14
- Störungsbehebung 14
- Technische daten 14
- Entsorgung 15
- Algemene opmerkingen 16
- Gebruiksaanwijzing 16
- Inhoud 16
- Speciale veiligheidsvoorschriften voor dit apparaat 17
- Beoogd gebruik 18
- De kneedmachine 18
- Elektrische aansluiting 18
- Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het verwerken van voedings middelen misbruik voor andere doeleinden kan tot verwondingen leiden 18
- Het apparaat uitpakken 18
- Overzicht van de bedieningselementen inhoud van levering 18
- Beslag basisrecept niveau 3 4 20
- Chocolade mousse niveau 4 5 20
- Recepten 20
- Vleesmolen 20
- De mixer 22
- Bewaren 23
- Reiniging 23
- Waarschuwing verwijder altijd de stekker uit het stopcontact voor het reinigen dompel het apparaat nooit in water onder voor het reinigen dit kan elektrische schokken of brand veroorzaken de messen in de mengkom en de vleesmolen zijn scherp er be staat verwondingsgevaar ga voorzichtig te werk bij het demon teren reinigen en monteren van de individuele onderdelen 23
- Probleemoplossing 24
- Technische gegevens 24
- Verwijdering 24
- Mode d emploi 25
- Notes générales 25
- Sommaire 25
- Consignes de sécurité spécifiques à cet appareil 26
- Alimentation électrique 27
- Déballage de l appareil 27
- Liste des différents éléments de commande livraison 27
- Ne touchez à aucun interrupteur de sécurité cet appareil est conçu uniquement dans un but alimentaire son utilisation dans un autre but peut entraîner des blessures 27
- Pétrin 27
- Utilisation prévue 27
- Hachoir à viande 29
- Mousse au chocolat vitesse 4 5 29
- Petits pains aux graines de lin vitesse 1 2 29
- Pâte à gâteau recette de base vitesse 3 4 29
- Recettes 29
- Mixeur 31
- Avertissement débranchez toujours la fiche secteur avant le nettoyage n immergez jamais l appareil dans l eau pour la nettoyer cela peut causer un choc électrique ou un incendie les lames dans le bol mélangeur et le hachoir à viande sont coupants il y a un risque de blessure faites particulièrement attention lorsque vous démontez nettoyez et assemblez les com posants individuels 32
- Nettoyage 32
- Données techniques 33
- Dépannage 33
- Rangement 33
- Élimination 33
- Contenido 34
- Instrucciones de servicio 34
- Notas generales 34
- Indicaciones especiales de seguridad para este aparato 35
- Conexión eléctrica 36
- Desembalado del aparato 36
- Indicación de los elementos de manejo accesorios incluidos 36
- Máquina de amasado 36
- Un mal uso del aparato o para otros fines puede derivar en daños físicos 36
- Uso para el que está destinado 36
- Masa ligera receta básica nivel 3 4 38
- Mus de chocolate nivel 4 5 38
- Panecillos de linaza nivel 1 2 38
- Picadora de carne 38
- Recetas 38
- Batidora 40
- Almacenamiento 41
- Aviso desconecte el enchufe de corriente antes de limpiar nunca sumerja el aparato en agua para limpiarlo podría causar una descarga eléctrica o un incendio las cuchillas del bol para batir y de la picadora de carne están muy afiladas existe riesgo de lesiones tenga cuidado al des montar limpiar y montar cada una de las piezas 41
- Limpieza 41
- Datos técnicos 42
- Eliminación 42
- Resolución de problemas 42
- Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio 43
- Avviso rischio di lesioni prima di sostituire gli accessori che si muovono durante il funzio namento spegnere e scollegare l apparecchio 43
- Contenuto 43
- Istruzioni per l uso 43
- Note generali 43
- Collegamento elettrico 45
- Disimballaggio dell apparecchio 45
- Elementi di comando contenuto della confezione 45
- Impastatrice 45
- Uso previsto 45
- Pastella ricetta base livello 3 4 46
- Ricette 46
- Mousse al cioccolato livello 4 5 47
- Panini con semi di lino livello 1 2 47
- Tritacarne 47
- Il mixer 49
- Avviso scollegare sempre la spina prima della pulizia non immergere mai l apparecchio in acqua per pulire ciò po trebbe causare scosse elettriche o incendi le lame nel recipiente per miscelare e nel tritacarne sono affilate c è il rischio di lesioni procedere con attenzione durante lo smontaggio la pulizia ed il montaggio delle singole parti 50
- Conservazione 50
- Dati tecnici 50
- Pulizia 50
- Risoluzione dei problemi 50
- Smaltimento 51
- Contents 52
- General notes 52
- Instruction manual 52
- Special safety instructions for this appliance 52
- Warning risk of injury prior to replacing accessories or attachments that are moved dur ing operation the appliance must be turned off and unplugged do not touch any moving parts 52
- Electrical connection 54
- Overview of the components scope of delivery 54
- The kneading machine 54
- Unpacking the appliance 54
- Cake mix basic recipe level 3 4 55
- Flaxseed bread rolls level 1 2 55
- Recipes 55
- Chocolate mousse level 4 5 56
- Meat grinder 56
- The mixer 57
- Cleaning 58
- Warning always disconnect the power plug before cleaning never immerse the appliance in water for cleaning it could cause an electric shock or fire the knives in the mixing bowl and the meat grinder are sharp there is a risk of injury proceed carefully when disassembling cleaning and assembling the individual parts 58
- Disposal 59
- Storage 59
- Technical data 59
- Troubleshooting 59
- Instrukcja obsługi 60
- Ogólne uwagi 60
- Spis treści 60
- Specjalne wskazówki związane z bezpieczną obsługą tego urządzenia 61
- Podłączenie do sieci elektrycznej 62
- Prosimy nie manipulować wyłącznikami bezpieczeństwa używać tego urządzenia tylko do przetwarzania żywności nieuprawnione używanie do innych celów może spowodować obra żenia ciała 62
- Przegląd elementów obsługi zawartość opakowania 62
- Przeznaczenie 62
- Rozpakowanie urządzenia 62
- Urządzenie do wyrabiania ciasta 63
- Bułki z siemieniem lnianym poziom 1 2 64
- Pianka czekoladowa poziom 4 5 64
- Przepisy 64
- Rzadkie ciasto przepis podstawowy poziom 3 4 64
- Maszynka do mielenia mięsa 65
- Mikser 66
- Czyszczenie 67
- Ostrzeżenie przed czyszczeniem zawsze wyjmować wtyczkę z gniazdka zasi lania nigdy nie zanurzać podstawy urządzenia w wodzie w celu jego umycia mogłoby to być przyczyną porażenia prądem lub pożaru nożyki w dzbanku miksera i w maszynce do mielenia mięsa są ostre zachodzi ryzyko uszkodzenia ciała postępować ostrożnie podczas demontażu czyszczenia i montażu poszczególnych ele mentów 67
- Dane techniczne 68
- Eliminowanie usterek i zakłóceń 68
- Przechowywanie 68
- Warunki gwarancji 68
- Usuwanie 69
- A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok 70
- Figyelmeztetés sérülésveszély mielőtt lecserélné a működés közben mozgó feltéteket vagy tarto zékokat a készüléket kapcsolja ki és húzza ki a konnektorból ne érjen a mozgó alkatrészekhez 70
- Használati utasítás 70
- Tartalom 70
- Általános megjegyzések 70
- A kezelőelemek áttekintése a csomag tartalma 72
- A készülék kicsomagolása 72
- Csatlakoztatás a hálózatra 72
- Dagasztógép 72
- Rendeltetésszerű használat 72
- Palacsintatészta alaprecept 3 4 szint 73
- Receptek 73
- Csokoládéhab 4 5 fokozat 74
- Húsdaráló 74
- Lenmagos kenyértekercsek 1 2 szint 74
- A mixer 76
- Figyelmeztetés tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati kábelt soha ne merítse vízbe a készüléket ha tisztítja ez áramütést vagy tüzet okozhat 76
- Tisztítás 76
- Figyelmeztetés a keverőedényben és a húsdarálóban lévő kések élesek fokozott sérülésveszélyt jelentenek az egyedi részek szétszereléskor tisztításkor vagy felszerelésekor legyen óvatos 77
- Hibaelhárítás 77
- Műszaki adatok 77
- Tárolás 77
- Hulladékkezelés 78
- Общая информация 79
- Руководство по эксплуатации 79
- Содержание 79
- Специальные указания по безопасности для этого устройства 80
- Внимание запрещается погружать устройство в воду для очистки просим вас соблюдать инструкции приведенные в разделе очистка не манипулируйте выключателями блокировки данное устройство предназначено только для приготовления пищи применение его в других целях может привести к травме 81
- Обзор деталей прибора комплект поставки 81
- Предназначение 81
- Распаковка устройства 81
- Подключение 82
- Тестомешалка 82
- Кекс основной рецепт режим 3 4 83
- Льняные рогалики режим 1 2 83
- Рецепты 83
- Шоколадный крем режим 4 5 83
- Мясорубка 84
- Миксер 85
- Очистка 86
- Предупреждение всегда отключайте сетевой штепсель перед очисткой не опускайте устройство в воду для очистки это может вы звать поражение электрическим током или пожар 86
- Предупреждение в чаше для смешивания и мясорубке находятся острые ножи опасность получения травмы разборку очистку и сборку отдельных узлов выполняйте с вниманиестью 87
- Решение проблем 87
- Технические данные 87
- Хранение 87
- اهحلاصإو ءاطخلأا فاشكتسا 88
- ةينفلا تانايبلا 88
- ريذحت 89
- فيظنتلا 89
- فيظنتلا لبق ا مئاد يسيئرلا رايتلا سباق لصفا ةيبرهك ةمدص ثودح ىلإ اذه يدؤي دق هفيظنتل ءاملا يف ا دبأ زاهجلا رمغت لا قيرح علادنا وأ ثودح رطخ ةمث ةداح نوكت محللا ةمرفمو طلخلا ءاعو يف ةدوجوملا نيكاكسلا ةيدرفلا ءازجلأا عيمجتو فيظنتو كيكفت دنع رذحب مدقت ةباصإ 89
- نيزختلا 89
- طلاخلا 90
- 4 ىوتسملا هتلاوكوشلا سوم 91
- محللا ةمرفم 91
- 1 ىوتسملا ناتكلا روذب زبخ فئافل 92
- 3 ىوتسملا ةيساسلأا ةفصولا نبللاو ضيبلا نيجع 92
- تافصولا 92
- ةوبعلا تايوتحم غيرفت 93
- مادختسلاا ضرغ 93
- ميلستلا قاطن تانوكملا ىلع ةماع ةرظن 93
- نجعلا ةنيكام 93
- ىئابرهكلا ليصوتلا 93
- زاهجلا اذهل ةصاخلا ةملاسلا تاميلعت 94
- ةماع تاظحلام 95
- تاميلعتلا ليلد 95
- تايوتحملا 95
- Km 1373 cb 98
- Stand 06 2016 98
Похожие устройства
- Timberk THU UL 15 M Инструкция по эксплуатации
- Timberk TROPICANA TCH A3 2000 БЕЛЫЙ Инструкция по эксплуатации
- Timberk BLACK PEARL TEC.PF8N M 1000 IN ЧЕРНЫЙ Инструкция по эксплуатации
- Rommelsbacher EKO 366/E Delux Серебристый Инструкция по эксплуатации
- Caso B4 Инструкция по эксплуатации
- Timberk EXCELSIOR 07 H S 20 Руководство по эксплуатации
- Medisana AC 850 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic 263668 Инструкция по эксплуатации
- Supra MPS-104 Голубой Инструкция по эксплуатации
- Bomann HA 5017 CB Silber 650171 Инструкция по эксплуатации
- AEG EZ 5622 weib-grun Инструкция по эксплуатации
- Clatronic HA 3494 silber Инструкция по эксплуатации
- Clatronic WA 3492 schwarz inox Инструкция по эксплуатации
- Clatronic WA 3491 weib Инструкция по эксплуатации
- Bomann 2251 CB 622511 Инструкция по эксплуатации
- Clatronic WA 3491 schwarz Инструкция по эксплуатации
- Tristar GR-2846 Инструкция по эксплуатации
- Steba PG4.4 CONT.GRILL-AND WAFFLE Инструкция по эксплуатации
- Steba VG 200 BARBECUE TABLE GRILL Инструкция по эксплуатации
- Steba VG 400 BBQ GRILL Инструкция по эксплуатации