Clatronic 263668 — guía de uso y montaje de batidora: instrucciones esenciales [22/62]
Превью страниц
Страница 22 /
62
![Clatronic 263668 [22/62] Notas de utilización](/views2/1262755/page22/bg16.png)
22
Desembalaje del aparato
1. Extraiga el dispositivo de su embalaje.
2. Retire todos los materiales de embalaje, como papel de
aluminio, sujeta cables y envolturas de cartón.
3. Compruebe que todas las piezas estén presentes.
NOTA:
Puede que el aparato todavía tenga algo de polvo o residuos
del proceso de fabricación. Recomendamos que limpie el
aparato tal y como se describe en el apartado de “Limpieza”.
Indicación de los elementos de manejo
1 Tapón de la abertura para rellenar/taza de medida
2 Tapa de la jarra de batir con abertura para rellenar
3 Jarra de batir
4 Junta
5 Bloque de cuchilla
6 Base con el motor
7 Interruptor de ajustes
Montaje
Jarra de batir
1. Coloque la jarra de batir en la carcasa del motor. Siga
los símbolos de la carcasa. Coloque la jarra de batir de
manera que el asa quede encima del símbolo
.
2. Fije la jarra de batir girándola hacia la derecha.
NOTA:
La batidora no funcionará si está montada de manera inco-
rrecta.
Tapa
1. Compruebe que la junta está ja en la tapa.
2. Pulse la tapa rmemente en la jarra de batir. Debe sellar la
jarra completamente.
3. Inserte el tapón en la abertura de relleno de la tapa. Siga
los símbolos del tapón y las marcas de la tapa. Fije el tapón
girando hacia la derecha. El símbolo
debe permanecer
junto a .
NOTA:
El tapón de la abertura para rellenar se puede utilizar como
taza de medida.
Notas de utilización
ATENCIÓN:
El cristal puede agrietarse si la temperatura es demasiado
alta. NO la llene con líquidos por encima de los 60°C.
• Coloque el aparato sobre una supercie segura y plana.
Coloque éste de tal manera que no se pueda volcar.
• Conecte el aparato solamente si la jarra de batir está cerra-
da con la tapa. La abertura para rellenar de la tapa debe
estar también cerrada.
• No llene en exceso la jarra de batir. Puede llenar hasta un
máximo de 1,5 litros. Utilice la escala de la jarra.
• Para crear espuma, será necesaria una capacidad grande.
Reduzca las cantidades de líquido que produzcan mucha
espuma.
• Sujete con una mano la tapa si está picando hielo o si hay
una gran cantidad de ingredientes.
• Corte el alimento que se va a batir en pequeños trozos con
antelación.
Conexión eléctrica
• Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente, com-
pruebe que la tensión de la red de suministro que se va a
utilizar coincide con la del aparato. Encontrará la información
necesaria en la placa de identicación.
• Conecte el aparato solo a un enchufe de seguridad correcta-
mente instalado.
Uso de intervalo corto
El aparato es adecuado para un uso de intervalo corto de un
máximo de 2 minutos. Deje enfriar durante 2 minutos antes de
utilizarlo de nuevo.
Modo Pulsación
Cambie el modo pulsación girando el mando a la posición “P”
y luego suelte. Utilice el aparato en este modo de funciona-
miento durante un máximo de 2 minutos. Deje enfriar durante
2 minutos antes de utilizarlo de nuevo.
Picar cubitos de hielo:
Las cuchillas de la jarra de batir son adecuadas para picar
cubitos de hielo.
• Coloque un máximo de 10 piezas (tamaño aprox. de
25x25x25 mm) en la jarra de batir.
• Utilice el modo pulsación “P” durante 1 - 3 segundos.
Repita el proceso 8 - 12 veces.
• Cuando añada líquido, puede utilizar el ajuste “2” durante
1 - 2 minutos.
Funcionamiento
Preparación
1. Tenga cuidado que el botón de Marcha / Parada esté en
posición “0”.
2. Coloque el recipiente batidor.
3. Ahora introduzca los ingredientes a batir en el recipiente
batidor.
4. Ponga la tapa.
5. Cierre la abertura para rellenar con el tapón.
Batir
El funcionamiento se realiza con el mando de ajustes:
Nivel 0 = apagado
Nivel 1 = número de revoluciones bajas
Nivel 2 = número de revoluciones altas
Содержание
- Um 3561 p.1
- Bedienungsanleitung garantie p.1
- Italiano p.2
- Inhoud p.2
- Inhalt p.2
- Indice p.2
- Français p.2
- Español p.2
- Українська p.2
- English p.2
- Содержание p.2
- Deutsch p.2
- Русский p.2
- Contents p.2
- Зміст p.2
- Tartalom p.2
- Spis treści p.2
- Sommaire p.2
- Nederlands p.2
- Magyarul p.2
- Język polski p.2
- Übersicht der bedienelemente p.3
- Warnung schnittverletzungen die mixmesser sind scharf vor dem auswechseln von zubehör oder zusatzteilen die im be trieb bewegt werden muss das gerät ausgeschaltet und vom netz getrennt werden berühren sie keine sich bewegenden teile schalten sie das gerät erst ein nachdem sie kontrolliert haben ob das zubehör fest und sicher sitzt vorsicht es ist sicherzustellen dass der mixer ausgeschaltet ist bevor er vom ständer abgenommen wird das gerät ist bei nicht vorhandener aufsicht und vor dem zusam menbau dem auseinandernehmen oder reinigen stets vom netz zu trennen p.4
- Spezielle sicherheitshinweise für dieses gerät p.4
- Bedienungsanleitung p.4
- Allgemeine hinweise p.4
- Anwendungshinweise p.6
- Übersicht der bedienelemente p.6
- Montage p.6
- Betrieb p.6
- Auspacken des gerätes p.6
- Warnung ziehen sie vor der reinigung immer den netzstecker das gerät auf keinen fall zum reinigen in wasser tauchen es könnte zu einem elektrischen schlag oder brand führen die messer am messerblock sind sehr scharf es besteht verlet zungsgefahr p.7
- Reinigung p.7
- Technische daten p.8
- Störungsbehebung p.8
- Hinweis zur richtlinienkonformität p.8
- Geräuschentwicklung p.8
- Garantie p.8
- Entsorgung p.9
- Waarschuwing risico op snijwonden de messen van de mixer zijn scherp vóór de vervanging van accessoires of extra onderdelen die tij dens het gebruik bewegen moet het apparaat worden uitgescha keld en van het lichtnet worden afgesloten raak geen bewegende delen aan controleer altijd of de accessoires stevig en veilig vastzitten voor dat u het apparaat inschakelt let op zorg ervoor dat de blender is uitgeschakeld alvorens deze van de standard te verwijderen altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen wanneer het ap paraat niet wordt gebruikt en wordt gemonteerd gedemonteerd of gereinigd p.10
- Speciale veiligheidsvoorschriften voor dit toestel p.10
- Gebruiksaanwijzing p.10
- Algemene opmerkingen p.10
- Overzicht van de bedieningselementen p.12
- Montage p.12
- Het apparaat uitpakken p.12
- Gebruiksaanwijzingen p.12
- Gebruik p.12
- Waarschuwing trek altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel schoonmaakt dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden de bladen op het messenblok zijn zeer scherp er bestaat gevaar voor letsel p.13
- Verhelpen van storingen p.13
- Reiniging p.13
- Verwijdering p.14
- Technische gegevens p.14
- Notes générales p.15
- Mode d emploi p.15
- Conseils de sécurité spécifiques pour cet appareil p.15
- Avertissement risque de coupures les lames du mixeur sont tranchantes avant de remplacer les accessoires ou d ajouter des pièces en mouvement durant le fonctionnement l appareil doit être à l arrêt et débranché de la prise électrique ne touchez pas les pièces en mouvement avant de remplacer les pièces accessoires attendez que les lames se soient immobilisées attention n oubliez pas d éteindre le mixeur avant de le retirer du socle débranchez toujours l appareil de l alimentation s il est laissé sans surveillance et avant de le monter démonter ou nettoyer p.15
- Déballer l appareil p.17
- Conseils d utilisation p.17
- Utilisation p.17
- Montage p.17
- Liste des différents éléments de commande p.17
- Nettoyage p.18
- Avertissement avant le nettoyage de l appareil retirez toujours la prise au secteur en aucun cas plonger l appareil dans de l eau pour le nettoyer vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie les lames du porte lames sont très coupantes risque de bles sures p.18
- Remèdes aux pannes p.19
- Elimination p.19
- Données techniques p.19
- Notas generales p.20
- Instrucciones de servicio p.20
- Indicaciones especiales de seguridadpara este aparato p.20
- Aviso riesgo de corte las cuchillas de la batidora están afiladas antes de sustituir accesorios o piezas adicionales que se mueven durante el funcionamiento del aparato éste se debe apagar y se debe desconectar del suministro eléctrico no toque las piezas en movimiento compruebe siempre que los accesorios estén bien fijados antes de encender el aparato precaución asegúrese de que la batidora está desconectada antes de retirarla de su base desconecte siempre el aparato de la alimentación si se le deja sin atención y antes de montarlo desmontarlo o limpiarlo p.20
- Montaje p.22
- Indicación de los elementos de manejo p.22
- Funcionamiento p.22
- Desembalaje del aparato p.22
- Notas de utilización p.22
- Reparación de avería p.23
- Limpieza p.23
- Aviso retire siempre el enchufe de la corriente antes de limpiar el aparato para la limpieza en ningún caso sumergir el aparato en agua po dría causar un electrochoque o un incendio las cuchillas del bloque de cuchilla están muy afiladas existe el riesgo de lesión p.23
- Eliminación p.24
- Datos técnicos p.24
- Note generali p.25
- Istruzioni per l uso p.25
- Avviso pericolo di taglio le lame del frullatore sono taglienti prima di sostituire gli accessori o parti aggiuntive che si muovono durante il funzionamento l apparecchio deve essere spento e scol legato dalla corrente non toccare le parti in movimento controllare sempre che gli accessori siano ben a posto e fermi prima di accendere l apparecchio attenzione assicurarsi che il frullatore si spento prima di rimuo verlo dallo stand scollegare sempre l apparecchio dall alimentazione se esso viene lasciato senza sorveglianza e prima di montaggio smontaggio e pulizia p.25
- Avvertenze di sicurezza specifiche per questo apparecchio p.25
- Montaggio p.27
- Funzionamento p.27
- Elementi di comando p.27
- Disimballaggio dell apparecchio p.27
- Avvertenze per l uso p.27
- Avviso prima di procedere alla pulizia estrarre sempre la spina dalla presa di corrente in nessun caso immergere l apparecchio in acqua per la pulizia ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio le lame sul blocco lame sono molto affilate vi è il rischio di lesioni p.28
- Rimozione guasti p.28
- Pulizia p.28
- Smaltimento p.29
- Dati tecnici p.29
- Warning risk of cuts the mixer blades are sharp before replacement of accessories or additional parts which move during operation the device must be switched off and cut off from the mains do not touch moving parts always check that the accessories are seated solidly and securely before switching the device on caution ensure that the blender is switched off before removing it from the stand always disconnect the appliance from the supply if it is left unat tended and before assembling disassembling or cleaning p.30
- Special safety instructions for the appliance p.30
- Instruction manual p.30
- General notes p.30
- Overview of the components p.32
- Operation p.32
- Instructions for use p.32
- Installation p.32
- Troubleshooting p.33
- Technical data p.33
- Noise development p.33
- Cleaning p.33
- Warning always remove the plug before cleaning under no circumstances should you immerse the device in water for cleaning purposes otherwise this might result in an electric shock or fire the blades on the knife block are very sharp a risk of injury exists p.33
- Disposal p.34
- Uwagi ogólne p.35
- Specjalne wskazówki bezpieczeństwadla urządzenia p.35
- Ostrzeżenie ryzyko skaleczenia ostrze miksera jest ostre przed wymianą akcesoriów lub dodatkowych części które poru szają się podczas pracy urządzenia urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od zasilania nie należy dotykać poruszających się części przed włączeniem urządzenia należy zawsze sprawdzić czy akce soria zostały trwale i bezpiecznie zamocowane ostrożnie sprawdzić czy blender jest wyłączony przed zdję ciem go ze stojaka zawsze odłączać urządzenie od zasilania kiedy jest pozostawione bez nadzoru i przed montażem demontażem lub czyszczeniem p.35
- Instrukcja obsługi p.35
- Wypakowanie urządzenia p.37
- Przegląd elementów obłsugi p.37
- Porady dotyczące użytkowania p.37
- Montaż p.37
- Ostrzeżenie zawsze przed rozpoczęciem procesu czyszczenia prosimy wyciąg nąć wtyczkę zgniazdka elektrycznego urządzenia parze nie wolno do czyszczenia zanurzać w wodzie może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru ostrza na zespole noży są bardzo ostre istnieje ryzyko skaleczenia p.38
- Czyszczenie p.38
- Usuwanie usterek p.39
- Usuwanie p.39
- Ogólne warunki gwarancji p.39
- Dane techniczne p.39
- Általános megjegyzések p.40
- Használati utasítás p.40
- Figyelmeztetés vágás veszélye a mixer kései élesek tartozékok vagy olyan részek cseréje előtt amelyek működés közben forognak a készüléket ki kell kapcsolni és le kell választa ni a hálózatról ne érjen mozgó alkatrészekhez a készülék bekapcsolása előtt mindig ellenőrizze hogy a tartozé kok szilárdan és erősen rögzítve vannak vigyázat az állványról való levétele előtt ellenőrizze hogy keve rő ki van kapcsolva mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról ha fel ügyelet nélkül hagyja valamint összeszerelés szétszerelés vagy tisztítás előtt p.40
- A készülékre vonatkozó speciális biztonsági előírások p.40
- Üzemelés p.42
- Szerelés p.42
- Használati tudnivalók p.42
- A készülék kicsomagolása p.42
- A kezelőelemek áttekintése p.42
- Tisztítás p.43
- Hibaelhárítás p.43
- Figyelmeztetés tisztítás előtt mindig húzzuk ki a hálózati csatlakozót a készüléket semmiképpen ne merítse vízbe tisztítás közben ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat a késblokk kései nagyon élesek sérülésveszélyesek p.43
- Műszaki adatok p.44
- Hulladékkezelés p.44
- Загальні вказівки p.45
- Інструкція з експлуатації p.45
- Спеціальні рекомендації з безпечного користування приладом p.45
- Попередження існує ризик порізів ножі міксера гострі перед заміною деталей або додаткових частин що рухаються під час роботи вимикайте прилад і від єднуйте його від мережі не торкайтеся деталей що рухаються завжди перед вмиканням приладу перевіряйте правильність встановлення деталей увага перед тим як зняти блендер із підставки упевніться що його вимкнено завжди від єднуйте прилад від мережі коли відходите кудись і перед збиранням розбиранням або чищенням p.45
- Розпакування пристрою p.47
- Рекомендації з використання p.47
- Огляд елементів управління p.47
- Монтаж p.47
- Експлуатація приладу p.47
- Попередження завжди витягуйте вилку з розетки перед тим як розпочати очищення приладу забороняється опускати прилад в воду з метою очищення це може призвести до удару струмом або до пожежі леза на блоці для ножів дуже гострі існує ризик травмування p.48
- Очищення p.48
- Технічні параметри p.49
- Видалення неполадок p.49
- Специальные указания по технике безопасности при пользовании этим прибором p.50
- Руководство по эксплуатации p.50
- Предупреждение опасность порезов лезвия миксера очень острые перед заменой принадлежностей или дополнительных дета лей которые движутся во время работы необходимо выклю чить устройство и отключить его от электросети не касайтесь подвижных деталей всегда проверяйте правильность установки принадлежностей и надежность креплений перед включением устройства осторожно прежде чем снимать блендер с подставки убедитесь что он выключен всегда отключайте устройство из сети когда с ним никто не работает а также перед началом разборки сборки и чистки p.50
- Общая информация p.50
- Монтаж p.52
- Эксплуатация p.52
- Распаковка устройства p.52
- Примечания к эксплуатации p.52
- Обзор деталей прибора p.52
- Чистка p.53
- Предупреждение перед чисткой всегда вынимайте штекер из сети ни в коем случае не окунайте для чистки прибор в воду это может быть причиной электрического удара или пожара лезвия ножевой головки очень острые есть риск получения травмы p.53
- Устранение неисправностей p.54
- Технические данные p.54
- ةينفلا تانايبلا p.55
- اهحلاصإو ءاطخلأا فاشكتسا p.55
- مادختسلاا تاميلعت p.56
- ليغشتلا p.56
- فيظنتلا لبق ا مود سباقلا عزنا لاإو فيظنتلا ضارغلأ ءاملا يف زاهجلا رمغ لاوحلأا نم لاح يأب بجي لا قيرح بوشن وأ ةيئابرهك ةمدص ىلإ كلذ يدؤيس ةباصلإل ضرعتلا ةروطخ دجوتف ةياغلل ةداح طلخلا ةنيكس تارفش p.56
- فيظنتلا p.56
- ريذحت p.56
- ا غراف طلخلا ءاعو ناك اذإ زاهجلا مدختست لا لبق نيتقيقد ةدمل دربيل هكرتا مث نيتقيقد نم رثكلأ زاهجلا ليغشتب مقت لا ىرخأ ةرم همادختسا ةرارح ةجرد يف حبصتو دربتل ةدحولا كرتا ةيلاتتم تارم 10 مادختسلاا دعب ىرخأ ةرم اهمادختسا لبق ةفرغلا ةظحلاملا تحت طقف ةنيكاملا مدختست ناملأا تلاوحم نم ىأ ىف بعلاتت لا ليغشتلا ءانثأ أطغلا ليزت لا وشحلا ةحتف ىف كعباصأ عضت لا p.57
- وأ ةينامسج تاردق باحصأ صاخشأ ةطساوب زاهجلا اذه مادختسا نكمي مهل رفوت اذإ ةفرعملاو ةربخلا مهصقنت نمم وأ ةدودحم ةيلقع وأ ةيكاردإ اوكردأ اذإو ةنمآ ةقيرطب زاهجلا مادختساب ةقلعتملا تاميلعتلا وأ فارشلإا ةلمتحملا رطاخملا يف ةدوزملا تاميلعتلا عابتا ىجر ي هفيظنتل ءاملا يف زاهجلا رمغ مدع بجي فيظنتلا لصف p.57
- زاهجلا ضف p.57
- ريذحت p.57
- تانوكملا ىلع ةماع ةرظن p.57
- بيكرتلا p.57
- زاهجلا اذهب ةصاخلا ةملاسلا تاميلعت p.58
- ريذحت p.58
- تاميلعتلا ليلد p.58
- ةماع تاميلعت p.58
- ةداح طلاخلا تارفش حورجلل ضرعتلا ةروطخ ليغشتلا ءانثأ يف كرحتت يتلا ةيفاضلإا ءازجلأا وأ تاقحلملا لادبتسا لبق يسيئرلا سبقملا نع هلصفو زاهجلا ليغشت فاقيإ بجي ةكرحتملا ءازجلأا سملت لا زاهجلا ليغشت لبق نامأبو ماكحإب تاقحلملا عضو نم ا مئاد دكأت لماحلا ىلع نم هتلازإ لبق طلاخلا ليغشت فاقيإ نم دكأت هيبنت لبقو ةبقارم نود هكرت لاح يف ءابرهكلا ردصم نم ا مئاد زاهجلا لصفا فيظنتلا وأ كفلا وأ بيكرتلا بجي رطاخملا بنجتلو دمتعم ينفب لاصتلاا ىجر ي كسفنب زاهجلا حلصت لا ةعباتلا ءلامعلا ةمدخ وأ عينصتلا ةهج ةطساوب لثامم لبكب ةقاطلا لبك لادبتسا رخآ لهؤم صصختم يأ وأ انل لافطلأا لبق نم زاهجلا اذه مادختساب حومسم ريغ لافطلأا لوانتم نع ا ديعب هب صاخلا لبكلاو زاهجلاب ظفتحا زاهجلاب لافطلأا بعل بنجت p.58
- Um 3561 p.62
Похожие устройства
-
Clatronic UM 3284 Estate 550 WattИнструкция по эксплуатации -
Clatronic UM 3470 weisИнструкция по эксплуатации -
Clatronic UM 3561 creme-inoxИнструкция по эксплуатации -
Clatronic UM 3561 schwarz-inoxИнструкция по эксплуатации -
Clatronic um 3284 нержИнструкция по эксплуатации -
DEXP SS-1200Инструкция пользователя -
Aresa AR-1112Руководство пользователя -
Oursson BL1000TDИнструкция по применению -
KRAFT KF-HB5005PWРуководство по эксплуатации -
Redmond BH408Инструкция по применению -
Polaris PHB 1589AL CUBEИнструкция к устройству -
Vitek VT-8500Руководство по эксплуатации
Descubre cómo desembalar, montar y utilizar correctamente tu batidora. Sigue nuestras instrucciones para asegurar un funcionamiento seguro y eficiente del aparato.