Maxi-Cosi Axiss группа 1, Earth Brown [49/62] Desenfundado y mantenimiento de la vestidura
![Maxi-Cosi axiss origami black [49/62] Desenfundado y mantenimiento de la vestidura](/views2/1175597/page49/bg31.png)
53
9 DESENFUNDADO Y
MANTENIMIENTO DE LA
VESTIDURA
Mantenimiento
Vestidura:
• Consulta la etiqueta de lavado antes de limpiar la
vestidura (la etiqueta de lavado está cosida a la
tapicería). En la etiqueta de lavado encontrarás los
conocidos símbolos de mantenimiento siguientes.
Prescripciones de lavado
Limpieza de la vestidura:
• Lava a mano la vestidura y los protegearneses (máximo
30°C). No uses secadora. Consulta también las
instrucciones de lavado que se indican en la vestidura.
Recomendación: Es aconsejable que en el momento de la
compra de la Moxi-Cosi Axiss compres un segundo juego de
vestidura para que, de esa manera, siempre puedas utilizar la
Axiss aunque se esté lavando o secando la vestidura.
Base y partes plásticas:
- PRECAUCIÓN: Hazlo sólo cuando la Maxi-Cosi Axiss se
encuentre fuera del automóvil. Limpia los componentes
de plástico de la silla con un paño y agua templada con
jabón. No utilices productos de limpieza agresivos.
- PRECAUCIÓN: Nunca utilices productos lubricantes,
ni siquiera en las partes móviles de la Maxi-Cosi Axiss.
(Ilustr. 30 - 36)
Desenfundado de la silla:
Consejo: Antes de desenfundar la silla, fíjate bien en cómo
está montada en su totalidad, de manera que seas
capaz de volverla a colocar correctamente.
1. Gira la silla.
2. Desbloquea el cierre del arnés pulsando el botón
rojo (a), a continuación presiona el tensor (b) y tira
simultáneamente de los tirantes del arnés al máximo (tira
de los tirantes, NO de los protege arneses).
3. Saca los tirantes del arnés de la placa trasera de la silla.
Desde la parte frontal de la silla, tira de los tirantes del
arnés para liberarlos de los protege arneses.
4. Suelta los elásticos de la vestidura (a). Pasa la vestidura
por encima de los cierres y hebillas (b) + (c) de la silla
(véase la ilustración). Pasa las piezas del arnés (d) por
las aberturas del asiento y saca la vestidura lenta y
cuidadosamente.
5. Pasa los elásticos de la vestidura por encima de la parte
superior del reposacabezas (véase la ilustración). Pasa los
protege arneses por las aberturas de la vestidura, para
poder sacarla. Antes de lavarla, quita la placa de refuerzo
de la vestidura. IMPORTANTE: no saques NUNCA las
partes de poli estireno o espuma situadas debajo de la
vestidura. Esos materiales son de gran importancia para
la eficacia de la Maxi-Cosi Axiss.
* Cuando coloques la vestidura de nuevo, es muy
importante que compruebes que los tirantes del arnés
no esté retorcidos. Estos tirantes deben estar bien
planos en su longitud, hasta la hebilla del cierre (véase
la ilustración). Comprueba que los tirantes pasan por
debajo de la barra trasera de la silla. Comprueba el buen
funcionamiento del arnés antes de instalar al bebé. En
caso de duda, consulta con el vendedor de la silla o con
la tienda especializada.
Desenfundado del reposacabezas
exclusivamente
Suelta la barra o eje metálico de la parte trasera del respaldo
de la silla (b) y sácala. Ahora estarán sueltas las sujeciones
de los protege arneses. Saca los protege arneses por la parte
delantera de la silla. Ahora ya puedes retirar la vestidura del
reposacabezas.
Funcionamiento y limpieza de la hebilla del arnés:
Es de vital importancia el buen funcionamiento de la hebilla
del arnés y del sistema de ajuste par ala seguridad del niño. El
mal funcionamiento de la hebilla del cinturón se suele deber
a la suciedad (polvo, restos de alimentos, etc...). Asegúrate de
mantener limpio el cierre del cinturón, aspirando la suciedad
que pudiera tener, con un aspirador, por ejemplo.
En la lista que figura a continuación se indican una serie de
posibles anomalías de funcionamiento, junto a la solución
correspondiente.
A. Averías del cierre del arnés:
• Al abrir la hebilla del cinturón los elementos de cierre son
expulsados con retraso.
• Cuesta mucho esfuerzo abrir el cierre del arnés.
• El encaje de los elementos de cierre en la hebilla del
cinturón es poco suave (ofrece mucha resistencia).
• Los elementos de cierre no se mantienen en su sitio,
siendo expulsados.
• Al encajar la hebilla del cinturón no se oye ningún “clic”.
B. Solución a una posible avería del cierre del arnés:
• Comprueba si el cierre tiene suciedad y, de ser así,
límpialo dándole unos golpecitos, aclarándolo con
agua, soplando dentro o aspirando la suciedad con un
aspirador.
Español
Содержание
- De 27 36 1
- En 7 16 1
- Es 47 56 1
- Fr 17 26 1
- It 57 66 1
- Nl 37 46 1
- Contents 3
- Dear parents 3
- Important read first 3
- Only use original accessories and parts that have been approved by the manufacturer do not make any modifications to the product contact your supplier or importer if you have any complaints or problems 3
- Read this instruction manual carefully and retain it as a reference by keeping it in the storage compartment at the rear of the car seat if these instructions are not followed the safety of a child may be severely endangered 3
- The shoulder belt should be adjusted to the height of your child see page 12 3
- To place your child into the maxi cosi axiss correctly you should carefully follow the instructions on page 12 3
- Warning 3
- English 4
- Product description 4
- Special features 4
- English 5
- Installation and removal of the maxi cosi axiss 5
- English 6
- English 7
- The car seat is not stable 7
- Adjusting the car seat 8
- Adjusting the height of the shoulder belts 8
- Adjusting the sitting and sleeping position 8
- English 8
- Placing the child into the car seat 8
- Removing the child from the car seat 8
- Removing the maxi cosi axiss from the car 8
- The belt system should be adjusted according to the height of the child 8
- English 9
- Maintenance 9
- Maintenance and removing the fabric cover 9
- Only for removing the headrest cover 9
- Washing instructions 9
- English 10
- General instructions 10
- Waste separation 10
- English 11
- Questions 11
- Warranty 11
- Français 12
- Notes notizen notities notas notícias 12
- Avertissement 13
- Chers parents 13
- Important à lire impérative ment 13
- Les bretelles du harnais se règlent en fonction de la taille de votre enfant voir page 22 13
- N utilisez que des accessoires et des pièces d origine agréés par le fabricant ne modifiez pas le produit en cas de réclamation ou de problème prenez contact avec votre fournisseur ou votre importateur 13
- Nous vous prions de suivre les recommandations énoncées en page 22 du présent mode d emploi afin d installer correctement votre enfant dans le maxi cosi axiss 13
- Table des matières 13
- Veuillez lire attentivement le présent mode d emploi et le conserver précieusement dans le compartiment de rangement prévu à cet effet au dos du siège auto ne pas se conformer au mode d emploi risque de mettre gravement en danger la sécurité de l enfant 13
- Caractéristiques spécifiques 14
- Description du produit 14
- Français 14
- Français 15
- Installer et enlever le maxi cosi axiss 15
- Français 16
- Français 17
- Le siège auto n est pas stable 17
- Enlever l enfant du siège auto 18
- Enlever le maxi cosi axiss du véhicule 18
- Français 18
- Installer l enfant dans le siège auto 18
- Régler la hauteur des bretelles du harnais 18
- Régler le siège auto en position assise allongée 18
- Conseils de lavage 19
- Enlever uniquement la housse de l appuie tête 19
- Entretien 19
- Entretien du siège et nettoyage de la housse 19
- Français 19
- Français 20
- Instructions générales 20
- Tri des déchets 20
- Français 21
- Garantie 21
- Questions 21
- Deutsch 22
- Notes notizen notities notas notícias 22
- Benutzen sie ausschließlich vom hersteller zugelassene originalzubehörteile und ersatzteile nehmen sie keine änderungen an dem produkt vor sollten sie reklamationen oder probleme haben kontaktieren sie bitte ihren lieferanten oder importeur 23
- Der schultergurt muss auf die länge ihres kindes eingestellt werden siehe seite 32 23
- Inhaltsangabe 23
- Lesen sie diese gebrauchsanweisung sorgfältig und bewahren sie sie als nachschlagewerk in dem dafür vorgesehenen fach an der rückseite des kinderautositzes auf die sicherheit ihres kindes ist ausschließlich bei einhaltung der vorschriften der gebrauchsanweisung gewährleistet 23
- Um ihr kind richtig in den maxi cosi axiss zu setzen befolgen sie bitte genau die anweisungen auf seite 32 23
- Verehrte eltern 23
- Warnung 23
- Wichtig bitte zuerst lesen 23
- Besondere eigenschaften 24
- Deutsch 24
- Produktbeschreibung 24
- Befestigen und herausnehmen des maxi cosi axiss 25
- Deutsch 25
- Deutsch 26
- Der kinderautositz ist nicht stabil montiert 27
- Deutsch 27
- Das gurtsystem muss auf die körpergröße des kindes eingestellt werden 28
- Das kind aus dem kinderautositz nehmen 28
- Das kind in den kinderautositz setzen 28
- Den kinderautositz in die sitz schlafposition verstellen 28
- Den kinderautositz verstellen 28
- Deutsch 28
- Höhenverstellung der schultergurte 28
- Maxi cosi axiss aus dem auto nehmen 28
- Ausschliesslich für das abnehmen des bezugs von der kopfstütze 29
- Deutsch 29
- Pflege und bezug abnehmen 29
- Pflegehinweise 29
- Waschvorschriften 29
- Abfalltrennung 30
- Allgemeine anweisungen 30
- Deutsch 30
- Deutsch 31
- Fragen 31
- Garantie 31
- Belangrijk eerst lezen 33
- De schoudergordel dient afgesteld te wor den op de lengte van uw kind zie pag 42 33
- Geachte ouders 33
- Inhoudsopgave 33
- Om uw kind correct in de maxi cosi axiss te plaatsen dient u de aanwijzingen op pag 42 strikt op te volgen 33
- Waarschuwing 33
- Nederlands 34
- Productbeschrijving 34
- Speciale eigenschappen 34
- Installeren en uitnemen van de maxi cosi axiss 35
- Nederlands 35
- Nederlands 36
- Het autozitje staat niet stabiel 37
- Nederlands 37
- Het autozitje in zit slaapstand verstellen 38
- Het autozitje verstellen 38
- Het gordelsysteem dient aan de lichaamslengte van het kind aangepast te worden 38
- Hoogte schoudergordels verstellen 38
- Kind in het autozitje plaatsen 38
- Kind uit het autozitje nemen 38
- Maxi cosi axiss uit de auto nemen 38
- Nederlands 38
- Nederlands 39
- Onderhoud 39
- Onderhoud en bekleding afnemen 39
- Uitsluitend om de bekleding van de hoofdsteun te verwijderen 39
- Wasvoorschriften 39
- Algemene instructies 40
- Het scheiden van afval 40
- Nederlands 40
- Garantie 41
- Nederlands 41
- Vragen 41
- Español 42
- Notes notizen notities notas notícias 42
- El cinturón del automóvil se tiene que ajustar a la altura del niño véase la pág 52 43
- Estimados padres 43
- Importante ante todo lee las instrucciones de uso 43
- Lee atentamente este manual de instrucciones y guárdalo como texto de consulta en el compartimiento situado a tal efecto en la parte trasera de la silla la inobservancia de las instrucciones de uso puede afectar gravemente a la seguridad del niño 43
- Para colocar a tu hijo correctamente en la maxi cosi axiss deberá seguir atentamente las instrucciones de la pág 52 43
- Utiliza solamente accesorios originales y piezas homologadas por el fabricante no modifiques el producto si tienes problemas con el producto o quieres presentar una reclamación puedes ponerte en contacto con tu proveedor o con el importador 43
- Índice 43
- Descripción del producto 44
- Español 44
- Propiedades especiales 44
- Español 45
- Instalación y desinstalación de la maxi cosi axiss 45
- Español 46
- Español 47
- La silla para el automóvil no está estable 47
- Desinstalación de la maxi cosi axiss del automóvil 48
- Desinstalar al niño de la silla de auto 48
- Español 48
- Instalación del niño en el automóvil 48
- Reclinación de la silla 48
- Regulación del arnés de sujeción 48
- Desenfundado del reposacabezas exclusivamente 49
- Desenfundado y mantenimiento de la vestidura 49
- Español 49
- Mantenimiento 49
- Prescripciones de lavado 49
- Español 50
- Instrucciones generales 50
- Separación de residuos 50
- Español 51
- Garantía 51
- Preguntas 51
- Italiano 52
- Notes notizen notities notas notícias 52
- Avvertenza 53
- Cari genitori 53
- E necessario adattare le cinture alla taglia del bambino vedi pag 62 53
- Importante leggere prima dell uso 53
- Indice 53
- Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per ulteriore consultazione nell apposito scomparto situato sul retro del seggiolino la mancata osservanza delle istruzioni d uso può compromettere gravemente la sicurezza del bambino 53
- Per accomodare correttamente il bambino nel maxi cosi axiss è necessario consultare le fasi di installazione a pag 62 53
- Utilizzare esclusivamente accessori originali e parti di ricambio approvate dalla casa produttrice non apportare alcuna modifica al prodotto in caso di problemi o reclami contattare il distributore o l importatore 53
- Caratteristiche speciali 54
- Descrizione del prodotto 54
- Italiano 54
- Installare e rimuovere il maxi cosi axiss 55
- Italiano 55
- Italiano 56
- Il seggiolino non è stabile 57
- Italiano 57
- Italiano 58
- Le cinture devono essere adattate all altezza del bambino 58
- Per reclinare la seduta 58
- Posizionare il bambino nel seggiolino 58
- Regolare l altezza delle cinture 58
- Regolare l inclinazione del seggiolino 58
- Rimuovere il maxi cosi axiss dall auto 58
- Togliere il bambino dal seggiolino 58
- Istruzioni per il lavaggio 59
- Italiano 59
- Manutenzione 59
- Manutenzione e sfoderabilita 59
- Per rimuovere il rivestimento solo dal poggiatesta 59
- Differenziazione dei rifiuti 60
- Istruzioni generali 60
- Italiano 60
- Garanzia 61
- Italiano 61
- Richieste d informazioni 61
- Notes notizen notities notas notícias 62
Похожие устройства
- Happy Baby Atlant группа 1/2/3, Сиреневый Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi Axiss группа 1, Concrete Инструкция по эксплуатации
- Maxi-Cosi Rodi XR группа 2/3, Черный Инструкция по эксплуатации
- Brevi KIO-S группа 1, Brown Инструкция по эксплуатации
- Cybex Isis группа 1/2/3, Серый Инструкция по эксплуатации
- Cybex Isis группа 1/2/3, Rumba Red Инструкция по эксплуатации
- Recaro Monza Nova 2 Seatfix группа 2/3, Черный-Розовый Инструкция по эксплуатации
- Recaro Monza Nova 2 Seatfix группа 2/3, Черный Инструкция по эксплуатации
- Recaro Young Sport Hero группа 1/2/3, Black Инструкция по эксплуатации
- Cybex Juno 2-Fix группа 1, Coffee Bean Инструкция по эксплуатации
- Recaro Young Sport Hero группа 1/2/3, Черный-Коричневый Инструкция по эксплуатации
- Cybex Juno 2-Fix группа 1, Красный Инструкция по эксплуатации
- Happy Baby Voyage Aqua группа 0/1/2, Синий Инструкция по эксплуатации
- Cybex Isis-Fix группа 1/2/3, Pink Инструкция по эксплуатации
- Cybex Juno 2-Fix группа 1, Hawaii Инструкция по эксплуатации
- Happy Baby Voyage группа 0/1/2, Lime Инструкция по эксплуатации
- Cybex Juno 2-Fix группа 1, Moon Dust Инструкция по эксплуатации
- Cybex Juno 2-Fix группа 1, Black Sea Инструкция по эксплуатации
- Cybex Juno 2-Fix группа 1, Бежевый Инструкция по эксплуатации
- Chicco Gro-Up группа 1/2/3, Silver (7079583490000) Инструкция по эксплуатации