Chicco Polly Magic Skylight Инструкция по эксплуатации онлайн [21/60] 305654
![Chicco Polly Magic Skylight Инструкция по эксплуатации онлайн [21/60] 305654](/views2/1364560/page21/bg15.png)
20
21
andere kinderen zich op een veilige afstand bevinden. Verzeker u er
tijdens deze fasen van dat de bewegende delen van de Kinderstoel
niet in aanraking komen met het lichaam van het kind
1. Bevestig de poten zoals in guur 1 wordt getoond aan de Kinder-
stoel. LET OP: de aanhechtingen van de voor- en achterpoten ver-
schillen van elkaar, om mogelijke montagefouten te voorkomen
Achterpoten: terwijl u de twee bevestigingspinnetjes aan de uitein-
den van de poten ingedrukt houdt, steekt u ze in het frame. De delen
zijn alleen dan goed bevestigd, als de twee pinnetjes uit de speciale
openingen komen, die zich in het frame bevinden en de bevesti-
gingsklikken te horen zijn.
Voorpoten: terwijl u de twee bevestigingspinnetjes aan de onder-
kant van het frame ingedrukt houdt, steekt u de poten erin. De delen
zijn alleen dan goed bevestigd, als de twee pinnetjes uit de specia-
le openingen komen, die zich in de poten bevinden en de bevesti-
gingsklikken te horen zijn. (Fig. 1A)
2. Ga achter de Kinderstoel staan, en terwijl u de twee zijdelingse
scharnieren vastpakt, drukt u de toetsen voor het openen / sluiten in
(g. 2). Spreid tegelijkertijd de poten van de Kinderstoel met behulp
van een voet tot u de klik hoort, dat hij in open stand is vergrendeld
(Fig. 2A).
3. Til de zitting op: terwijl u de rugleuning aan de bovenkant vas-
thoudt, trekt u ze op de gewenste hoogte omhoog (Fig. 3). De Kin-
derstoel kan op 6 standen in hoogte worden versteld.
4. Draai de voetensteun via de speciale zijdelingse verstelknoppen
(Fig. 4) op de geopende stand (Fig. 5).
5. Laat de armleuningen zakken door op de twee knoppen aan de
onderkant ervan te drukken (Fig. 6).
LET OP: de armleuningen moeten altijd horizontaal worden gehou-
den. De armleuningen mogen alleen tijdens het sluiten van het pro-
duct verticaal worden gehouden.
6. Bevestig de hoezen aan het frame van de Kinderstoel:
HOEZEN
A. Doe de hoes op het frame van de Kinderstoel door de veiligheid-
sgordels en de D-vormige ringen door de speciale lussen te halen
(Fig. 7A)
B. Doe de bovenste vulling op het frame van de kinderstoel door de
veiligheidsgordels en de D-vormige ringen door de speciale lussen
te halen
C. Als u hem op de stand ligstoeltje voor kleinere kinderen wilt ge-
bruiken, kunt u de zitting met het zachte ergonomische verklein-
kussen bekleden door de bevestigingsriemen door de speciale
gaten te halen (fig. 7B).
D. Om de buikgordel door de D-vormige ringen te halen, haalt u het
tussenbeenstuk door de speciale gleuf en steek u de vorkjes in de
gesp (Fig. 7C)
E. Bevestig de musketonhaken (Fig. 7D)
De hoezen van de kinderstoel zijn gewatteerd, kunnen verwijderd en
gewassen worden.
Om de hoes van de Kinderstoel te nemen, herhaalt u de handelin-
gen, die beschreven zijn om de hoes op het frame aan te brengen in
omgekeerde volgorde. Dezelfde handelingen als voor de bovenste
vulling zijn verricht, moeten bij de onderste worden verricht
LET OP: gebruik de Kinderstoel nooit zonder de hoes
LET OP: gebruik de Kinderstoel nooit alleen met de bovenste hoes
of met de vullingen in omgekeerde volgorde op het frame aange-
bracht
7. Breng de voetensteun aan en draai hem tot in de gebruiksstand
en tot hij is vergrendeld (Fig. 8). De voetensteun kan op 3 standen
worden versteld
De Kinderstoel is nu klaar voor het kind:
8. Bevestig het tussenbeenstuk aan het tafelblad (Fig. 9).
9. LET OP: BELANGRIJK VOOR DE VEILIGHEID VAN HET KIND –
plaats het tafelblad nooit op de Kinderstoel zonder eerst het harde
tussenbeenstuk erop te hebben bevestigd. Als het eenmaal is ge-
monteerd, mag het niet meer worden verwijderd
Het tafelblad is nu klaar om op de Kinderstoel te worden geplaatst.
VEILIGHEIDSGORDELS
LET OP: het gebruik van de veiligheidsgordels en het stoffen tussen-
beenstuk is nodig om de veiligheid van het kind te garanderen.
LET OP: het tafelblad alleen garandeert niet dat het kind veilig zit.
Gebruik altijd de VEILIGHEIDSGORDELS!
De Kinderstoel is uitgerust met vijfpuntsveiligheidsgordels
10. Maak de veiligheidsgordels open (Fig. 10)
11. Zet het kind in de Kinderstoel en maak hem met de veiligheid-
sgordels vast (Fig. 11)
De veiligheidsgordels zijn op twee standen in hoogte verstelbaar.
HET TAFELBLAD PLAATSEN / AFSTELLEN
12. LET OP: BELANGRIJK VOOR DE VEILIGHEID VAN HET KIND –
plaats het tafelblad nooit op de Kinderstoel zonder eerst het harde
tussenbeenstuk erop te hebben bevestigd. Als het eenmaal is ge-
monteerd, mag het niet meer worden verwijderd
Het tafelblad kan op 4 verschillende standen worden versteld.
13. Pak het tafelblad vast (Fig. 12)
14. Terwijl u de knop aan de onderkant (X) ingedrukt houdt, plaats u
het tafelblad bovenaan. Controleer hierbij dat de armleuningen (X)
zich in de geleidingen bevinden, die zich onder het tafelblad bevin-
den (g.13).
15. Verplaats het tafelblad tot het de gewenste stand bereikt en laat
de knop los. Als het tafelblad niet automatisch op de armleuningen
wordt vastgezet, verplaatst u het tot u de klik hoort ten teken dat
het is vergrendeld. LET OP: controleer voor het gebruik altijd dat
het tafelblad goed op de armleuningen is bevestigd. Let op: het ta-
felblad kan alleen op de 4 getoonde standen worden geregeld.
LET OP: laat het tafelblad nooit op een stand waarop de gevaar-
tekens op de armleuningen zichtbaar zijn: dat is NIET veilig!
16. Om het tafelblad te verwijderen, drukt u op de zijdelingse knop-
pen die zich eronder bevinden. Als het tafelblad niet wordt gebruikt,
kan het de achterkant worden vastgezet.
17. De Kinderstoel is met een dienblad op het tafelblad uitgerust.
Het wordt met een drukmechanisme aan het tafelblad bevestigd /
ervan verwijderd (Fig. 15)
LET OP: verzeker u er altijd van dat dienblad tijdens het gebruik goed
op het tafelblad is bevestigd
18. Als het kind direct met zijn ouders aan tafel eet, kan het dienblad
als handige tafelkleedbescherming worden gebruikt, dat voorkomt
dat het tafelkleed vuil wordt (g. 16)
DE KINDERSTOEL IN HOOGTE VERSTELLEN
De Kinderstoel kan op 6 standen in hoogte worden versteld.
19. Om de zitting omhoog te halen: terwijl u de rugleuning aan de
bovenkant vasthoudt, trekt u ze op de gewenste hoogte omhoog.
(Fig. 17)
20. Om de zitting te laten zakken: terwijl u de twee zijdelingse knop-
pen tegelijk indrukt, laat u de zitting tot op de gewenste hoogte
zakken (Fig. 18)
LET OP: verricht deze handeling zonder dat het kind in de Kinder-
stoel zit
De stand van kinderstoel op ligstoeltje AFSTELLEN
De zitting van de Kinderstoel kan op 3 standen worden versteld, wa-
ardoor hij als kinderstoel/zitje en ligstoeltje kan worden gebruikt. Er
kan uit 6 verschillende hoogtes worden gekozen:
STAND KINDERSTOEL/ZITJE: vanaf 6 maanden als kinderstoel en
vanaf 12 maanden als zitje. (g 19; g 20).
STAND LIGSTOELTJE: bruikbaar vanaf de geboorte tot 6 maanden
als ligstoeltje (g. 21)
21. Om de schuine stand van de zitting af te stellen, drukt u op de
knop bovenaan op de achterkant van de rugleuning, zet u de rugleu-
ning op de gewenste stand en laat u ze weer los. De zitting wordt
automatisch vergrendeld en u hoort een klik ter bevestiging dat ze
vastzit (Fig. 21a).
De handeling kan ook worden verricht met het kind in de kindersto-
el, maar kan moeilijker zijn.
VOETENSTEUN
De Kinderstoel is voorzien van een op 2 standen verstelbare voeten-
steun bij het gebruik als kinderstoel/zitje en ligstoeltje. Druk op de
twee zijdelingse verstelknoppen en zet de voetensteun op de gewen-
ste stand (Fig. 22/23)
VOETENSTEUN
De Kinderstoel is uitgerust met een op 3 hoogtes verstelbare voe-
tensteun
22. Draai hem vanaf de gebruiksstand tot hij wordt ontgrendeld (Fig.
24)
23. Verwijder hem en breng hem op de gewenste hoogte weer aan.
24. Draai hem tot op de nieuwe gewenste stand en zet hem vast.
WIELEN
25. De achterpoten van de kinderstoel Polly Magic zijn uitgerust met
wielen om het vervoer ervan te vereenvoudigen (Fig. 25)
LET OP: zet het product uitsluitend op een horizontaal en stabiel op-
pervlak. Zet de Kinderstoel nooit in de buurt van trappen of treden.
MAND
De Kinderstoel Polly Magic is uitgerust met een handige mand.
Handel als volgt om hem aan het frame aan te brengen:
26. Steek de metalen uiteinden van de mand in de speciale plaatsen
in het frame van de kinderstoel (g. 26)
27. Laat de speciale velcrobanden om de metalen stang onder de
zitting lopen. (fig 27).
28. Bevestig de zijdelingse banden van de mand in de speciale ope-
ningen, zoals in guur 26 A wordt getoond.
29. De mand kan als handige opbergmand worden gebruikt. (g 27B)
30. Om hem van het frame te verwijderen, hoeft u de velcrobanden
maar van de metalen stang te nemen, de twee zijdelingse banden uit
de openingen te halen en terwijl u op de speciale knoppen drukt, de
metalen uiteinden van hun plaatsen te nemen.
SLUITEN
LET OP: let er bij deze handelingen op dat het kind en eventuele
andere kinderen zich op een veilige afstand bevinden. Verzeker u er
tijdens deze fasen van dat de bewegende delen van de Kinderstoel
niet in aanraking komen met het lichaam van het kind.
31. Zet de rugleuning en de voetensteun verticaal en zet de arm-
leuningen omhoog door op de knoppen aan de onderkant ervan te
drukken, tot u een klik hoort ter bevestiging dat ze vergrendeld zijn
(Fig. 28)
32. Laat de zitting zakken door de twee zijdelingse knoppen tegelijk
in te drukken. Indien aanwezig tilt u de mand op, zodat hij tegen de
onderkant van de zitting aanzit (g. 29)
33. Druk op de knoppen in het midden van de zijdelingse scharnieren
en zet tegelijkertijd de poten van de Kinderstoel met behulp van een
voet bij elkaar (Fig. 30) tot u een klik hoort, die bevestigt dat hij in
gesloten stand is vergrendeld.
LET OP: controleer altijd of het frame gesloten is (g. 31)
GEBRUIK van de SPEELBOOG:
WAARSCHUWINGEN
• LET OP: gebruik de speelboog nooit als draaghandgreep.
• Gebruik geen touwen om de bevestigingssystemen van de han-
gers van de speelboog te verlengen en maak geen knopen/lussen:
hierdoor kunnen per ongeluk stroppen ontstaan, die gevaar voor
wurging kunnen veroorzaken. Het speelgoed mag uitsluitend onder
toezicht van een volwassene worden gebruikt.
• Controleer het product regelmatig op slijtage en eventuele ge-
breken. Gebruik het speelgoed in geval van beschadiging niet en
houd het buiten het bereik van kinderen.
• LET OP. Verwijder vóór het gebruik eventuele plastic zakken en an-
dere onderdelen die geen deel uitmaken van het speelgoed (bijv.
linten, bevestigingselementen, enz.) en houd deze buiten het be-
reik van kinderen.
Содержание
- A aa b 8
- I polly magic 8
- I polly magic 9
- I polly magic 12
- Do not bleach 16
- Do not dry clean 16
- Do not iron 16
- Do not tumble dry 16
- Polly magic 16
- Wash by hand in cold water 16
- Do not bleach 17
- Do not dry clean 17
- Do not iron 17
- Do not tumble dry 17
- Wash by hand in cold water 17
- Do not bleach 18
- Do not dry clean 18
- Do not iron 18
- Do not tumble dry 18
- Polly magic 18
- Wash by hand in cold water 18
- Do not bleach 19
- Do not dry clean 19
- Do not iron 19
- Do not tumble dry 19
- Polly magic 19
- Wash by hand in cold water 19
- Met koud water met de hand wassen 20
- Niet bleken 20
- Niet chemisch laten reinigen 20
- Niet in de droogtrommel drogen 20
- Niet strijken 20
- Het thema van het verwijderbare speelgoed verandert afhankelijk van de gekozen kleur 22
- In lauw water wassen maximum 30 c niet bleken niet in de trommeldroger drogen niet strijken niet chemisch laten reinigen 22
- Met koud water met de hand wassen 22
- Montage van de speelboog 1 bevestig de speelboog door de twee zijdelingse bevestigingen van de boog over de armleuningen te laten lopen tot u ze op de gewen ste plaats vastzet fig a aa 2 bevestig het speelgoed met de velcro op het paneel aan de boog zoals in figuur b wordt getoond 3 het speelpaneel bestaat uit een wegneembaar spel en uit hangers die ook kunnen worden verwijderd via de koordjes of velcrobanden op het koordje van het speelgoed fig c 4 het speelpaneel kan worden verwijderd 5 het speelpaneel is uitgerust met verschillende tast en geluidsac tiviteiten verschillend afhankelijk van het aanwezige speelgoed om de ontwikkeling van de tastzin het gehoor en het zicht van het kind te bevorderen fig d 22
- Niet bleken 22
- Niet chemisch laten reinigen 22
- Niet in de droogtrommel drogen 22
- Niet strijken 22
- Polly magic 22
- Wastips buitenkant 100 polyester vulling 100 polyester 22
- Polly magic 23
- Temat på de avtagbara leksakerna varierar beroende på det mönster du valt 25
- Polly magic 26
- Polly magic 28
- Polly magic 29
- Handwäsche in kaltem wasser 30
- Nicht bleichen 30
- Nicht bügeln 30
- Nicht im trockner trocknen 30
- Nicht trocken reinigen 30
- Handwäsche in kaltem wasser 32
- Nicht bleichen 32
- Nicht bügeln 32
- Nicht im trockner trocknen 32
- Nicht trocken reinigen 32
- Polly magic 32
- Polly magic 33
- Aviso importante 36
- Componentes 36
- Consejos para la limpieza y el mantenimiento 36
- Polly magic 36
- Uso hamaca 0m 36
- A la estructura de la trona para no desequilibrarla 37
- Arlas mientras el bebé esté sentado en ella y siempre que la trona esté abierta aun cuando no se esté utilizando 37
- Asegurarse de que el bebé se encuentre a la debida distan cia durante las operaciones de regulación inclinación del respaldo colocación de la bandeja asegurarse de que las partes móviles de la trona no estén en contacto con el cuer po del bebé 37
- Atención antes del uso asegurarse de que todos los me 37
- Atención coloque el producto exclusivamente sobre una 37
- Atención durante las operaciones de apertura y cierre 37
- Atención en caso de que la trona tenga ruedas bloque 37
- Atención importante para la seguridad del bebé 37
- Atención la utilización de los cinturones de seguridad y 37
- Atención mientras no se esté utilizando la trona debe 37
- Atención no utilice la trona hasta que no se hayan colo 37
- Atención no utilice nunca la trona sin la funda atención comprobar que los cinturones de seguridad 37
- Atención para evitar quemaduras y riesgos o principios 37
- Cado y fijado correctamente todas sus partes y componen tes 37
- Cambios en el color de los materiales y de los tejidos 37
- Canismos de seguridad estén correctamente introducidos y especialmente de que la trona esté bloqueada en posición abierta 37
- Componentes 37
- Consejos para la limpieza y el mantenimiento 37
- De incendio no coloque nunca la trona cerca de aparatos eléctricos hornos de gas ni otras fuentes de calor mantenga el producto alejado de cables eléctricos 37
- Deben ser efectuadas sólo por un adulto 37
- Del separapiernas en tejido es indispensable para garantizar la seguridad del bebé atención la bandeja sola no garan tiza una contención segura del bebé utilizar siempre los cinturones de seguridad 37
- El riesgo de que el bebé empujándose con los pies pueda desequilibrar la trona y hacerla caer 37
- Esperar hasta que se enfríe antes de sentar al bebé 37
- Estén correctamente enganchados 37
- Evite una larga exposición de la trona al sol puede causar 37
- Fundas 37
- Garradas o faltan 37
- Instrucciones de uso 37
- Las operaciones de apertura regulación y cierre de la trona 37
- Lavar a mano en agua fría 37
- Mantenerse fuera del alcance de los niños 37
- Montaje apertura de la trona 37
- No coloque la bandeja en la trona hasta que no haya fijado sobre la misma el separapiernas rígido una vez montado no será necesario quitar el separapiernas 37
- No coloque la trona cerca de ventanas o paredes el bebé 37
- No coloque la trona cerca de ventanas o paredes para evitar 37
- No deje que otros niños jueguen sin vigilancia cerca de la 37
- No lavar en seco 37
- No planchar 37
- No secar en la secadora 37
- No usar lejía 37
- No utilice la trona con más de un bebé a la vez no apoye nada sobre la bandeja y no cuelgue bolsas ni pesos 37
- No utilizar componentes piezas de repuesto ni accesorios 37
- No utilizar la trona si algunas de sus partes están rotas des 37
- Podría trepar por cuerdas cortinas u otros elementos y los mismos podrían ser causa de estrangulamiento 37
- Que no hayan sido suministrados o aprobados por el fabri cante 37
- Si se deja la trona expuesta al sol durante mucho tiempo 37
- Superficie horizontal y estable no coloque nunca la trona cerca de escaleras o escalones 37
- Transporte en ese caso no utilizar el producto y mantenerlo fuera del alcance de los niños 37
- Trona o suban por ella 37
- Advertencias 38
- Apoyapiernas 38
- Apoyapies 38
- Cestillo 38
- Cierre 38
- Cinturones de seguridad 38
- Colocación regulación bandeja 38
- Consejos para el lavado 38
- Lavar a mano en agua fría 38
- Montaje de la barra de juegos 38
- No lavar en seco 38
- No planchar 38
- No secar en la secadora 38
- No usar lejía 38
- Regulación de la altura de la trona 38
- Regulación de la posición de trona a hamaca 38
- Ruedas 38
- Uso de la barra de juegos 38
- Advertencias 39
- Apoyapiernas 39
- Apoyapies 39
- Cestillo 39
- Cierre 39
- Consejos para el lavado 39
- Lavar a mano en agua fría 39
- Montaje de la barra de juegos 39
- No lavar en seco 39
- No planchar 39
- No secar en la secadora 39
- No usar lejía 39
- Ruedas 39
- Uso de la barra de juegos 39
- Aviso importante 40
- Componentes 40
- Conselhos de limpeza e manutenção 40
- Polly magic 40
- A abertura regulação e fecha da cadeira de papa devem ser 41
- A criança estiver sentada na cadeira de papa ou quando está aberta mesmo não estando a ser usada 41
- Alterar as cores dos materiais e dos tecidos 41
- Assegure se de que os utilizadores da cadeira de papa conhe 41
- Atenção a utilização do cinto de segurança com a correia 41
- Atenção antes da montagem verifique se o produto ou 41
- Atenção antes de utilizar certifique se de que todos os 41
- Atenção bloqueie sempre as rodas se existirem quando 41
- Atenção coloque a cadeira exclusivamente sobre uma 41
- Atenção durante as operações de abertura e fecho certi 41
- Atenção importante para a segurança da criança 41
- Atenção nunca utilize a cadeira de papa sem o revesti 41
- Atenção não utilize a cadeira de papa sem que todas as 41
- Atenção o tampo por si só não garante a retenção segura 41
- Atenção para evitar queimaduras e riscos ou princípios de 41
- Atenção quando não está a ser usada a cadeira de papa 41
- Atenção verifique se o cinto de segurança está bem pre 41
- Cadeira de papa bolsas ou pesos para não desequilibrar o pro duto 41
- Cem o seu correcto funcionamento 41
- Componentes 41
- Conselhos de limpeza e manutenção 41
- Da criança utilize sempre o cinto de segurança 41
- Deve ser mantida fora do alcance das crianças 41
- Evite a exposição prolongada da cadeira de papa ao sol pode 41
- Executadas exclusivamente por adultos 41
- Fique se de que o bebé está devidamente afastado durante as operações de regulação inclinação do encosto colocação do tampo assegure se de que as partes móveis da cadeira de papa não entram em contacto com o corpo do bebé 41
- Incêndio nunca coloque a cadeira de papa perto de aparel hos eléctricos fogões a gás ou outras fontes de calor intenso mantenha o produto longe de cabos eléctricos 41
- Lavar à mão em água fria 41
- Mecanismos de segurança estão correctamente activados em particular verifique se a cadeira de papa está bloqueada na posição aberta 41
- Montagem abertura da cadeira de papa 41
- Nunca coloque o tampo na cadeira de papa sem antes ter fixado no mesmo o separador de pernas rígido uma vez montado este nunca mais deve ser removido 41
- Não coloque a cadeira de papa perto de janelas ou muros 41
- Não deixe que outras crianças brinquem sem vigilância per 41
- Não limpar a seco 41
- Não passar a ferro não passar a ferro 41
- Não se apoie sobre tampo e não pendure na estrutura da 41
- Não secar na máquina 41
- Não sente na cadeira de papa mais de uma criança de cada 41
- Não utilizar lixívia 41
- Não utilize a cadeira de papa se algum componente estiver 41
- Não utilize componentes peças de substituição ou aces 41
- Onde cordas cortinas ou outros possam ser utilizadas pela criança para trepar ou possam provocar asfixia ou estrangu lamento 41
- Os seus componentes apresentam eventuais danos devido ao transporte em caso afirmativo o produto não deve ser utilizado e deverá ser mantido fora do alcance das crianças 41
- Para evitar também o risco de que a criança empurrando com os pés possa desequilibrar a cadeira de papa fazendo a cair 41
- Partido rasgado ou em falta 41
- Peças e componentes estejam correctamente colocados e fixados 41
- Po deixe primeiro arrefecer antes de sentar o bebé 41
- Revestimento 41
- Se a cadeira de papa ficar exposta ao sol durante muito tem 41
- Separadora de pernas em tecido é indispensável para garantir a segurança da criança 41
- Superfície horizontal e estável nunca coloque a cadeira de papa próxima de escadas ou degraus 41
- Sórios não fornecidos ou aprovados pelo fabricante 41
- To da cadeira de papa ou que subam para a mesma 41
- Advertências 42
- Apoio das pernas 42
- Apoio dos pés 42
- Cintos de segurança 42
- Conselhos de lavagem 42
- Espreguiçadeira 42
- Lavar à mão em água fria 42
- Montagem da barra de jogo 42
- Não limpar a seco 42
- Não passar a ferro não passar a ferro 42
- Não secar na máquina 42
- Não utilizar lixívia 42
- Posicionamento regulação do tampo 42
- Regulação da altura da cadeira de papa 42
- Regulação da posição da cadeira de papa como 42
- Utilização da barra de jogo 42
- Advertências 43
- Apoio das pernas 43
- Apoio dos pés 43
- Conselhos de lavagem 43
- Lavar à mão em água fria 43
- Montagem da barra de jogo 43
- Não limpar a seco 43
- Não passar a ferro não passar a ferro 43
- Não secar na máquina 43
- Não utilizar lixívia 43
- Utilização da barra de jogo 43
- Elementy składowe 44
- Konserwacją 44
- Polly magic 44
- Rady związane z czyszczeniem i 44
- Ważna informacja 44
- Elementy składowe 45
- Konserwacją 45
- Montaż rozkładanie krzesełka 45
- Nie prasować 45
- Nie prać chemicznie 45
- Nie suszyć mechanicznie 45
- Nie wybielać 45
- Obicia 45
- Prać ręcznie w zimnej wodzie 45
- Rady związane z czyszczeniem i 45
- Koszyk 46
- Kółka 46
- Montaż drążka z zabawkami 46
- Nie prasować 46
- Nie prać chemicznie 46
- Nie suszyć mechanicznie 46
- Nie wybielać 46
- Oparcie dla nóg 46
- Ostrzeżenia 46
- Pasy zabezpieczające 46
- Podnóżek 46
- Prać ręcznie w zimnej wodzie 46
- Rady związane z czyszczeniem 46
- Regulacja pozycji z krzesełka na leżaczek 46
- Regulacja wysokości krzesełka 46
- Składanie 46
- Ustawienie regulowanie blatu 46
- Używanie drążka z zabawkami 46
- Koszyk 47
- Kółka 47
- Montaż drążka z zabawkami 47
- Nie prasować 47
- Nie prać chemicznie 47
- Nie suszyć mechanicznie 47
- Nie wybielać 47
- Oparcie dla nóg 47
- Ostrzeżenia 47
- Podnóżek 47
- Prać ręcznie w zimnej wodzie 47
- Rady związane z czyszczeniem 47
- Regulacja pozycji z krzesełka na leżaczek 47
- Składanie 47
- Używanie drążka z zabawkami 47
- Polly magic 48
- Σημαντικη προειδοποιηση 48
- Στοιχεία 48
- Συμβουλεσ για τον καθαρισμο και τη 48
- Συντηρηση 48
- Χρηση ρηλαξ 0m 48
- Επενδυσεισ 49
- Μη σιδερώνετε μη σιδερώνετε 49
- Μη στεγνώνετε στο στεγνωτήρα 49
- Μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη 49
- Μην κάνετε στεγνό καθάρισμα 49
- Πλένετε στο χέρι σε κρύο νερό 49
- Στοιχεία 49
- Συμβουλεσ για τον καθαρισμο και τη 49
- Συναρμολογηση ανοιγμα καθισματοσ 49
- Συντηρηση 49
- Φαγητου 49
- Ζωνεσ ασφαλειασ 50
- Καλαθι 50
- Κλεισιμο 50
- Μη σιδερώνετε μη σιδερώνετε 50
- Μη στεγνώνετε στο στεγνωτήρα 50
- Μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη 50
- Μην κάνετε στεγνό καθάρισμα 50
- Πλένετε στο χέρι σε κρύο νερό 50
- Προειδοποιησεισ 50
- Ρηλαξ 50
- Ροδεσ 50
- Ρυθμιση θεσησ απο καθισμα φαγητου σε 50
- Ρυθμιση υψουσ του καθισματοσ 50
- Στηριγμα για τα ποδια 50
- Στηριγμα για τισ γαμπεσ 50
- Συμβουλεσ για το πλυσιμο 50
- Τοποθετηση ρυθμιση τραπεζιου 50
- Χρηση τησ μπαρασ παιχνιδιου 50
- Καλαθι 51
- Κλεισιμο 51
- Μη σιδερώνετε μη σιδερώνετε 51
- Μη στεγνώνετε στο στεγνωτήρα 51
- Μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη 51
- Μην κάνετε στεγνό καθάρισμα 51
- Πλένετε στο χέρι σε κρύο νερό 51
- Προειδοποιησεισ 51
- Ρηλαξ 51
- Ροδεσ 51
- Ρυθμιση θεσησ απο καθισμα φαγητου σε 51
- Στηριγμα για τα ποδια 51
- Στηριγμα για τισ γαμπεσ 51
- Συμβουλεσ για το πλυσιμο 51
- Χρηση τησ μπαρασ παιχνιδιου 51
- Polly magic 52
- Закрывание 54
- Использование игровой перекладины 54
- Колеса 54
- Корзина 54
- Креслице шезлонг 54
- Не гладить 54
- Не отбеливать 54
- Не сушить в центрифуге 54
- Подставка для ног 54
- Подставка для ног ступней 54
- Предупреждение 54
- Регулировка положения из детского стульчика в 54
- Регулировка стульчика по высоте 54
- Рекомендации по стирке 54
- Ремни безопасности 54
- Стирать вручную в холодной воде 54
- Сухая чистка запрещена 54
- Установка игровой перекладины 54
- Установка регулировка столика 54
- Закрывание 55
- Использование игровой перекладины 55
- Колеса 55
- Корзина 55
- Креслице шезлонг 55
- Не гладить 55
- Не отбеливать 55
- Не сушить в центрифуге 55
- Подставка для ног 55
- Подставка для ног ступней 55
- Предупреждение 55
- Регулировка положения из детского стульчика в 55
- Регулировка стульчика по высоте 55
- Рекомендации по стирке 55
- Стирать вручную в холодной воде 55
- Сухая чистка запрещена 55
- Установка игровой перекладины 55
- Polly magic 56
Похожие устройства
- Hauck DISNEY BABY MAC BABY DELUXE HIGH CHAIR POOH TIDY TIME Инструкция по эксплуатации
- Inglesina Zuma Black /Orange (AZ90C6OR8) Инструкция по эксплуатации
- Chicco Polly Magic Scarlet Инструкция по эксплуатации
- Wilo Comfort CO-3 Helix V 1015/K/CC Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Happy Baby William Light Yellow Инструкция по эксплуатации
- Happy Baby William Grey Инструкция по эксплуатации
- Inglesina Gusto Ecru (AY94F3ECRUS/D) Инструкция по эксплуатации
- Inglesina Gusto Coconut (AY94G3CNF) Инструкция по эксплуатации
- Mobility УТ000011972 Инструкция по эксплуатации
- Mobility УТ000011975 Инструкция по эксплуатации
- Mobility УТ000011971 Инструкция по эксплуатации
- Red Line УТ000012062 Инструкция по эксплуатации
- Mobility УТ000011977 Инструкция по эксплуатации
- Mobility УТ000011976 Инструкция по эксплуатации
- Mobility УТ000011966 Инструкция по эксплуатации
- Mobility УТ000011978 Инструкция по эксплуатации
- Roobo PD001SRU Инструкция по эксплуатации
- Mobility УТ000011965 Инструкция по эксплуатации
- UBTech JR0603 Инструкция по эксплуатации
- BabyOno С мягким наконечником Инструкция по эксплуатации