Chicco Polly Magic Skylight Инструкция по эксплуатации онлайн [24/60] 305654
![Chicco Polly Magic Skylight Инструкция по эксплуатации онлайн [24/60] 305654](/views2/1364560/page24/bg18.png)
24
25
som beskrivs för att fästa fodret på stolen, men i omvänd ordning.
Använd en duk fuktad med vatten för att tvätta av plastdelar
Använd aldrig slipande rengöringsmedel eller lösningar
Om metalldelar rengörs med vatten, måste de torkas av för att und-
vika rostbildning
Skötsel
Förvara matstolen på torrt ställe
Rengör från damm, smuts och sand alla plastdelar som sitter på rör
i metall, för att undvika friktion som kan försämra matstolens funk-
tion.
Du kan smörja de rörliga delarna med torr silikonolja, om så behövs
Sittskydd:
Sittskyddet har tillverkats i tvättbart material; läs tvättråden noga för
att skydda tyget
Tvättas för hand i kallt vatten
Använd ej blekmedel
Torka inte i tumlare
Får ej strykas
Får ej kemtvättas
VARNING: Kontrollera efter varje tvätt tygets eller sömmarnas håll-
barhet.
VARNING: Vid för lång exponering för solljus kan tygen missfärgas.
Utvändigt: 100% polyester
Stoppning: 100% polyester
MONTERING /UPPFÄLLNING AV MATSTOLEN
VARNING: gör så här, och se upp att inga barn inte nns i närheten.
Försäkra dig om att Matstolens rörliga delar i de här faserna inte kan
nå barnet
1. Fäst stolsbenen på matstolens struktur, som bild 1 visar. VARNING:
Fästena vid fram- och bakbenen ser annorlunda ut, så att du inte kan
ta fel vid monteringen
Bakre stolsben: medan du håller fästpinnarna som sitter längst ner
på stolsbenen intryckta sätter du i dem i stolsstrukturen. Delarna är
korrekt ikopplade först när de två pinnarna kommer ut ur hålen på
strukturen och du hör ett klickljud när de fästs
Framben: medan du håller de två fästpinnarna som sitter längst ner på
stolsbenen intryckta sätter du i stolsbenen. Delarna är korrekt ikopp-
lade först när de två pinnarna kommer ut ur hålen på stolsbenen och
du hör ett klickljud när de fästs (Fig. 1A)
2. Ställ dig bakom Matstolen och ta tag i de två sidlederna och tryck
på knapparna för att fälla upp/fälla igen (g 2). Samtidigt utvidgar du
stolens ben med hjälp av din fot tills du genom ett klickljud hör att de
låsts i öppet läge (Fig. 2A)
3. Lyft sitsen: Genom att hålla ryggstödet i den övre delen drar du sit-
sen uppåt till önskad höjd (Fig. 3). Matstolen kan regleras till 5 olika
höjdlägen
4. Vrid benstöden med reglageknapparna på sidorna (Fig. 4) till öppet
läge (Fig. 5).
5. Sänk armstöden genom att trycka på de två knapparna längst ner
på armstöden (Fig. 6)
VARNING: Armstöden ska alltid hållas i horisontellt läge. Armstöden
kan ställas i vertikalt läge först när man fäller ihop stolen.
6. Fäst fodren på Matstolen:
FODER
A. Sätt på stolens foder genom att stoppa i säkerhetsbälten och D-
ringar genom hällorna (g. 7A)
B. Sätt på den övre stoppningen på stolen genom att stoppa i säker-
hetsbälten och D-ringar genom hällorna.
C. Om du tänker använda stolen som babysitter med mindre barn, kan
du använda det mjuka ergonomiska sittskyddet på sitsen genom att
passera fästremmarna genom avsedda hål (g 7B).
D. Passera magbältet genom D-ringarna, passera grenbandet i avsedd
öppning och stoppa i gafarna i bältlåset (g 7C)
E. Lås karbinhakarna (g 7D)
Matstolens foder är stoppade, utdragbara och kan tvättas.
För att dra av fodret på matstolen upprepar du åtgärderna som be-
skrivs för att fästa fodret på stolen, men i omvänd ordning. Samma
åtgärder som för den övre stoppningen ska utföras för den inre
VARNING: använd aldrig matstolen utan foder.
VARNING: använd aldrig matstolen bara med det övre fodret eller
med stoppningarna omvänt isatta på strukturen
7. Sätt på fotstödet och vrid tills det kommer i rätt läge och lås det (Fig.
8). Fotstödet är reglerbart i 3 lägen
Matstolen kan nu ta emot barnet:
8. Lås grenbandet på matbordet (Fig. 9).
9. VARNING: VIKTIGT FÖR BARNETS SÄKERHET – sätt aldrig upp bor-
det på Matstolen utan att först ha låst det fasta grenbandet. Då det
en gång monterats behöver det aldrig tas bort mer.
Bordet är nu färdigt för isättning på Matstolen
SÄKERHETSBÄLTEN
VARNING: användning av säkerhetsbälten med grenband i tyg är
oundvikligt för att garantera att barnet sitter säkert.
VARNING: bordet i sig självt innebär ingen garanti för att barnet sitter
säkert. Använd alltid SÄKERHETSBÄLTET!
Matstolen har säkerhetsbälte med 5 olika hål
10. Lossa säkerhetsbältet (Fig. 10)
11. Placera barnet på Matstolen och säkra med bältet (Fig. 11)
Säkerhetsbältena kan regleras i två höjdlägen.
PLACERING/REGLERING AV MATBORD
12. VARNING: VIKTIGT FÖR BARNETS SÄKERHET – sätt aldrig upp
bordet på Matstolen utan att först ha låst det fasta grenbandet. Då
det en gång monterats behöver det aldrig tas bort mer.
Matbordet är reglerbart i 4 olika lägen.
13. Håll matbordet (Fig. 12)
14. Sätt i armstöden i skenorna under matbordet samtidigt som du
håller sidknapparna för fastsättning intryckta (Fig. 13)
15. Flytta matbordet tills det sitter i önskat läge och släpp knappen.
Om matbordet inte fästs automatiskt på armstöden yttar du det tills
du hör klickljudet som innebär att det låsts. VARNING: Kontrollera
alltid före användning att matbordet låsts korrekt på armstöden Var-
ning: Matbordet kan bara regleras i de 4 indikerade lägena.
VARNING: Lämna aldrig matbordet i ett läge där varningssignalerna är
synliga på armstöden: Det är INTE säkert!
16. För att ta bort bordet trycker du på sidknapparna under bordet.
När bordet inte används kan det hakas fast bakom stolen
17. Matstolen har en skyddsbricka till matbordet. Den fästs på/dras av
bordet med en tryckmekanism (Fig. 15)
VARNING: försäkra dig alltid om att skyddsbrickan låsts korrekt på
matbordet när det används
18. Matbordets skyddsbricka, kan, om barnet äter direkt vid bordet
med föräldrarna, användas bekvämt för att skydda duken (g.16)
MATSTOLENS HÖJDREGLERING
Matstolen kan regleras till 6 olika höjdlägen
19. För att lyfta sitsen: genom att hålla ryggstödet i den övre delen
drar du sitsen uppåt till önskad höjd. (Fig. 17)
20. För att sänka sitsen: Genom att trycka in de båda sidknapparna
samtidigt, sänker du sitsen till önskad höjd (Fig. 18)
VARNING: gör detta när barnet inte sitter i Matstolen
REGLERING av matstolens läge till babysitter.
Matstolens sits kan lutas i 3 lägen så att den kan användas som mat-
stol/lekstol och babysitter , du kan välja mellan 6 olika höjder:
I LÄGE FÖR MATSTOL/LEKSTOL: användbart efter 6 månaders ålder
som matstol och från 12 månader som lekstol. (g 19; g 20).
LÄGE FÖR BABYSITTER: Användbar från födelsen till 6 månader som
babysitter (g. 21)
21. För att reglera sitsens lutning trycker du på knappen överst på rygg-
stödets baksida, luta sitsen till önskat läge och släpp den, sitsen låses
automatiskt och du hör ett klick när det sker (Fig. 21a)
Du kan göra det med barnet i stolen, men det blir kanske lite svårare.
BENSTÖD
Matstolen har ett benstöd som kan regleras i 2 lutningslägen för att
kunna användas som matstol/lekstol och babysitter; Tryck på de två
regleringsknapparna på sidorna och luta benstödet till önskat läge
(Fig. 22/23)
FOTSTÖD
Matstolen har ett fotstöd som kan regleras i 3 olika höjdlägen
22. Från läget där det ska användas vrider du det tills det låsts (g. 24)
23. Dra ut och dra in till önskad höjd
24. Vrid tills du kommer till det nya användningsläget och lås.
HJUL
25. Bakbenen på matstolen Polly Magic har hjul för att göra det enk-
lare att ytta stolen (Fig. 25)
VARNING: ställ endast på horisontell och stabil yta. Ställ aldrig mat-
stolen i närheten av trappor eller trappsteg
KORG
Matstolen Polly Magic har en bekväm avsättningskorg.
För att montera den på stolen gör du på följande sätt:
26. Sätt i korgens metalländar i avsedda öppningar på matstolen; (g.
26)
27. Passera kardborrbanden för dessa kring metallstången under sit-
sen. (fig 27).
28. Fäst korgens sidband i hålen, som visas på g. 27 A.
29. Korgen kan användas som en bekväm förvaringskorg. (g 27B)
30. För att ta av den från stolen behöver du bara lossa kardborrbanden
från metallröret, lossa de båda sidbanden ur hålen och trycka på av-
sedda knappar, samt dra ur korgens metalländar ur stolen.
HOPFÄLLNING
VARNING: gör så här, och se upp att inga barn inte nns i närheten.
Försäkra dig om att Matstolens rörliga delar i de här faserna inte kan
nå barnet.
31. Placera ryggstödet och benstödet i vertikalt läge och lyft armstö-
den vertikalt, genom att trycka på knapparna längst ner på stöden tills
du hör ett klickljud som innebär att de låsts. (Fig. 28)
32. Sänk sitsen genom att samtidigt trycka in de två sidknapparna, om
korgen sitter på lyfter du den uppåt så att den sitter ihop med sitsens
nedre (fig 29)
33. Tryck på knapparna mitt på sidlederna och samtidigt med hjälp av
foten, för du matstolens ben närmare varandra (Fig.30), tills du hör ett
klickljud då det hopfällda läget låsts.
VARNING: Kontrollera alltid att stolen är hopfälld (g 31)
ANVÄNDNING AV LEKSTÅNG
ANVISNINGAR
• VARNING: Använd aldrig lekstången för att bära produkten.
• Bind inte era snören på stolen för att förlänga fästena till de leksaker
som hänger på lekstången och gör inga knutar/öglor: Löpknutar kan
då bildas vilket kan medföra risk för strypning. Användning av leksa-
ken ska alltid ske under tillsyn av en vuxen person.
• Kontrollera regelbundet om produkten är sliten eller om andra delar
gått sönder. Vid skador ska leksaken inte användas och ska förvaras
utom räckhåll för barn.
• VARNING: Innan leksaken kan användas ska eventuella plast-
påsar och andra komponenter som inte utgör del av leksaken
avlägsnas och elimineras (t.ex. snören, fästelement, osv.) och
förvaras utom räckhåll för barn.
TVÄTTRÅD
Utvändigt: 100% polyester; Stoppning 100% polyester.
Tvättas för hand i kallt vatten
Använd ej blekmedel
30° C
30° C
Содержание
- A aa b 8
- I polly magic 8
- I polly magic 9
- I polly magic 12
- Do not bleach 16
- Do not dry clean 16
- Do not iron 16
- Do not tumble dry 16
- Polly magic 16
- Wash by hand in cold water 16
- Do not bleach 17
- Do not dry clean 17
- Do not iron 17
- Do not tumble dry 17
- Wash by hand in cold water 17
- Do not bleach 18
- Do not dry clean 18
- Do not iron 18
- Do not tumble dry 18
- Polly magic 18
- Wash by hand in cold water 18
- Do not bleach 19
- Do not dry clean 19
- Do not iron 19
- Do not tumble dry 19
- Polly magic 19
- Wash by hand in cold water 19
- Met koud water met de hand wassen 20
- Niet bleken 20
- Niet chemisch laten reinigen 20
- Niet in de droogtrommel drogen 20
- Niet strijken 20
- Het thema van het verwijderbare speelgoed verandert afhankelijk van de gekozen kleur 22
- In lauw water wassen maximum 30 c niet bleken niet in de trommeldroger drogen niet strijken niet chemisch laten reinigen 22
- Met koud water met de hand wassen 22
- Montage van de speelboog 1 bevestig de speelboog door de twee zijdelingse bevestigingen van de boog over de armleuningen te laten lopen tot u ze op de gewen ste plaats vastzet fig a aa 2 bevestig het speelgoed met de velcro op het paneel aan de boog zoals in figuur b wordt getoond 3 het speelpaneel bestaat uit een wegneembaar spel en uit hangers die ook kunnen worden verwijderd via de koordjes of velcrobanden op het koordje van het speelgoed fig c 4 het speelpaneel kan worden verwijderd 5 het speelpaneel is uitgerust met verschillende tast en geluidsac tiviteiten verschillend afhankelijk van het aanwezige speelgoed om de ontwikkeling van de tastzin het gehoor en het zicht van het kind te bevorderen fig d 22
- Niet bleken 22
- Niet chemisch laten reinigen 22
- Niet in de droogtrommel drogen 22
- Niet strijken 22
- Polly magic 22
- Wastips buitenkant 100 polyester vulling 100 polyester 22
- Polly magic 23
- Temat på de avtagbara leksakerna varierar beroende på det mönster du valt 25
- Polly magic 26
- Polly magic 28
- Polly magic 29
- Handwäsche in kaltem wasser 30
- Nicht bleichen 30
- Nicht bügeln 30
- Nicht im trockner trocknen 30
- Nicht trocken reinigen 30
- Handwäsche in kaltem wasser 32
- Nicht bleichen 32
- Nicht bügeln 32
- Nicht im trockner trocknen 32
- Nicht trocken reinigen 32
- Polly magic 32
- Polly magic 33
- Aviso importante 36
- Componentes 36
- Consejos para la limpieza y el mantenimiento 36
- Polly magic 36
- Uso hamaca 0m 36
- A la estructura de la trona para no desequilibrarla 37
- Arlas mientras el bebé esté sentado en ella y siempre que la trona esté abierta aun cuando no se esté utilizando 37
- Asegurarse de que el bebé se encuentre a la debida distan cia durante las operaciones de regulación inclinación del respaldo colocación de la bandeja asegurarse de que las partes móviles de la trona no estén en contacto con el cuer po del bebé 37
- Atención antes del uso asegurarse de que todos los me 37
- Atención coloque el producto exclusivamente sobre una 37
- Atención durante las operaciones de apertura y cierre 37
- Atención en caso de que la trona tenga ruedas bloque 37
- Atención importante para la seguridad del bebé 37
- Atención la utilización de los cinturones de seguridad y 37
- Atención mientras no se esté utilizando la trona debe 37
- Atención no utilice la trona hasta que no se hayan colo 37
- Atención no utilice nunca la trona sin la funda atención comprobar que los cinturones de seguridad 37
- Atención para evitar quemaduras y riesgos o principios 37
- Cado y fijado correctamente todas sus partes y componen tes 37
- Cambios en el color de los materiales y de los tejidos 37
- Canismos de seguridad estén correctamente introducidos y especialmente de que la trona esté bloqueada en posición abierta 37
- Componentes 37
- Consejos para la limpieza y el mantenimiento 37
- De incendio no coloque nunca la trona cerca de aparatos eléctricos hornos de gas ni otras fuentes de calor mantenga el producto alejado de cables eléctricos 37
- Deben ser efectuadas sólo por un adulto 37
- Del separapiernas en tejido es indispensable para garantizar la seguridad del bebé atención la bandeja sola no garan tiza una contención segura del bebé utilizar siempre los cinturones de seguridad 37
- El riesgo de que el bebé empujándose con los pies pueda desequilibrar la trona y hacerla caer 37
- Esperar hasta que se enfríe antes de sentar al bebé 37
- Estén correctamente enganchados 37
- Evite una larga exposición de la trona al sol puede causar 37
- Fundas 37
- Garradas o faltan 37
- Instrucciones de uso 37
- Las operaciones de apertura regulación y cierre de la trona 37
- Lavar a mano en agua fría 37
- Mantenerse fuera del alcance de los niños 37
- Montaje apertura de la trona 37
- No coloque la bandeja en la trona hasta que no haya fijado sobre la misma el separapiernas rígido una vez montado no será necesario quitar el separapiernas 37
- No coloque la trona cerca de ventanas o paredes el bebé 37
- No coloque la trona cerca de ventanas o paredes para evitar 37
- No deje que otros niños jueguen sin vigilancia cerca de la 37
- No lavar en seco 37
- No planchar 37
- No secar en la secadora 37
- No usar lejía 37
- No utilice la trona con más de un bebé a la vez no apoye nada sobre la bandeja y no cuelgue bolsas ni pesos 37
- No utilizar componentes piezas de repuesto ni accesorios 37
- No utilizar la trona si algunas de sus partes están rotas des 37
- Podría trepar por cuerdas cortinas u otros elementos y los mismos podrían ser causa de estrangulamiento 37
- Que no hayan sido suministrados o aprobados por el fabri cante 37
- Si se deja la trona expuesta al sol durante mucho tiempo 37
- Superficie horizontal y estable no coloque nunca la trona cerca de escaleras o escalones 37
- Transporte en ese caso no utilizar el producto y mantenerlo fuera del alcance de los niños 37
- Trona o suban por ella 37
- Advertencias 38
- Apoyapiernas 38
- Apoyapies 38
- Cestillo 38
- Cierre 38
- Cinturones de seguridad 38
- Colocación regulación bandeja 38
- Consejos para el lavado 38
- Lavar a mano en agua fría 38
- Montaje de la barra de juegos 38
- No lavar en seco 38
- No planchar 38
- No secar en la secadora 38
- No usar lejía 38
- Regulación de la altura de la trona 38
- Regulación de la posición de trona a hamaca 38
- Ruedas 38
- Uso de la barra de juegos 38
- Advertencias 39
- Apoyapiernas 39
- Apoyapies 39
- Cestillo 39
- Cierre 39
- Consejos para el lavado 39
- Lavar a mano en agua fría 39
- Montaje de la barra de juegos 39
- No lavar en seco 39
- No planchar 39
- No secar en la secadora 39
- No usar lejía 39
- Ruedas 39
- Uso de la barra de juegos 39
- Aviso importante 40
- Componentes 40
- Conselhos de limpeza e manutenção 40
- Polly magic 40
- A abertura regulação e fecha da cadeira de papa devem ser 41
- A criança estiver sentada na cadeira de papa ou quando está aberta mesmo não estando a ser usada 41
- Alterar as cores dos materiais e dos tecidos 41
- Assegure se de que os utilizadores da cadeira de papa conhe 41
- Atenção a utilização do cinto de segurança com a correia 41
- Atenção antes da montagem verifique se o produto ou 41
- Atenção antes de utilizar certifique se de que todos os 41
- Atenção bloqueie sempre as rodas se existirem quando 41
- Atenção coloque a cadeira exclusivamente sobre uma 41
- Atenção durante as operações de abertura e fecho certi 41
- Atenção importante para a segurança da criança 41
- Atenção nunca utilize a cadeira de papa sem o revesti 41
- Atenção não utilize a cadeira de papa sem que todas as 41
- Atenção o tampo por si só não garante a retenção segura 41
- Atenção para evitar queimaduras e riscos ou princípios de 41
- Atenção quando não está a ser usada a cadeira de papa 41
- Atenção verifique se o cinto de segurança está bem pre 41
- Cadeira de papa bolsas ou pesos para não desequilibrar o pro duto 41
- Cem o seu correcto funcionamento 41
- Componentes 41
- Conselhos de limpeza e manutenção 41
- Da criança utilize sempre o cinto de segurança 41
- Deve ser mantida fora do alcance das crianças 41
- Evite a exposição prolongada da cadeira de papa ao sol pode 41
- Executadas exclusivamente por adultos 41
- Fique se de que o bebé está devidamente afastado durante as operações de regulação inclinação do encosto colocação do tampo assegure se de que as partes móveis da cadeira de papa não entram em contacto com o corpo do bebé 41
- Incêndio nunca coloque a cadeira de papa perto de aparel hos eléctricos fogões a gás ou outras fontes de calor intenso mantenha o produto longe de cabos eléctricos 41
- Lavar à mão em água fria 41
- Mecanismos de segurança estão correctamente activados em particular verifique se a cadeira de papa está bloqueada na posição aberta 41
- Montagem abertura da cadeira de papa 41
- Nunca coloque o tampo na cadeira de papa sem antes ter fixado no mesmo o separador de pernas rígido uma vez montado este nunca mais deve ser removido 41
- Não coloque a cadeira de papa perto de janelas ou muros 41
- Não deixe que outras crianças brinquem sem vigilância per 41
- Não limpar a seco 41
- Não passar a ferro não passar a ferro 41
- Não se apoie sobre tampo e não pendure na estrutura da 41
- Não secar na máquina 41
- Não sente na cadeira de papa mais de uma criança de cada 41
- Não utilizar lixívia 41
- Não utilize a cadeira de papa se algum componente estiver 41
- Não utilize componentes peças de substituição ou aces 41
- Onde cordas cortinas ou outros possam ser utilizadas pela criança para trepar ou possam provocar asfixia ou estrangu lamento 41
- Os seus componentes apresentam eventuais danos devido ao transporte em caso afirmativo o produto não deve ser utilizado e deverá ser mantido fora do alcance das crianças 41
- Para evitar também o risco de que a criança empurrando com os pés possa desequilibrar a cadeira de papa fazendo a cair 41
- Partido rasgado ou em falta 41
- Peças e componentes estejam correctamente colocados e fixados 41
- Po deixe primeiro arrefecer antes de sentar o bebé 41
- Revestimento 41
- Se a cadeira de papa ficar exposta ao sol durante muito tem 41
- Separadora de pernas em tecido é indispensável para garantir a segurança da criança 41
- Superfície horizontal e estável nunca coloque a cadeira de papa próxima de escadas ou degraus 41
- Sórios não fornecidos ou aprovados pelo fabricante 41
- To da cadeira de papa ou que subam para a mesma 41
- Advertências 42
- Apoio das pernas 42
- Apoio dos pés 42
- Cintos de segurança 42
- Conselhos de lavagem 42
- Espreguiçadeira 42
- Lavar à mão em água fria 42
- Montagem da barra de jogo 42
- Não limpar a seco 42
- Não passar a ferro não passar a ferro 42
- Não secar na máquina 42
- Não utilizar lixívia 42
- Posicionamento regulação do tampo 42
- Regulação da altura da cadeira de papa 42
- Regulação da posição da cadeira de papa como 42
- Utilização da barra de jogo 42
- Advertências 43
- Apoio das pernas 43
- Apoio dos pés 43
- Conselhos de lavagem 43
- Lavar à mão em água fria 43
- Montagem da barra de jogo 43
- Não limpar a seco 43
- Não passar a ferro não passar a ferro 43
- Não secar na máquina 43
- Não utilizar lixívia 43
- Utilização da barra de jogo 43
- Elementy składowe 44
- Konserwacją 44
- Polly magic 44
- Rady związane z czyszczeniem i 44
- Ważna informacja 44
- Elementy składowe 45
- Konserwacją 45
- Montaż rozkładanie krzesełka 45
- Nie prasować 45
- Nie prać chemicznie 45
- Nie suszyć mechanicznie 45
- Nie wybielać 45
- Obicia 45
- Prać ręcznie w zimnej wodzie 45
- Rady związane z czyszczeniem i 45
- Koszyk 46
- Kółka 46
- Montaż drążka z zabawkami 46
- Nie prasować 46
- Nie prać chemicznie 46
- Nie suszyć mechanicznie 46
- Nie wybielać 46
- Oparcie dla nóg 46
- Ostrzeżenia 46
- Pasy zabezpieczające 46
- Podnóżek 46
- Prać ręcznie w zimnej wodzie 46
- Rady związane z czyszczeniem 46
- Regulacja pozycji z krzesełka na leżaczek 46
- Regulacja wysokości krzesełka 46
- Składanie 46
- Ustawienie regulowanie blatu 46
- Używanie drążka z zabawkami 46
- Koszyk 47
- Kółka 47
- Montaż drążka z zabawkami 47
- Nie prasować 47
- Nie prać chemicznie 47
- Nie suszyć mechanicznie 47
- Nie wybielać 47
- Oparcie dla nóg 47
- Ostrzeżenia 47
- Podnóżek 47
- Prać ręcznie w zimnej wodzie 47
- Rady związane z czyszczeniem 47
- Regulacja pozycji z krzesełka na leżaczek 47
- Składanie 47
- Używanie drążka z zabawkami 47
- Polly magic 48
- Σημαντικη προειδοποιηση 48
- Στοιχεία 48
- Συμβουλεσ για τον καθαρισμο και τη 48
- Συντηρηση 48
- Χρηση ρηλαξ 0m 48
- Επενδυσεισ 49
- Μη σιδερώνετε μη σιδερώνετε 49
- Μη στεγνώνετε στο στεγνωτήρα 49
- Μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη 49
- Μην κάνετε στεγνό καθάρισμα 49
- Πλένετε στο χέρι σε κρύο νερό 49
- Στοιχεία 49
- Συμβουλεσ για τον καθαρισμο και τη 49
- Συναρμολογηση ανοιγμα καθισματοσ 49
- Συντηρηση 49
- Φαγητου 49
- Ζωνεσ ασφαλειασ 50
- Καλαθι 50
- Κλεισιμο 50
- Μη σιδερώνετε μη σιδερώνετε 50
- Μη στεγνώνετε στο στεγνωτήρα 50
- Μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη 50
- Μην κάνετε στεγνό καθάρισμα 50
- Πλένετε στο χέρι σε κρύο νερό 50
- Προειδοποιησεισ 50
- Ρηλαξ 50
- Ροδεσ 50
- Ρυθμιση θεσησ απο καθισμα φαγητου σε 50
- Ρυθμιση υψουσ του καθισματοσ 50
- Στηριγμα για τα ποδια 50
- Στηριγμα για τισ γαμπεσ 50
- Συμβουλεσ για το πλυσιμο 50
- Τοποθετηση ρυθμιση τραπεζιου 50
- Χρηση τησ μπαρασ παιχνιδιου 50
- Καλαθι 51
- Κλεισιμο 51
- Μη σιδερώνετε μη σιδερώνετε 51
- Μη στεγνώνετε στο στεγνωτήρα 51
- Μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη 51
- Μην κάνετε στεγνό καθάρισμα 51
- Πλένετε στο χέρι σε κρύο νερό 51
- Προειδοποιησεισ 51
- Ρηλαξ 51
- Ροδεσ 51
- Ρυθμιση θεσησ απο καθισμα φαγητου σε 51
- Στηριγμα για τα ποδια 51
- Στηριγμα για τισ γαμπεσ 51
- Συμβουλεσ για το πλυσιμο 51
- Χρηση τησ μπαρασ παιχνιδιου 51
- Polly magic 52
- Закрывание 54
- Использование игровой перекладины 54
- Колеса 54
- Корзина 54
- Креслице шезлонг 54
- Не гладить 54
- Не отбеливать 54
- Не сушить в центрифуге 54
- Подставка для ног 54
- Подставка для ног ступней 54
- Предупреждение 54
- Регулировка положения из детского стульчика в 54
- Регулировка стульчика по высоте 54
- Рекомендации по стирке 54
- Ремни безопасности 54
- Стирать вручную в холодной воде 54
- Сухая чистка запрещена 54
- Установка игровой перекладины 54
- Установка регулировка столика 54
- Закрывание 55
- Использование игровой перекладины 55
- Колеса 55
- Корзина 55
- Креслице шезлонг 55
- Не гладить 55
- Не отбеливать 55
- Не сушить в центрифуге 55
- Подставка для ног 55
- Подставка для ног ступней 55
- Предупреждение 55
- Регулировка положения из детского стульчика в 55
- Регулировка стульчика по высоте 55
- Рекомендации по стирке 55
- Стирать вручную в холодной воде 55
- Сухая чистка запрещена 55
- Установка игровой перекладины 55
- Polly magic 56
Похожие устройства
- Hauck DISNEY BABY MAC BABY DELUXE HIGH CHAIR POOH TIDY TIME Инструкция по эксплуатации
- Inglesina Zuma Black /Orange (AZ90C6OR8) Инструкция по эксплуатации
- Chicco Polly Magic Scarlet Инструкция по эксплуатации
- Wilo Comfort CO-3 Helix V 1015/K/CC Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Happy Baby William Light Yellow Инструкция по эксплуатации
- Happy Baby William Grey Инструкция по эксплуатации
- Inglesina Gusto Ecru (AY94F3ECRUS/D) Инструкция по эксплуатации
- Inglesina Gusto Coconut (AY94G3CNF) Инструкция по эксплуатации
- Mobility УТ000011972 Инструкция по эксплуатации
- Mobility УТ000011975 Инструкция по эксплуатации
- Mobility УТ000011971 Инструкция по эксплуатации
- Red Line УТ000012062 Инструкция по эксплуатации
- Mobility УТ000011977 Инструкция по эксплуатации
- Mobility УТ000011976 Инструкция по эксплуатации
- Mobility УТ000011966 Инструкция по эксплуатации
- Mobility УТ000011978 Инструкция по эксплуатации
- Roobo PD001SRU Инструкция по эксплуатации
- Mobility УТ000011965 Инструкция по эксплуатации
- UBTech JR0603 Инструкция по эксплуатации
- BabyOno С мягким наконечником Инструкция по эксплуатации