Ryobi EWS1150RS2 55MM CIRC SAW EU 5133000825 [22/111] Italiano
![Ryobi EWS1150RS2 55MM CIRC SAW EU 5133000825 [22/111] Italiano](/views2/1365526/page22/bg16.png)
17
Italiano
IT
NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK EL TRFR DE ESEN
DESCRIZIONE
1. Pulsante di bloccaggio dell’albero
2. Pulsante di regolazione dell’inclinazione
3. Vite di serraggio della guida di taglio parallela
4. Base
5. Guida di taglio parallela
6. Paralama inferiore
7. Lama
8. Leva del paralama inferiore
9. Paralama superiore
10. Flangia esterna
11. Vite della lama
12. Chiave di servizio
13. Rondella
14. Flangia interna
15. Staffa di regolazione della profondità di taglio
16. Profondità di taglio
17. Puntatore di profondità
18. Scala di profondità
19. Scala di inclinazione
20. Puntatore di inclinazione
21. Dispositivo di sblocco del grilletto
22. Interruttore
23. Spia luminosa di presenza tensione
24. Vuoto adattatore
25. tacca smussatura 0˚
26. tacca smussatura 45°
NORME SPECIALI DI SICUREZZA
Non utilizzare mai dischi abrasivi.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI PER TUTTI I TIPI
DI SEGHE
PERICOLO
Tenere le mani lontane dall'area di taglio. Tenere
le mani lontane dalla lama. La mano che non tiene
l'impugnatura principale dell'apparecchio deve
tenere l'impugnatura ausiliaria oppure essere
posata sul carter del motore. In questo modo, le mani
non rischieranno di trovarsi nella zona di taglio, sulla
traiettoria della lama.
Non passare le mani sotto il pezzo da lavorare. Per
effettuare un lavoro efficace, è importante controllare
attentamente la pressione esercitata sull'apparecchio
e la superficie di contatto tra la mola ed il pezzo da
lavorare.
Regolare la profondità di taglio in funzione dello
spessore del pezzo da lavorare. Al momento
del taglio, i denti della lama non devono sporgere
interamente sotto il pezzo da lavorare.
Non tenere MAI il pezzo da lavorare con la mano
o tra le gambe. Fissarlo su un supporto stabile.
Si raccomanda di fissare correttamente il pezzo da
lavorare, in modo tale da evitare eventuali rischi di
lesioni, e di non piegare la lama per non perdere il
controllo dell'apparecchio.
Quando si lavora su una superficie che potrebbe
nascondere fili elettrici o se il lavoro da eseguire
può portare il cavo d’alimentazione a trovarsi sulla
traiettoria dell’apparecchio, afferrare quest’ultimo
tenendolo soltanto per le parti isolate ed
antiscivolo. Il contatto con fili sotto tensione potrebbe
trasmettere corrente alle parti in metallo e provocare
scosse elettriche.
Nell'effettuare un taglio parallelo, utilizzare sempre
una guida di taglio parallela o un listello diritto. In
questo modo, sarà possibile migliorare la precisione di
taglio ed evitare di piegare la lama.
Utilizzare sempre lame di dimensioni e forma
idonee all'alesaggio dell'albero. Una lama non
idonea all'albero sul quale deve essere montata non
è in grado di girare correttamente e può causare una
perdita del controllo dell'apparecchio. Utilizzare solo
lame specificate con questo manuale, rispettando lo
standard EN 847-1.
Non utilizzare mai viti né flange di lama difettose o
inadeguate. Le flange e le viti della lama sono state
studiate appositamente per questo modello di sega,
a garanzia di un livello di sicurezza e prestazioni
ottimale.
NORME DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI PER TUTTI
I TIPI DI SEGHE
Cause dei contraccolpi e prevenzione:
Il contraccolpo è una reazione improvvisa, che
si verifica quando la lama si incastra, si piega o
è erroneamente allineata; in tali condizioni, la
sega si disinserisce improvvisamente dal pezzo
da lavorare e rimbalza con violenza in direzione
dell'operatore.
Se si incastra nel legno, la lama si blocca e il
motore, che invece continua a girare, scaglia la
sega nella direzione opposta al senso di rotazione
della lama, vale a dire verso l'operatore.
Se la lama si piega o è erroneamente allineata,
i denti situati nella sua parte posteriore rischiano
di penetrare nella superficie del legno, facendo
uscire bruscamente la lama dal pezzo da lavorare,
in direzione dell'operatore.
Il contraccolpo è pertanto il risultato di un utilizzo errato
dell'apparecchio e/o di procedimenti o di condizioni di
taglio inappropriati.Questa evenienza può essere evitata
assicurandosi di adottare alcune misure precauzionali.
Содержание
- Ews1150rs 1
- Fig 10 3
- Fig 11 fig 12 3
- Danger 6
- Description 6
- English 6
- Special safety rules 6
- Assembly 7
- English 7
- Intended use 7
- Operation 7
- Specifications 7
- Standard accessories 7
- Caution 8
- Danger 8
- English 8
- Environmental protection 8
- Live tool indicator 8
- Maintenance 8
- Operation 8
- Warning 8
- English 9
- Symbols 9
- Danger 10
- Description 10
- Français 10
- Règles particulières de sécurité 10
- Accessoires standard 11
- Caractéristiques 11
- Français 11
- Montage 11
- Attention 12
- Danger 12
- Français 12
- Utilisation 12
- Utilisation prévue 12
- Avertissement 13
- Français 13
- Beschreibung 14
- Besondere sicherheitsvorschriften 14
- Deutsch 14
- Gefahr 14
- Deutsch 15
- Technische daten 15
- Betrieb 16
- Deutsch 16
- Gefahr 16
- Achtung 17
- Deutsch 17
- Warnung 17
- Descripción 18
- Español 18
- Normas especiales de seguridad 18
- Peligro 18
- Accesorios estándares 19
- Español 19
- Especificaciones 19
- Español 20
- Funcionamiento 20
- Montaje 20
- Peligro 20
- Uso previsto 20
- Advertencia 21
- Español 21
- Precaución 21
- Descrizione 22
- Italiano 22
- Norme speciali di sicurezza 22
- Pericolo 22
- Italiano 23
- Specifiche 23
- Accessori standard 24
- Funzionamento 24
- Italiano 24
- Montaggio 24
- Pericolo 24
- Utilizzo 24
- Attenzione 25
- Avvertenze 25
- Italiano 25
- Beschrijving 26
- Bijzondere veiligheidsvoorschriften 26
- Gevaar 26
- Nederlands 26
- Nederlands 27
- Specificaties 27
- Bediening 28
- Beoogd gebruik 28
- Gevaar 28
- Montage 28
- Nederlands 28
- Standaard accessoires 28
- Let op 29
- Nederlands 29
- Waarschuwing 29
- Descrição 30
- Perigo 30
- Português 30
- Regras especiais de segurança 30
- Acessórios standard 31
- Especificações 31
- Português 31
- Especificações 32
- Montagem 32
- Perigo 32
- Português 32
- Utilização prevista 32
- Atenção 33
- Português 33
- Beskrivelse 34
- Særlige sikkerhedsregler 34
- Montering 35
- Specifikationer 35
- Standardtilbehør 35
- Tiltænkt anvendelsesformål 35
- Advarsel 36
- Betjening 36
- Kontrollampe for strømtilslutning 36
- Vedligeholdelse 36
- Advarsel 37
- Beskrivning 38
- Specifika säkerhetsregler 38
- Svenska 38
- Användning 39
- Användningsområde 39
- Hopsättning 39
- Specifikationer 39
- Standardtillbehör 39
- Svenska 39
- Användning 40
- Försiktighet 40
- Indikator för nätanslutning 40
- Svenska 40
- Underhåll 40
- Svenska 41
- Varning 41
- Erityiset turvallisuussäännöt 42
- Kuvaus 42
- Kokoaminen 43
- Käyttötarkoitus 43
- Operation 43
- Tekniset tiedot 43
- Vakiolisävarusteet 43
- Huolto 44
- Jännitteen merkkivalo 44
- Operation 44
- Varoitus 44
- Symboli 45
- Ympäristönsuojelu 45
- Beskrivelse 46
- Spesielle sikkerhetsregler 46
- Montering 47
- Spesifikasjoner 47
- Standard tilbehør 47
- Tiltenkt bruk 47
- Advarsel 48
- Strømindikator 48
- Vedlikehold 48
- Advarsel 49
- Опасно 50
- Описание 50
- Особые правила безопасности 50
- Русский 50
- Русский 51
- Стандартная комплектация 51
- Технические характеристики 51
- Назначение 52
- Опасно 52
- Русский 52
- Сборка 52
- Эксплуатация 52
- Внимание 53
- Осторожно 53
- Русский 53
- Niebezpieczeństwo 54
- Polski 54
- Specjalne zasady bezpieczeństwa 54
- Akcesoria standardowe 55
- Parametry techniczne 55
- Polski 55
- Montaż 56
- Niebezpieczeństwo 56
- Obsługa 56
- Polski 56
- Przeznaczenie 56
- Ostrzeżenie 57
- Polski 57
- Nebezpečí 58
- Zvláštní bezpečnostní předpisy 58
- Čeština 58
- Montáž 59
- Standardní příslušenství 59
- Technické údaje 59
- Čeština 59
- Nebezpečí 60
- Obsluha 60
- Světelný indikátor napětí 60
- Zamýšlené použití 60
- Čeština 60
- Varování 61
- Čeština 61
- Leírás 62
- Magyar 62
- Speciális biztonsági előírások 62
- Veszély 62
- Magyar 63
- Műszaki adatok 63
- Használat 64
- Magyar 64
- Mellékelt tartozékok 64
- Rendeltetésszerű használat 64
- Veszély 64
- Összeszerelés 64
- Figyelem 65
- Magyar 65
- Vigyázat 65
- Descriere 66
- Pericol 66
- Reguli speciale privind siguranţa 66
- Română 66
- Accesorii standard 67
- Asamblarea 67
- Română 67
- Specificaţii 67
- Domeniu de aplicaţii 68
- Operarea 68
- Pericol 68
- Precauţie 68
- Română 68
- Avertisment 69
- Română 69
- Apraksts 70
- Bīstami 70
- Latviski 70
- Speciālie drošības noteikumi 70
- Ekspluatācija 71
- Latviski 71
- Montāža 71
- Paredzētā lietošana 71
- Specifikācijas 71
- Standarta piederumi 71
- Apkope 72
- Barošanas indikators 72
- Bīstami 72
- Ekspluatācija 72
- Latviski 72
- Uzmanību 72
- Brīdinājums 73
- Latviski 73
- Aprašymas 74
- Lietuviškai 74
- Pavojus 74
- Specialios saugos taisyklės 74
- Lietuviškai 75
- Montavimas 75
- Naudojimo paskirtis 75
- Standartiniai priedai 75
- Techniniai reikalavimai 75
- Veikimas 75
- Atsargiai 76
- Lietuviškai 76
- Pavojus 76
- Priežiūra 76
- Veikimas 76
- Įjungto įrankio indikatorius 76
- Lietuviškai 77
- Įspėjimas 77
- Kirjeldus 78
- Ohutuse erinõuded 78
- Kasutamine 79
- Kokkupanek 79
- Otstarbekohane kasutamine 79
- Põhivarustuse tarvikud 79
- Tehnilised andmed 79
- Ettevaatust 80
- Hooldus 80
- Kasutamine 80
- Toiteoleku märgutuli 80
- Hoiatus 81
- Hrvatski 82
- Opasnost 82
- Posebna sigurnosna pravila 82
- Hrvatski 83
- Namjena 83
- Sastavljanje 83
- Specifikacije 83
- Standardni dodaci 83
- Hrvatski 84
- Održavanje 84
- Opasnost 84
- Signalno svjetlo za napon 84
- Hrvatski 85
- Upozorenje 85
- Nevarno 86
- Slovensko 86
- Specifična varnostna pravila 86
- Delovanje 87
- Montaža 87
- Namen uporabe 87
- Slovensko 87
- Specifikacije 87
- Standardni pribor 87
- Delovanje 88
- Nevarno 88
- Opozorilo 88
- Signalna luč za orodje pod napetostjo 88
- Slovensko 88
- Vzdrževanje 88
- Simbol 89
- Slovensko 89
- Zaščita okolja 89
- Nebezpečenstvo 90
- Slovenčina 90
- Špeciálne bezpečnostné pravidlá 90
- Montáž 91
- Prevádzka 91
- Slovenčina 91
- Technické údaje 91
- Účel použitia 91
- Štandardné príslušenstvo 91
- Indikátor nástroja pod prúdom 92
- Nebezpečenstvo 92
- Prevádzka 92
- Slovenčina 92
- Upozornenie 92
- Údržba 92
- Slovenčina 93
- Varovanie 93
- Ειδικοι κανονεσ ασφαλειασ 94
- Ελληνικά 94
- Κινδυνοσ 94
- Περιγραφη 94
- Ελληνικά 95
- Προδιαγραφεσ 95
- Ελληνικά 96
- Κινδυνοσ 96
- Λειτουργια 96
- Προοριζομενη χρηση 96
- Στανταρ εξαρτηματα 96
- Συναρμολογηση 96
- Ελληνικά 97
- Προειδοποιηση 97
- Προσοχη 97
- Açi klama 98
- Tehli ke 98
- Türkçe 98
- Özel güvenlik kurallari 98
- Montaj 99
- Standart aksesuarlar 99
- Türkçe 99
- Özelli kler 99
- Akim verme gösterge lambasi 100
- Di kkat 100
- Kullanim amaci 100
- Tehli ke 100
- Türkçe 100
- Çali şti rma 100
- Türkçe 101
Похожие устройства
- Ryobi RCD 18021A206 18V EU 5133001952 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi RCD 1802LL13X 18V EU 5133002063 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi R14DDELL25S 14.4V EU 5133002212 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi RWS1250GB 1250W CIRCULAR SAW EU 5133002194 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi R12DDL13S LITH2 12V EU 5133001800 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi EMS216L-LSG 5133002365 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi EPS80RS 80W PALM SANDER EU 5133000528 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi R18N18G-L15S 5133002307 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi LLCDI18-LL25S Perc.drill 18V XXX 5133002632 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi EMS180RVA30 180W MULTISAND 30PCS EU 5133000649 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi RAG800-125S Angle grinder IN2 5133002493 Инструкция по эксплуатации
- STAYER SID-750-E 52930 Руководство по эксплуатации
- Зубр ЗДШ-90-2-ПТ Инструкция по эксплуатации
- STAYER SCD-14.4-B Руководство по эксплуатации
- Metabo WB 18 LTX BL 125 613077660 Инструкция по эксплуатации
- STAYER SSG-750 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GDB 180 WE 601189800 Инструкция по эксплуатации
- Зубр ЗГ-130ЭК H172 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GBH 12-52 DV 611266000 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GSR 14,4 V-EC 06019E8001 Инструкция по эксплуатации