Ryobi RMTRCD18022L 5133000139 [11/88] Deutsch
![Ryobi RMTRCD18022L 5133000139 [11/88] Deutsch](/views2/1366418/page11/bgb.png)
Содержание
- Ki prir 1
- Korisn 1
- Uporabn 1
- Charger safety 5
- Description 5
- English 5
- General safety rules 5
- Operation 5
- Special safety rules 5
- Specifications 5
- Adjustable torque c lutch 6
- Adjusting torque fig 3 6
- Applications 6
- Direction of rotation selector forward reverse center lock fig 4 6
- English 6
- Grip zone 6
- Led worklight fig 6 6
- Operation 6
- Quick change chuck fig 5 6
- Spindle lock 6
- To charge fig 2 6
- English 7
- Environmental protection 7
- General maintenance 7
- Maintenance 7
- Symbols 7
- Caractéristiques techniques 8
- Consignes de sécurité générales 8
- Consignes de sécurité spécifiques aux chargeurs 8
- Description 8
- Français 8
- Règles de sécurité particulières 8
- Applications 9
- Blocage de l arbre 9
- Couple de serrage réglable 9
- Français 9
- Mandrin auto serrant fig 5 9
- Position centrale de verrouillage 9
- Pour charger la batterie fig 2 9
- Réglage du couple fig 3 9
- Sens de rotation avant z arriére 9
- Utilisation 9
- Diode d eclairage de la zone de 10
- Entretien 10
- Entretien général 10
- Français 10
- Protection de l environnement 10
- Revêtement gripzone 10
- Symbole 10
- Travail fig 6 10
- Utilisation 10
- Allgemeine sicherheitsvorschriften 11
- Beschreibung 11
- Deutsch 11
- Spezifische sicherheitsvorschriften 11
- Spezifische sicherheitsvorschriften für ladegeräte 11
- Technische daten 11
- Anwendungen 12
- Beschreibung 12
- Deutsch 12
- Einstellbares anziehmoment 12
- Einstellung des drehmoments abb 3 12
- Rotationsrichtung vorwärts 12
- Rückwärts mittlere sperrposition abb 4 12
- Verwendung 12
- Zum laden des akkus abb 2 12
- Allgemein e wartung 13
- Bereichs abb 6 13
- Beschichtung gripzone 13
- Deutsch 13
- Diode zur beleuchtung des arbeits 13
- Selbstspannendes spannfutter abb 5 13
- Spindelblockierung 13
- Symbol 13
- Umweltschutz 13
- Verwendung 13
- Wartung 13
- Descripción 15
- Español 15
- Instrucciones de seguridad específicas para los cargadores características técnicas 15
- Instrucciones generales de 15
- Reglas especiales de seguridad 15
- Seguridad 15
- Aplicaciones 16
- Descripción 16
- Español 16
- Mandril automático fig 5 16
- Par de ajuste regulable 16
- Para cargar la batería fig 2 16
- Regulación del par de ajuste fig 3 16
- Sentido de rotación adelante atrás posición central de bloqueo fig 4 16
- Utilización 16
- Bloqueo del árbol 17
- Diodo de iluminación de la zona de 17
- Español 17
- Mantenimiento 17
- Mantenimiento general 17
- Protección del medio ambiente 17
- Revestimiento gripzone 17
- Símbolo 17
- Trabajo fig 6 17
- Utilización 17
- Caratteristichetecniche 18
- Descrizione 18
- Italiano 18
- Norme di sicurezza speciali 18
- Norme di sicurezza specifiche per i caricabatteria 18
- Applicazioni 19
- Bloccaggio dell albero 19
- Coppia di serraggio regolabile 19
- Italiano 19
- Mandrino autoserrante fig 5 19
- Per caricare la batteria fig 2 19
- Posizione centrale di bloccaggio fig 4 19
- Regolazione della coppia fig 3 19
- Senso di rotazione avanti indietro 19
- Utilizzo 19
- Italiano 20
- Led di illuminazione della zona di lavoro fig 6 20
- Manutenzione 20
- Manutenzione generale 20
- Rivestimento gripzone 20
- Simbolo 20
- Tutela dell ambiente 20
- Utilizzo 20
- Algemene veiligheidsvoorschriften 21
- Nederlands 21
- Specifieke veiligheidsvoorschrfiten 21
- Specifieke veiligheidsvoorschriften voor laadapparaten 21
- Technische gegevens 21
- Verklaring 21
- A chteruit vergrendeling in 22
- Bedien ing 22
- De accu opladen afb 2 22
- Draairichtingschakelaar vooruit 22
- Maximaal aandraaimoment instellen 22
- Middenstand afb 4 22
- Nederlands 22
- Regelbaar maximaal aandraaimoment 22
- Toepassingen 22
- Verklaring 22
- Algemeen onderhoud 23
- Asblokkering 23
- Bedi en ing 23
- Gripzone bekleding 23
- Lichtdiode voor verlichting van de werkzone afb 6 23
- Milieubescherming 23
- Nederlands 23
- Onderhoud 23
- Snelspanboorhouder afb 5 23
- Symbool 23
- Aos carregadores 24
- Características técnicas 24
- Descrição 24
- Instruções de segurança específicas 24
- Instruções gerais de segurança h instruções gerais de segurança 24
- Português 24
- Regras especiais de segurança 24
- Português 25
- Português 26
- Almindeuge sikkerhedsregler almindelige sikkerhedsregler 27
- Beskrivelse 27
- Forbindelse med opladere 27
- Specielle sikkerhedsregler 27
- Szerlige sikkerhedsregler i 27
- Tekniske specifikationer 27
- Aksellasning 28
- Anvendelse 28
- Anvendelsesomrader 28
- Baglzens läsestilling i midten fig 4 28
- Gripzone belxegning 28
- Indstilling af fastskruningsmoment 28
- Indstilling af moment fig 3 28
- Omdrejningsretning forlzens 28
- Opladning af batteri fig 2 28
- Selvtilspzendende patron fig 5 28
- Almindelig vedligeholdelse 29
- Anvendelse milj0beskyttelse 29
- Diodetil belysning af arbejdsfelt fig 6 29
- Symbol 29
- Vedligeholdelse 29
- Allmänna säkerhetsföreskrifter 30
- Beskrivning 30
- Specifika säkerhetsföreskrifter för laddare 30
- Specifika säkerhetsregler 30
- Svenska 30
- Tekniska data 30
- Användning 31
- Blockering av axeln 31
- Gripzone beläggning 31
- Inställbart ätdragningsmoment 31
- Inställning av ätdragningsmomentet 31
- Ladda batteriet fig 2 31
- Mittläge för läsning fig 4 31
- Rotationsriktning framät bakät 31
- Själ vläsande chuck fig 5 31
- Svenska 31
- Tillämpningar 31
- Allmänt underhäll 32
- Användning 32
- Diod för belysning av arbetsomrädet 32
- Miljöskydd 32
- Svenska 32
- Underhäll 32
- Erityisetturvaohjeet 33
- Kuvaus 33
- Käyttö 33
- Latauslaitetta koskevat erikoisturvallisuusmääräykset 33
- Tekniset tiedot 33
- Akselin lukinta 34
- Akun lataaminen kuva 2 34
- Gripzone pinnoite 34
- Huolto 34
- Keskiasento lukinta kuva 4 34
- Kàyttótarkoitukset 34
- Käyttö 34
- Ledtyövalo kuva 6 34
- Pikaistukka kuva 5 34
- Pyörimissuunta eteen taakse 34
- Sààdettàvà kiristysmomentti 34
- Vààntómomentin sààtàminen kuva 3 34
- Huolto 35
- Symboli 35
- Yleishuolto 35
- Ympäristönsuojelu 35
- Almenne sikkerhetsforskrifter 36
- Beskrivelse 36
- Ladeapparater 36
- Spesielle sikkerhetsforskrifter for 36
- Spesielle sikkerhetsregler 36
- Tekniske egenskaper 36
- Bakover midtstilling for lasing 37
- Betjening 37
- Bruksomràder 37
- Gripzone belegg 37
- Innstilling av dreiemoment fig 3 37
- Justerbart dreiemoment 37
- Lysdiodetil arbeidsomrädet fig 6 37
- Opplading av batteriet fig 2 37
- Rotasjonsretning fremover 37
- Selvspennende chuck fig 5 37
- Spindellas 37
- Allment vedlikehold 38
- Milj0vern 38
- Symbol 38
- Vedlikehold 38
- Безопасности 39
- Общие правила техники 39
- Описание 39
- Правила техники безопасности 39
- Русский 39
- Специальные правила безопасности 39
- Техни ческ ие ха ра кте ри сти к и 39
- Тля зарядных устройств 39
- Завинчивание отвинчивание 40
- Зарядка аккумулятора рис 2 40
- Направление вращения 40
- Описание 40
- Положение рис 4 40
- Предупреждение 40
- Применения 40
- Работа 40
- Регулировка силы затяжки 40
- Регулировка силы затяжки рис 3 40
- Русский 40
- Центральное блокировочное 40
- Блокировка валл 41
- Диод подсветки рабочей зоны рис 6 41
- Общее обслуживание 41
- Покрытие сип оие 41
- Русский 41
- Символ 41
- Слмозатягивающийся патрон рис 5 41
- Ogölne wymagania bhp 42
- Polski 42
- Specyficzne zasady bezpieczenstwa 42
- Wymogi bezpieczenstwa specyficzne dla ladowarek parametry techniczne 42
- Do tytu centralna pozycja blokady rys 4 43
- Kierunek obrotów do przodu 43
- N astawn y moment dokr cania 43
- Polski 43
- Regulacja momentu rys 3 43
- Sposób uzycia 43
- Tadowanie akumultora rys 2 43
- Zastosowania 43
- Blokadawrzeciona 44
- Dioda oswietlenia strefy roboczej rys 6 44
- Konserwacja 44
- Ochrona srodowiska 44
- Og6lna konserwacja 44
- Polski 44
- Powtoka gripzone 44
- Samozaciskowy uchwyt wiertarski rys 5 44
- Sposob uzycia 44
- Symbol 44
- Cestina 45
- Edpisy 45
- Nabìj 45
- Nostní 45
- Nostní pokyny 45
- Nostní pokyny pai 45
- Specifické bezp 45
- Zvlástní bezp 45
- Aretacevftetena 46
- Cestina 46
- Nabfjenf akumulatorové baterie obr 2 46
- Nastavenì kroutìcìho momentu obr 3 46
- Nastavitelny utahovacì moment 46
- Pou2itì 46
- Pou2itì naradì 46
- Samosvorné sklìcldlo obr 5 46
- Smèr otacenf doprava doleva stredova blokovaci poloha obr 4 46
- Cestina 47
- Pouìitì 47
- Povrcho 47
- Prava rukojeti gripzon 47
- Zàkladnì pokyny k ùdrèbé 47
- A szerszäm részei 48
- A töltökre vonatkozó speciälis biztonsägi el0írások 48
- Magyar 48
- Müszaki adatok 48
- Specialis biztonsägi elöfräsok 48
- Ältalänos biztonsägi el0írások 48
- A nyomaték beallítasa 2 ábra 49
- A tengely reteszelése 49
- Alkalmazasok 49
- Az akkumulàtor toltéséhez 2 àbra 49
- Forgásirány elöre hátra k0zéps0 49
- Gyorsszorító tokmány 5 ábra 49
- Hasznälat 49
- Magyar 49
- Reteszelö äu äs 4 ábra 49
- Szabályozható forgatónyomaték 49
- Gîtô led 50
- Karbantar 50
- Magyar 50
- Munkaterüle 50
- Nos karbantar 50
- Caracteristicitehnice 51
- Descriere 51
- Mãsuri de sigurantã generale 51
- Mãsuri de sigurantã specifice íncãrcãtorului 51
- Reguli specifice de sigurantã 51
- Romàna 51
- Utilizare 51
- Aplicatii 52
- Blocarea axului motor 52
- Centrala de bloc are fig 4 52
- Cuplul de strangere reglabil 52
- Diodà de iluminare a zonei de lucru fig 6 52
- Incärcarea bateriei fig 2 52
- Mandrina cu strângere automata fig 5 52
- Reglarea cuplului fig 3 52
- Românâ 52
- Sensul de rotatie înainte înapoi pozitie 52
- Utilizare 52
- Ìnveli ul gripzone 52
- Protectia mediuluiînconjuràtor 53
- Romàna 53
- Simbol 53
- Ìntretinere generala 53
- Întretinere 53
- Apraksts 54
- Ekspluatãcija 54
- Latviski 54
- Lâdêtâja droslba 54
- Specifikãcijas 54
- Vispãrêjie drosibas noteikumi 54
- Ípasie drosibas noteikumi 54
- Apkope 55
- Ekspluatàcija 55
- Latviski 55
- Apkope simbols 56
- Apkârtêjâs vides aizsardz1ba 56
- Latviski 56
- Aprasas 57
- Bendrosios saugostaisyklès 57
- Jkroviklio sauga 57
- Lietuviskai 57
- Naudojimas 57
- Specialios saugostaisyklès 57
- Specifikacijos 57
- Lietuviskai 58
- Naudojimas 58
- Techninè prie2iùra 58
- Aplinkos apsauga 59
- Lietuviskai 59
- Techniné priezlúra simboliai 59
- Kirjeldus 60
- Laadija ohutus 60
- Spetsiaalsed ohutusreeglid 60
- Spetsifikatsi00n1d 60
- Töötamine 60
- Hooldus 61
- Töötamine 61
- Hooldus 62
- Keskkonnakaitse 62
- Sümbol 62
- Hrvatski 63
- Karakteristike 63
- Opca pravila 0 sigurnosti tehnióke 63
- Opca sigurnosna pravila 63
- Posebne sigurnosne upute za punjaóe 63
- Uporaba 63
- Blokiranje osovine 64
- Hrvatski 64
- Lampica za osvjetljavanje radnog 64
- Obloga gripzone 64
- Podesavanje kvaclla slika 3 64
- Podesivi okretni moment 64
- Primjena 64
- Prostora slika 6 64
- Punjenje baterije slika 2 64
- Samozatezajuca stezna glava slika 5 64
- Slika 4 64
- Smjer vrtnje n a pri j e d n aza d sredisnji polozaj za zakljuòavanje 64
- Uporaba 64
- Hrvatski 65
- Odrzavanje 65
- Simbol 65
- Upozorenje 65
- Zastita okolisa 65
- Delovanje 66
- Mob polnilnika 66
- Navodila za varno uporabo polnilnika 66
- Navodila zavarno uporabo polnilnika 66
- Opozorilo 66
- Posebnivarnostni predpisi 66
- Slovensko 66
- Splosna varnostna navodila 66
- Tehnicni podatki 66
- Delovanje 67
- Hitro spremenljiva vpenjalna glava si 5 67
- Led delovna luòka si 6 67
- Nastavitev navora si 3 67
- Nastavljiva momentna sklopka 67
- Opomba 67
- Opozorilo 67
- Polnjenje si 2 67
- Prevleka gripzone 67
- Slovensko 67
- Stikalo za izbiro smeri vrtenja naprej nazaj srednja blokada si 4 67
- Uporaba 67
- Zapora vretena 67
- Opozorilo 68
- Simbol 68
- Slovensko 68
- Sploéno vzdrzevanje 68
- Vzdrzevanje 68
- Zascita okolja 68
- Slovencina 69
- Slovencina 70
- Slovencina 71
- Exxr viká 72
- Eyetaeeie аефаае1ае exetika me toye форт1ггее 72
- Fenikee eyetaieie аефале1ае 72
- Texnika xapakthpietika 72
- Е1л1к01 kanonee аефале1ае 72
- Пер1графн 72
- Aiey0ynzh nepiztpocdhz aeeia 73
- Apiztepa kentpikh 0ezh azgaaizhz 73
- Ecdarmotez 73
- Exxr viká 73
- Ha na doptizete thn mhatapia zx 2 73
- Nepifpawh 73
- Py0mizh pof1hz zx 3 73
- Py0mizomenh p0f1h ztpe hz 73
- Taxytzok zx 5 73
- Aioaoe gqtiemoythszqnhe eptaeiae zx 6 74
- Eoenayih gripzone 74
- Exxrjviká 74
- Eynthpheh 74
- Kaeiaqma toy aeona 74
- Neymboao 74
- Npoetaela toy depibaaaontoe 74
- Tenikh eynthpheh 74
- Arj aletlerlne lll kln özel güvenllk talimatlari 75
- Genel güvenllk talimatlari 75
- Tanimlama 75
- Teknlk özellikler 75
- Türkge 75
- Özel güvenllk kurallari 75
- Ayarlanablllr sikma torku 76
- Bataryanin arj edllmesl ek 76
- Dönü yönü ön arka orta kllltleme 76
- Kendlnden sikmali mandren ek 5 76
- Konumu ek 4 76
- Kullanim 76
- Milin bloke edllmesl 76
- Torkun ayarlanmasi ek 3 76
- Türkge 76
- Uygulamalar 76
- X jcgxejcegxhgjcslxsxssx tr 76
- Korunmasi 77
- Türkçe 77
- Statem ent 79
- Warrant 79
- Cno garanti vilkär 80
- Garantie conditii 80
- Ni podmínkv 80
- Qfu a garancia feltételei 80
- Se garanti villkor 80
- Гарантия условия 80
- Р0 warunki g waranсл 80
- Hgyelmeztetés 83
- Authorised to compile the technical file 87
- Brian ellis vice president engineering jan 05 009 87
- Techtronic industries 87
Похожие устройства
- AEG SB2E750R 4935412839 Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CJ110MV-NA Инструкция по эксплуатации
- AEG SB2E750RX 4935412853 Инструкция по эксплуатации
- AEG BBH12LI-401C 4935443988 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi CSD4130GN 5133000141 Инструкция по эксплуатации
- AEG WS24-230GV 4935431775 Инструкция по эксплуатации
- AEG KH26XE 4935428910 Инструкция по эксплуатации
- Dewalt DW625E-QS Инструкция по эксплуатации
- Ryobi R12PS-L13S 5133001836 Инструкция по эксплуатации
- Makita 8280DWPLE Инструкция по эксплуатации
- APC Line-R LS1000-RS Инструкция по эксплуатации
- Hitachi G23ST-NU Инструкция по эксплуатации
- Makita DP2011 Инструкция по эксплуатации
- Интерскол ПШМ-32/130 162.1.1.00 Инструкция по эксплуатации
- Интерскол УШМ-125/750 411.1.0.00 Инструкция по эксплуатации
- Интерскол Д-16/1050Р2 369.1.0.00 Инструкция по эксплуатации
- Интерскол ДУ-16/1000ЭР 57.1.3.00 Инструкция по эксплуатации
- Patriot The OneE BR 241Li 180201416 Инструкция по эксплуатации
- Patriot THE ONE BR 241Li-H 180201418 Инструкция по эксплуатации
- Patriot The OneE BR 181Li 180201425 Инструкция по эксплуатации
Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Verwenden Sie das Ladegerät nicht wenn es einen Stoß erlitten hat heruntergefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde Lassen Sie es v on einem qualifizierten Techniker reparieren Demontieren Sie Ihr Ladegerät nicht und lassen Sie alle erforderlichen Reparaturen oder Wartungs arbeiten von einem qualifizierten Techniker ausführen Eine falsche Wiedermontage des Geräts kann zu einem elektrischen Schlag oder einem Brand führen Zur Verringerung der Risik en eines elektr Ischen Schlags müssen Sie das Ladegerät v on der Netzsteckdose trennen be vor Sie es w arten oder reinigen Durch Ausschalten des Ladegeräts StoppPosition werden die Risik en eines elektr Ischen Schlages keinesfalls verringert Trennen Sie das Ladegerät v on der Netzstec kdose wenn Sie es nicht verwenden Zur Verringerung der Risik en v on elektr Ischen Schlägen dürfen Sie die nicht isolier ten Teile des Ausgangssteckers oder die nicht isolier ten Kontakte des Akkus nicht berühren Bewahren Sie diese Anw eisungen auf Lesen Sie die darin enthaltenen Informationen regelmäßig nach um andere e ventuelle Ben utzer zu Inf ormieren Wenn Sie dieses Gerät v erleihen geben Sie auch diese Bedienungsanleitung mit SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Halten Sie das Werkzeug bei Arbeiten bei denen der Schneidaufsatz in Kontakt mit versteckten Drähten geraten könnte an den isolierten Griffteilen fest EinSchneidaufsatz der mit einem unter Strom stehenden Draht in K ontakt gerät kann bewirken dass freiliegende Metallteile des Werkzeugs ebenfalls unterStrom stehen w as dem Benutzer einen Stromschlag versetzen könnte SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR LADEGERÄTE Das Ladegerät darf w eder Regen noch F euchtigkeit ausgesetzt werden Verwenden Sie k eine anderen als die v om Hersteller empfohlenen und gelief erten Zubehör teile Die Verwendung anderer Zubehör teile kann zu Brandrisiken elektrischen Schlägen oder schw eren Körperverletzungen führen Zur Vermeidung einer Beschädigung des Ladegeräts und des Netzkabels darf der Stec ker niemals durch Ziehen am Kabel abgez ogen werden sondern nur durch Ziehen am Stecker selbst Vergewissern Sie sich dass das Stro mkabel so verläuft dass niemand dar auf treten darüber stolpern oder das Kabel auf andere Weise beschädigen kann Verwenden Sie ein Verlängerungskabel n ur wenn dies absolut notw endig ist Die Verwendung eines ungeeigneten Verlängerungskabels kann zu Brandrisiken oder elektr Ischen Schlägen führen Wenn unbedingt ein Verlängerungskabel verwendet werden muss vergewissern Sie sich dass a der Stecker des Ladegeräts dieselbe Anzahl Stifte enthält wie der Anschluss des Verlängerungskabels und dass diese dieselbe Größe und Form haben b das Verlängerungskabel in einwandfreiem Zustand ist und eine ausreichende Kapazität besitzt um den erforderlichen Strom zu leiten Verwenden Sie das Ladegerät nicht w enn der Stecker oder das Stromkabel beschädigt sind Wenn eines dieser Elemente beschädigt ist m uss es v on einem qualifizierten Techniker ausgetauscht werden TECHNISCHE DATEN Motor Ein Aus Schalter 4 V Gleichstrom Variable Drehzahl Vor und Rückwärtslauf Leerlaufgeschwindigkeit 180 U Min Kupplung 12 Positionen Drehmoment max 5 Nm Spannring 6 35 mm 0 47 kg Gewicht mit Akku Elektrische Merkmale des Ladegeräts Stromversorgung 230V 50 Hz Wechselstrom Ausgang 4 5V Gleichstrom 160 mA Ladedauer 10 12 Stunden BESCHREIBUNG 1 Selbstspannendes Bohrfutter 2 Diode zur Beleuchtung des Arbeitsbereichs 3 Drehrichtungsauswahlschalter rechts links mittlere Sperrposition 4 Ein Aus Sch alter 5 Beschichtung GripZone 6 Ladegerät 7 Rote Ladeleuchte 7