Limex BT 524ba [10/24] Українська
![Limex BT 524ba [10/24] Українська](/views2/1375844/page10/bga.png)
Під'єднання шпулі з ліскою
1. Надіньте на шпиндель (4) конічного редуктора (1) шліцьову привідну шайбу з
посадковою сходинкою (5) таким чином, щоб стопорний отвір (2) конічного
редуктора збігся зі стопорним отвором (6) шліцьової приводної шайби (див.
малюнок 4).
2. Вставте в стопорний отвір (2) конічного редуктора (1) шестигранний ключ таким
чином (3), щоб шпиндель (4) не міг обертатися.
3. Одягніть на шпиндель (4), тарілчасту шайбу (7).
4. Від руки нагвинтіть на шпиндель (4) шпулю (8) з ліскою (9).
1918
2. Вставте в стопорний отвір (2) конічного редуктора (1) шестигранний ключ (3), щоб
шпиндель (4) не міг обертатися.
3. Встановіть на шпиндель (4) ніж (8) таким чином, щоб посадкова сходинка
шліцьової приводної шайби (5) увійшла в посадковий отвір ножа (7).
4. Надіньте на шпиндель (4) тарілчасту шайбу (9), захисну тарілчасту кришку (10), і
за допомогою ключа 19 мм (12) надійно закрутіть фіксуючу гайку (11).
5. Вийміть шестигранний ключ (3) із стопорного отвору (2) конічного редуктора (1).
6. Переконайтеся в правильності і надійності установки ножа.
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
ЕксплуатаціяЕксплуатація
ОБЕРЕЖНО!ОБЕРЕЖНО!ОБЕРЕЖНО!
Забороняється встановлювати на мотокосу ножі, які
виготовлені не в заводських умовах, із меншим або більшим
посадковим отвором.
ПриміткаПриміткаПримітка
Фіксуюча гайка має ліву різьбу.
УВАГА!УВАГА!УВАГА!
Слідкуйте за справністю виробу. У разі відмови в роботі,
появи сильного стуку, шуму, іскор та полум'я, необхідно
негайно вимкнути виріб і звернутися до сервісного центру.
Малюнок 4
3
1
2
6
7
8 9
4
5
УВАГА!УВАГА!УВАГА!
Перед тим, як під'єднати шпулю переконайтеся, що на
котушку шпулі намотана достатня кількість ліски (9).
Максимальна місткість котушки становить близько 6 м
круглої ліски діаметром 2,4 мм.
Довжина виходу ліски зі шпулі повинна становити 15-17 см.
Содержание
- Bt 524ba 1
- Мотокоса 1
- Зміст 2
- Українська 2
- Значення ключових слів значення ключових слів значення ключових слів 3
- Обережно обережно обережно 3
- Примітка примітка примітка 3
- Увага увага увага 3
- Українська 3
- Шановний покупець 3
- Шановний покупець шановний покупець 3
- Загальний опис 4
- Українська 4
- Загальний опис 5
- Комплект поставки 5
- Українська 5
- Вимоги безпеки 6
- Технічні характеристики 6
- Українська 6
- Вимоги безпеки вимоги безпеки 7
- Українська 7
- Вимоги безпеки 8
- Експлуатація 8
- Українська 8
- Експлуатація експлуатація 9
- Малюнок 2 9
- Малюнок 3 9
- Переконайтеся в надійності фіксації захисного кожуха на штанзі 9
- Увага увага увага 9
- Українська 9
- Експлуатація експлуатація 10
- Обережно обережно обережно 10
- Примітка примітка примітка 10
- Увага увага увага 10
- Українська 10
- Експлуатація експлуатація 11
- Примітка примітка примітка 11
- Увага увага увага 11
- Українська 11
- Експлуатація експлуатація 12
- Примітка примітка примітка 12
- Увага увага увага 12
- Українська 12
- Експлуатація експлуатація 13
- Обережно обережно обережно 13
- Увага увага увага 13
- Українська 13
- Експлуатація експлуатація 14
- Примітка примітка примітка 14
- Українська 14
- Технічне обслуговування 15
- Технічне обслуговування експлуатація 15
- Українська 15
- Примітка примітка примітка 16
- Технічне обслуговування технічне обслуговування 16
- Увага увага увага 16
- Українська 16
- Примітка примітка примітка 17
- Технічне обслуговування технічне обслуговування 17
- Увага увага увага 17
- Українська 17
- Примітка примітка примітка 18
- Технічне обслуговування технічне обслуговування 18
- Увага увага увага 18
- Українська 18
- Транспортування та зберігання 19
- Українська 19
- Можливі несправності та шляхи їх усунення 20
- Українська 20
- Адреса торговельної адреса торговельної організації організації адреса торговельної організації 21
- Виріб виріб виріб 21
- Виріб перевірив і продав виріб перевірив і продав виріб перевірив і продав 21
- Гарантійний талон гарантійний талон гарантійний талон 21
- Дата продажу дата продажу дата продажу 21
- Купуючи виріб вимагайте перевірки його справності комплектності і відсутності механічних пошкоджень наявності відмітки дати продажу штампа магазину та підпису продавця після продажу претензії щодо некомплектності і механічних пошкоджень не приймаються 21
- Модель модель модель 21
- Печатка або штамп печатка або штамп торговельної організації торговельної організації печатка або штамп торговельної організації 21
- Претензій до зовнішнього вигляду справності та комплектності виробу не маю з правилами користування та гарантійними умовами ознайомлений 21
- Підпис покупця 21
- Серійний номер серійний номер серійний номер 21
- Торговельна організація торговельна організація торговельна організація 21
- Формуляр гарантійних робіт формуляр гарантійних робіт формуляр гарантійних робіт 22
- Гарантійні зобов язання 23
- Українська 23
Похожие устройства
- Limex MPd 1520t Инструкция по эксплуатации
- Centek CT-1466 Инструкция по эксплуатации
- Centek CT-1516 Инструкция по эксплуатации
- Centek CT-1515 Инструкция по эксплуатации
- Centek CT-2027 Инструкция по эксплуатации
- Harper 40F660TS Инструкция по эксплуатации
- Harper 50U660TS Инструкция по эксплуатации
- RVi RVi-IPC44 V.2 (3.6) Инструкция по эксплуатации
- RVi RVi-IPC44 V.2 (3.6) Краткая инструкция по эксплуатации
- RVi RVi-IPC44 V.2 (3.6) Паспорт
- RVi RVi-IPC48 (4) Инструкция по эксплуатации
- RVi RVi-IPC48 (4) Краткая инструкция по эксплуатации
- RVi RVi-IPC48 (4) Паспорт
- RVi RVi-IPC32MS-IR V.2 (2.8) Инструкция по эксплуатации
- RVi RVi-IPC32MS-IR V.2 (2.8) Краткая инструкция по эксплуатации
- RVi RVi-IPC32MS-IR V.2 (2.8) Паспорт
- RVi RVi-IPC38VM4 (2.7-12) Инструкция по эксплуатации
- RVi RVi-IPC38VM4 (2.7-12) Краткая инструкция по эксплуатации
- RVi RVi-IPC38VM4 (2.7-12) Паспорт
- RVi RVi-IPC34VD (2.8) Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения