Kenwood KFC-P710PS Инструкция по эксплуатации онлайн

Precautions
• Alwayswearprotectiveeyewearduringinstllation.
• Topreventnoisepick-up,keepthewiringofthisunitawayfrommotors,high-voltageleads
andotherpossiblenoisesources.
• Topreventshort-circuit,keepallwiringawayfrommovingparts,sharpedges,cutmetal,etc.
•
Whenremovingorinstallingthegrille,becarefulnottobrushtheunitwiththeedgeofthegrille.
• DonotswitchONpoweruntilwiringiscompleted.
Note : Formountinglocation,donotselectthefollowingplaces.
n Door panel (
Fig. 1
)
• Whenthedoorwindowglassislowered(opened),theunitisdamaged.
• Whenthewindowcrankhandleisrotated,itcomesintocontactwiththeunit.
n Rear deck (
Fig. 2
)
• Whentheunitcomesintocontactwiththebootlidspring(trunklidspring)orshock
absorbers(shocktowers).
• Whentheunitdamagesthegastankorfuelhose.
• Whentheunitcomesintocontactwiththerearwindowglass,carwall,etc.
Précautions
• Porteztoujoursdeprotectionsoculairespendantl'installation.
• Afinde supprimerlesbruits, placerlecâblagedecetappareilloin desmoteurs,câbles
conducteursdehautetensionetautressourcespossiblesdebruit.
• Afind’éviterlacréationdecourts-circuits,éloignerlecâblage des piècesmobiles,arêtes
vives,métaldécoupé,etc.
• Faireattention,aucoursdeladéposeouposedelagrille,denepastoucherl’appareilavec
lesbordsdelagrille.
• Nepasmettrel’appareilenroutetantquelecâblagen’estpascomplètementterminé.
Remarque : Nepaschoisirlesemplacementssuivantspoureffectuerlemontage.
n Panneaux de porte (
Fig. 1
)
• Lorsquelefaitd’abaisserlavitrerisqued’endommagerl’appareil.
• Lorsquelefaitdetournerlapoignéed’ouverturedelavitrelametencontactavec
l’appareil.
n Plage arrière (
Fig. 2
)
• Lorsquel’appareilvientencontactavecl’amortisseurarrièreoulerenfortdupare-choc.
• Lorsquel’appareilrisqued’endommagerleréservoiràgazoulatuyauteriesouplede
carburant.
• Lorsquel’appareilentreencontactaveclavitredelalunettearrière,lesparoisdelavoiture,etc.
Precauciones
• Siempreuseprotecciónparalosojosdurantelainstalación.
• Paraevitarlacaptaciónderuidos,mantengaelcableadodeestaunidadalejadode
motores,conductoresdealtatensiónyotrasposiblesfuentesderuido.
• Paraevitarcortocircuitos,mantengatodoelcableadoalejadodelaspartesmóviles,bordes
agudos,metalcortado,etc.
•
Cuandoextraigaoinstalelarejilla,tengacuidadoparanorozarlaunidadconelbordedelarejilla.
• Noconectelaalimentaciónhastadespuésdecompletartodaslasconexiones.
Nota : Comoubicacióndemontaje,noseleccioneningunodeloslugaressiguientes.
n Panel de puerta (Figura 1)
• Dondelaunidadpuedaestropearsecuandobaje(abra)elcristaldelaventanilladela
puerta.
• Dondelamanilladelaventanaentreencontactoconlaunidadalgirarla.
n Estantería trasera (Figura 2)
• Dondelaunidadentreencontactoconelmuelledelatapadelcompartimientode
equipajes(muelledelatapadelportamaletas)oconlosamortiguadores(torresde
amortiguadores).
• Dondelaunidadpuedaestropeareldepósitoolamangueradecombustible.
• Dondelaunidadentreencontactoconlaventanatrasera,paredesdelautomóvil,etc.
Precauções
• Usarsempreprotecçãoocularduranteainstalação.
• Paraevitaracaptaçãoderuídos,mantenhaafiaçãodestaunidadeafastadademotores,fios
dealtatensãoeoutraspossíveisfontesderuídos.
• Demodoaevitarcurtos-circuitos,mantenhatodafiaçãoafastadadepeçasmóveis,bordas
afiadas,metaiscortantes,etc.
•
Naremoçãoouinstalaçãodatela,tenhaocuidadodenãoresvalaraunidadecomabordadatela.
• Nãoligueaalimentação(ON)atéotérminodaligaçãodasfiações.
Nota : Nãoseleccioneosseguinteslocaisparaamontagem.
n Painel da porta (Figura 1)
• Quandoovidrodajanelaforrebaixado(aberto),aunidadepoderáseravariada.
• Quandoamaniveladajanelaforgirada,amesmapoderáentraremcontactocomaunidade.
n Painel posterior (Figura 2)
• Seaunidadeentrarem contactocomamolado compartimentodebagagens(molada
coberturadabagageira)ouosamortecedores(torresdeamortecimento).
• Seaunidadeavariarotanqueouamangueiradecombustível.
• Seaunidadeentraremcontactocomovidrodajanelaposterior,divisóriasdoautomóvel,etc.
Zur Beachtung
• TragenSiewährendderInstallationimmerAugenschutz.
• ZurVerhinderungvonStörgeräuschendieKabeldiesesGerätsvonMotoren,
HochspannungskabelnundanderenmöglichenStörquellenfernhalten.
• Zur VerhinderungvonKurzschlüssendieKabelvonbeweglichenTeilen,scharfenKanten
usw,fernhalten.
• BeimAus-undEinbauendesGrillsdaraufachten,daßdieMembrannichtmitderKantedes
Grillsbeschädigtwird.
• DieSpannungsversorgungersteinschalten,wennalleAnschlüssedurchgeführtsind.
Hinweis : DiefolgendenStellensolltennichtfürdenEinbaugewähltwerden.
n Türverkleidung (
Abb. 1
)
• Stellen,wodasGerätdurchÖffnen(Senken)derFensterbeschädigtwerdenkann.
• Stellen,wobeimÖffnenderFensterdieKurbelinKontaktmitdemGerätkommt.
n Hutablage (
Abb. 2
)
• Stellen,wodasGerätmitdenFedernoderDämpferndesKofferraumdeckelsinKontaktkommt.
• Stellen,wodasGerätdenKraftstofftankoderdieBenzinleitungenbeschädigenkann.
• Stellen,wodasGerätmitdemRückfenster,derKarosserieusw.inKontaktkommt.
Voorzorgsmaatregelen
• Draagaltijdeenbeschermendebriltijdensdeinstallatie.
• Voorkominterferentieenhouddedradenvandeluidsprekersuitdebuurtvandemotor,
spanningsdradenenanderebronnendiemogelijkruisofinterferentiezoudenkunnen
veroorzaken.
•
Voorkomkortsluitingenhouddedradenuitdebuurtvanbewegendeonderdelen,scherperanden,etc.
• Letbijhetverwijderenofplaatsenvanderoosterop,datudeluidsprekersnietmetderand
vanderoosterbeschadigt.
• Schakeldespanningpasaan(ON)nadatalleaansluitingenzijngemaakt.
Opmerking : Installeerdeluidsprekersnietopdevolgendeplaatsen.
n Portierpanelen (
Afb. 1
)
• Opplaatsenwaardeluidsprekers mogelijkwordenbeschadigdwanneerhet raamwordt
geopend(hetraam“zakt”omlaag).
• Op plaatsenwaardeluidsprekersmogelijkwordenbeschadigddoorhetdraaienvande
raamhendelvoorhetopenenensluitenvanhetraam.
n Hoedeplank (
Afb. 2
)
• Opplaatsenwaardeluidsprekersinkontaktkomenmetdeveervandekofferdekselof
schokdempers.
• Opplaatsenwaardeluidsprekersmogelijkdebenzinetankof-slangkanbeschadigen.
• Opplaatsenwaardeluidsprekersinkontaktkomenmethetglasvanhetachterruit,of
andereonderdelenvandeauto.
Precauzioni
• Durantel'installazioneportatesempregliocchialidiprotezione.
• Perevitarel’intercettazionedirumori,tenereifilidiquestoapparecchiolontanidamotori,
filiadaltatensioneedaltrepossibilisorgentidirumori.
• Perprevenirecorticircuiti,tenereifilidicollegamentolontanidapartimobili,spigoli,parti
dimetallotaglienti,ecc.
• Quandosimontaosmontalagriglia,fareattenzioneanonrovinarel’unitàconglispigoli
dellagriglia.
• Nonaccenderel’apparecchiofinoaquandotuttiicollegamentisianoterminati.
Nota : Noninstallarel’apparecchioneipuntiseguenti.
n Pannelli delle portiere (
Fig. 1
)
• Seabbassandoilfinestrino,l’apparecchiovienedanneggiato.
• Sefacendogirarelalevadelfinestrino,essaurtacontrol’apparecchio.
n Dietro i sedili posteriori (
Fig. 2
)
• Sel’apparecchiovieneincontattoconlemolledelcofanoocongliammortizzatori.
• Sel’apparecchiodanneggiailserbatoiodellabenzinaoiltubodelcarburante.
• Sel’apparecchiovieneincontattoconilvetrodelfinestrinoposteriore,conlepareti
dell’auto,ecc.
Мерами предосторожности
• Вовремяустановки,следуетпостояннонадеватьзащитныеочки.
• Воизбежаниепоявления шумов,проводаданногоустройствадолжнынаходиться
вдалиотмоторов,высоковольтныхпроводовидругихвозможныхисточниковшума.
• Воизбежаниекороткогозамыкания, все проводадолжнынаходиться вдалиот
передвигающихсячастей,острыхкромок,обрезанныхметаллическихчастейит.д.
• Вовремяизвлеченияилиустановкизащитнойсетки,соблюдайтепредосторожность,
чтобынезадетьустройствокромкойзащитнойсетки.
• НеВКЛЮЧАЙТЕпитание,поканезавершенмонтажпроводов.
Примечание: Неследуетвыбиратьследующиеместадляустановки.
n
Дверная панель (Рис. 1)
• Когдаданноеустройствоможетповредитьсяприснижении(открывании)окна
двери.
• Когда,привращенииизогнутойручкиокна,онаможетзадеватьустройство.
n
Задняя полка (Рис. 2)
• Когдаустройствоможетсоприкасатьсяс пружинойкрышки багажникаили
амортизаторами.
• Когдаустройствоможетповредитьбензобакилитопливныйшланг.
• Когдаустройствоможетсоприкасатьсясостекломзаднегоокна,стенкоймашиныит.д.
Запобіжні засоби
•
Підчасустановлення,слідпостійнонадіватизахисніокуляри.
•
Щобуникнутипоявишумів,дротиданогопристроюповиннізнаходитисядалековід
мо
торів,
в
исоконапругових
п
роводів
т
а
і
нших
м
ожливих
д
жерел
ш
уму.
•
Щобуникнути короткогозамикання,всідротиповиннізнаходитисядалековід
ча
стин,
щ
о
п
ересуваються,
г
острих
к
ромок,
о
брізаних
м
еталевих
ч
астин
т
а
і
н.
•
Підчасвитяганняабовстановленнязахисноїсітки,будьтеобережні,щобнезачепити
пр
истрій
к
ромкою
з
ахисної
с
ітки.
•
НеВКЛЮЧАЙТЕживлення,покинебудезавершениймонтажпроводів.
Примітка: Неслідвибиратидлявстановленнязазначенінижчемісця.
n Дверна панель
(Рис. 1)
• Колиданийпристрійможепошкодитисяприопусканні(відкритті)вікнадверей.
• Коли,приобертаннізігнутоїручкивікна,вонаможезачіпатипристрій.
n Задня полиця
(Рис. 2)
• Колипристрійможестикатисязпружиноюкришкибагажникаабоамортизаторами.
• Колипристрійможепошкодитибензобакабопаливнийшланг.
• Колипристрійможестикатисязіскломзадньоговікна,стінкоюмашинитаін.
注意事项
・ 在安装时一定要戴上防护眼镜。
・ 为了防止噪音侵入,本机的布线要避开电机,高压电线或其他可能的噪音源。
・ 为了防止短路,所有布线要远离运动部件,尖锐的边缘以及金属剪切面。
・ 当取出或安装格栅时,不要让格栅的边缘摩擦本机。
・ 在布线完成之前,不要开启电源。
注:安装时要避免以下地点。
n门面板 ( 图 1)
・ 当车窗玻璃下降(打开)时,本机会被损坏。
・ 当车窗手柄转动时会与本机冲突。
n后方甲板 ( 图 2)
・ 当本机与尾箱盖弹簧(行李箱盖弹簧)或减震器(减震塔)有抵触时。
・ 当本机损坏油箱或输油管时。
・ 当本机与后窗玻璃车身等有抵触时。
KFC-P710PS
KFC-PS704P
KFC-P510PS
KFC-PS504P
COMPONENT SPEAKER SYSTEM
INSTRUCTION MANUAL
SYSTÈME DE HAUT-PARLEURS ÉLÉMENTS
MODE D’EMPLOI
SISTEMA DE ALTAVOCES COMPONENTES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SISTEMAS DE ALTIFALANTE POR COMPONENTES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
KOMPONENTEN-LAUTSPRECHERSYSTEM
BEDIENUNGSANLEITUNG
KOMPONENT LUIDSPREKERSYSTEEM
GEBRUIKSAANWIJZING
ALTOPARLANTI PER COMPONENTI AUDIO
ISTRUZIONI PER L’USO
СИСТЕМА КОМПОНЕНТНОГО ГРОМКОГОВОРИТЕЛЯ
ИНСТРУКЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
КОМПОНЕНТНА АКУСТИЧНА СИСТЕМА
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
组件扬声器系统
使用说明书
©B5E-0124-00/00 (K, W)
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment (applicable for
countries that have adopted separate waste collection systems)
Productswiththesymbol(crossed-outwheeledbin)cannotbedisposedashousehold
waste.Oldelectricalandelectronicequipmentshouldberecycledatafacilitycapable
ofhandlingtheseitemsandtheirwastebyproducts.Contactyourlocalauthorityfor
detailsinlocatingarecyclefacilitynearesttoyou.Properrecyclingandwastedisposal
willhelpconserveresourceswhilstpreventingdetrimentaleffectsonourhealthandthe
environment.
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques
(applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Losproductos conel símbolo de uncontenedor con ruedastachado no podrán serdesechados
como residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil, deberán
ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a
sus subproductos residuales correspondientes.Póngase en contacto con su administración local
para obtener información sobre el punto de recogidamás cercano.Un tratamiento correcto del
reciclajeylaeliminaciónderesiduosayudaaconservarlosrecursosyevitaalmismotiempoefectos
perjudicialesenlasaludyelmedioambiente.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida
útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de
residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados
como residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil, deberán
ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a
sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local
para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del
reciclajeylaeliminaciónderesiduosayudaaconservarlosrecursosyevitaalmismotiempoefectos
perjudicialesenlasaludyelmedioambiente.
Informação sobre a forma de deitar fora Equipamento Eléctrico ou Electrónico Velho
(aplicável nos países que adoptaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtoscomosímbolo(caixotedolixocomumX)nãopodemserdeitadosforajuntocomolixo
doméstico.Equipamentoseléctricosouelectrónicosvelhosdeverãoserrecicladosnumlocalcapaz
deofazerbemassimcomoosseussubprodutos.Contacteasautoridadeslocaisparaseinformarde
umlocaldereciclagempróximodesi.Reciclagemetratamentodelixocorrectosajudamapoupar
recursoseprevinemefeitosprejudiciaisnanossasaúdeenoambiente.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (gäller länder som
har separata sopsorteringsystem)
Das Symbol(durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produktoder seinerVerpackung weistdarauf
hin,dassdiesesProduktnichtalsnormalerHaushaltsabfallbehandeltwerdendarf,sondernaneiner
AnnahmestellefürdasRecyclingvonelektrischenundelektronischenGerätenabgegebenwerden
muss.DurchIhrenBeitragzurkorrektenEntsorgungdiesesProduktesschützenSiedieUmweltund
Декларація про Відповідність Вимогам Технічного Регламенту Обмеження
Використання деяких Небезпечних Речовин в електричному та електронному
обладнанні (затвердженого Постановою №1057 Кабінету Міністрів України)
ВирібвідповідаєвимогамТехнічногоРегламентуОбмеженняВикористаннядеякихНебезпечних
Речовинвелектричномутаелектронномуобладнанні(ТРОВНР).
Вмістнебезпечнихречовинувипадках,необумовленихвДодатку№2ТРОВНР:
1.свинець(Pb)–неперевищує0.1%вагиречовиниабовконцентраціїдо1000частиннамільйон;
2.кадмій(Cd)–неперевищує0.01%вагиречовиниабовконцентраціїдо100частиннамільйон;
3.ртуть(Hg)–неперевищує0.1%вагиречовиниабовконцентраціїдо1000частиннамільйон;
4.шестивалентнийхром(Cr6+)–неперевищує0.1%вагиречовиниабовконцентраціїдо1000
частиннамільйон;
5.полібромбіфеноли(PBB)–неперевищує0.1%вагиречовиниабовконцентраціїдо1000частин
намільйон;
6.полібромдефеніловіефіри(PBDE)–неперевищує0.1%вагиречовиниабовконцентраціїдо
1000частиннамільйон.
Информация о продукции
Производитель: ДжейВиСи Кенвуд Корпорейшн 3-12, Морийячо,
Канагава-ку, Йокохама-ши, Канагава 221-0022, Япония
Автомобильная Акустическая Система
Модель: KFC-P710PS / KFC-PS704P / KFC-P510PS / KFC-PS504P
Завод-изготовитель
ФОРМОСА ПРОСОНИК ИНДАСТРИЗ БЕРХАД
№2, Джалан 1, Бандар Султан Сулейман, Тайваниз Индастриал
Парк, 42000 Порт Кланг, Селангор Дарул Эхсан, Малайзия
For Turkey
Buürün28300sayılıResmiGazete’deyayımlananAtikElektrikliveElektronikEşyalarinKontrolü
Yönetmeliğeuygunolaraküretilmiştir.
Eski Elektrik ve Elektronik Ekipmanların İmha Edilmesi Hakkında Bilgi (ayrı atık toplama
sistemlerini kullanan ülkeleri için uygulanabilir)
Sembollü (üzerinde çarpı işareti olan çöp kutusu) ürünler ev atıkları olarak
atılamaz.
Eski elektrik ve elektronik ekipmanlar, bu ürünleri ve ürün atıklarını geri
dönüştürebilecek bir tesiste değerlendirilmelidir. Yaşadığınız bölgeye en yakın geri
dönüşüm tesisinin yerini öğrenmek için yerel makamlara müracaat edin. Uygun
geri dönüşüm ve atık imha yöntemi sağlığımız ve çevremiz üzerindeki zararlı
etkileri önlerken kaynakların korunmasına da yardımcı olacaktır.
Declaration of Conformity with regard to the RoHS Directive
2011/65/EU
Manufacturer:
JVCKENWOODCorporation
3-12,Moriya-cho,Kanagawa-ku,Yokohama-shi,Kanagawa,221-0022,JAPAN
EU Representative:
JVCKENWOODNEDERLANDB.V.
Amsterdamseweg37,1422ACUITHOORN,TheNetherlands
Note: Observethefollowingcautionstopreventdamagetothespeakers.
• Youcannotinputthesamepoweras“peakpower”continually.
• When thevolumeis settoohigh,thesound maybedistortedor abnormal.Reducethe volume
promptlyincaseofsuchphenomena.
Remarque: Respecter les consignessuivantes pour éviterqueles haut - parleurs ne soient
endommagés.
• Vousnepouvezpasréglerunepuissanceidentiqueàla“puissancecrête”defaçoncontinue.
• Si leniveau desortieesttroppuissant,les sonspeuventétredéformésouanormaux.Réduirele
niveaudesortieaussitôtquel'onconstatecephénomène.
Nota: Tomelasprecaucionessiguientesparaevitarestropearlosaltavoces.
• Noesposiblesuministrarlamismapotenciacomo“potenciamáxima”continuamente.
• Cuandoajusteunvolumendemasiadoalto,elsonidopodrádistorsionarseonosernormal.Reduzca
rápidamenteelvolumenenestecaso.
Nota: Observeasseguintesprecauçõesparaevitaravariasaosaltifalantes.
• Nãoalimentecontinuamenteoaltifalantecompotênciadepico.
• Quandoovolumeestivermuitoelevado,osompoderásedistorcerousetornaranormal.
Reduzaovolumeimediatamenteemcasodetalocorrência.
Hinweis: DiefolgendenHinweisebeachten,umSchädenderLautsprecherzuverhindern.
• EskannnichtdiegleicheLeistungkontinuierlichals“Spitzenleistung”eingegebenwerden.
• WenndieLautstärkezuhocheingestelltwird,kannderKlangverzerrtseinoderunnormalklingen.In
diesemFallsolltedieLautstärkeumgehendvermindertwerden.
Opmerking: Voorkombeschadigingvandeluidsprekerenletderhalveopdevolgendepunten.
• Ukuntdeluidsprekersnietcontinueop“piekvermogen”belasten.
•Wanneerhetvolume tehoog isingesteld,wordthetgeluidvervormdofklinkthet geluidniet
normaal.Verlaagindatgevaldirekthetvolume.
Fig. 1/Figura 1/Abb. 1/Afb. 1/
Рис. 1/
图 1/
Fig. 2/Figura 2/Abb. 2/Afb. 2/
Рис. 2/
图 2/
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
To avoid the risk of human injury or property damage, be sure to read and
observe the following safety cautions.
Have a specialist install and connect the speaker. — Incorrectinstallationmayleadto
vehicleaccidentormalfunction.
Avoid unstable installation. — Makesurethatthespeakerwillnotrattleordisplace.
Otherwise,adisplacedspeakermaycauseinjury.
Do not modify the speaker. — Otherwise, smoke or fire may result.
Do not touch the speaker. — Thespeakerbecomeshotafterextendedoperation.Touching
itinsuchaconditionmaycauseburns.
Control listening volume at an optimum level. — Ifthesoundoutsidethevehicleisinau-
dible,atrafficaccidentmayresult.
In case of abnormality, stop the use and disconnect the speaker. — Ifoperationiscon-
tinued,smokeorfiremayresult.Disconnectthespeakerandaskservicing.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages matériels, prière de
lire les consignes de sécurité suivantes et d’en tenir compte.
Le haut-parleur doit être installé et raccordé par un spécialiste. — S’assurerquele
haut-parleurnevibrepasetnebougepas.Unhaut-parleurmalfixépeutcauserdesblessures.
L’installation doit être stable. — Asegúresedequeelaltavoznovibrenisedesplace.Delo
contrario,unaltavozquesedesplacepodrácausarlesiones.
Ne pas modifier le haut-parleur. — Sinondelafuméeouunincendiepourraitseproduire.
Ne pas toucher le haut-parleur. — Lehaut-parleurestchaudaprèsunelonguepériodede
fonctionnement.Ilpeutalorscauserdebrûlures.
Régler le volume à un niveau optimal. — Unaccidentdelaroutepeutseproduiresiles
sonsextérieursauvéhiculenesontpasaudibles.
En cas d’anomalie, cesser d’utiliser le haut-parleur et le débrancher. — Sinondela
fuméeouunincendiepeutseproduire.Débrancherlehaut-parleuretlefaireréparer.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PRECAUTIÓN
Para evitar el riesgo de que se lesionen personas o se dañen
propiedades, asegúrese de leer y tomar las precauciones de seguridad siguientes.
Solicite a un especialista que instale y conecte el altavoz. — Lainstalaciónincorrecta
puedeserlacausadequeproduzcaunaccidentedelvehículoounfallodefuncionamiento.
Evite una instalación inestable. — Asegúresedequeelaltavoznovibrenisedesplace.De
locontrario,unaltavozquesedesplacepodrácausarlesiones.
No modifique el altavoz. — Delocontrariopodrásalirhumooproducirseunincendio.
No toque el altavoz. — Elaltavozsecalientadespuésdefuncionardurantemuchotiempo
seguido.Tocarlobajotalescondicionespuedecausarquemaduras.
Controle el volumen de audición en un nivel óptimo. — Sielsonidodelexteriordelvehí-
culonosepuedeoír,puedequeseproduzcaunaccidentedetráfico.
En el caso de producirse alguna anormalidad, deje de utilizar el altavoz y desconéc-
telo. — Sisecontinúautilizandoelaltavozbajoestascondiciones,puedequesalgahumoo
seproduzcaunincendio.Desconecteelaltavozysolicitereparaciones.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTE
PRECAUÇÃO
Para evitar o risco de lesões ou danos materiais, certifique-se de que lê
e respeita as seguintes precauções de segurança.
Recorra a um técnico especializado para a instalação do altifalante. — Umainstalação
incorrectapodeprovocarumacidenteouavariadoveículo.
Evite uma instalação instável. — Certifique-sedequeoaltifalantenãofazpequenosruídos
nemsedesloca.Casocontrário,adeslocaçãodeumaltifalantepodeprovocarlesões.
Não modifique o altifalante. — Casocontrário,podeocorrerfumoouumincêndio.
Não toque no altifalante. — Oaltifalanteficaquenteapósumlongoperíododefunciona-
mento.Tocar-lhenessaalturapodeprovocarqueimaduras.
Ajuste o volume de escuta para o nível ideal. — Senãoconseguirescutarosomprove-
nientedoexteriordoveículo,podeocorrerumacidenterodoviário.
Em caso de anomalia, pare de utilizar o altifalante e desligue-o. — Secontinuarem
funcionamento,podeocorrerfumoouumincêndio.Desliqueoaltifalanteesoliciteassistência
técnica.
WICHTIGE SICHERHEITSINSTRUKTIONEN
ACHTUNG
Um die Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden, lesen
und beachten Sie immer die folgenden Vorsichtsmaßregeln.
Lassen Sie den Lautsprecher von einem Fachmann einbauen und anschließen. —
FalscherEinbaukannzuUnfällenoderFehlfunktionenführen.
Vermeiden Sie instabilen Einbau.—StellenSiesicher,dassderLautsprechernichtklappert
odersichverschiebt.AndernfallskanneingelockerterLautsprecherVerletzungenverursachen.
Modifizieren Sie nicht den Lautsprecher.—AndernfallskönnenRauchoderBrändeverur-
sachtwerden.
Berühren Sie nicht den Lautsprecher.—DerLautsprechererhitztsichbeilängerem
Betrieb.BerührungindiesemZustandkannVerbrennungenverursachen.
Stellen Sie die Hörlautstärke auf einen optimalen Pegel ein.—WennGeräuschevon
außerhalbdesFahrzeugsnichtgehörtwerdenkönnen,bestehtdieGefahrvonVerkehrsunfällen.
Wenn anormale Zustände auftreten, beenden Sie die Verwendung und trennen den
Lautsprecher ab.—WennderBetriebfortgesetztwird,könnenRauchoderBrändeverurs-
achtwerden.TrennenSiedenLautsprecherabundlassenSiedasSystemreparieren.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP
Om letsel en schade te voorkomen, moet u de volgende veiligheidsinstructies
en waarschuwingen lezen en opvolgen.
Laat de luidspreker installeren en aansluiten door een bevoegde vakman. —
Incorrecteinstallatiekanleidentotstoringenofzelfseenongevalmethetvoertuig.
Zorg voor een voldoende stevige installatie.—Zorgervoordatdeluidsprekernietkan
rammelenofloskankomen.Eenlosseluidsprekerkanletselveroorzaken.
Breng geen veranderingen in de luidspreker aan.—Ditkannamelijkleidentotrookont-
wikkelingofbrand.
Raak de luidspreker niet aan.—Deluidsprekerwordtheetwanneerdezelangeretijd
gebruiktwordt.Alsuineendergelijkgevaldeluidsprekeraanraakt,kuntubrandwondenoplopen.
Stel het volume in op een correct niveau.—Alsugeengeluidenvanbuitenhetvoertuig
meerkunthoren,kunnenergemakkelijkerverkeersongevallenplaatsvinden.
Staak het gebruik onmiddellijk en koppel de luidspreker los wanneer u iets abnor-
maals constateert.—Voortgezetgebruikkanleidentotrookontwikkelingofbrand.Koppel
deluidsprekerlosenverzoekomreparatie.
产品中有害物质的名称及含量
部件名称
有害物质
铅
(Pb)
汞
(Hg)
镉
(Cd)
六价铬
(Cr(VI))
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯
醚(PBDE)
扬声器 × ○ ○ × ○ ○
其他(附件) × ○ ○ × ○ ○
本表格依据SJ/T11364的规定编制。
○:
表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T26572规定的限量
要求以下。
×:表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T26572
规定的限量要求。
·此图标表示了中国《电子信息产品污染控制管理办法》规定的环保
使用期限。
只要用户在使用本产品时遵守注意事项中的各项规定,从制造日期
开始到此图标标出的期限为止(环保使用期限)既不会污染环境也
不会产生对人体有害的物质。
·附件和消耗性零件的环保使用期限如下所示:
(不同产品中包含的附件和消耗性零件也不相同。)
电缆类、遥控器、麦克风、天线、蓝牙适配器:10年
环保使用期限
Parts included / Pieces comprises / Partes incluidas / Peças inclusas / Mitgeliefertes zubehör / Bijgeleverde onderdelen / Parti incluse /
Комплект поставки / Деталі в комплекті / 配件 /
①
2
②
2
③
2
④
2
⑤
2
⑥
8
⑦
4
⑧
M5
2
⑨
ø 4
8
⑩
ø 3
4
⑪
2
⑫
1
KFC-P710PS / KFC-PS704P
⑬
2
⑭
8
NORME IMPORTANTI DE SICUREZZA
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di ferimenti o danni a proprietà, non mancare di
leggere ed osservare le seguenti precauzioni di sicurezza.
Affidare l’installazione ed i collegamenti del diffusore ad uno specialista. —
L’installazionescorrettapotrebbecausareincidentioguastialveicolo.
Evitare le posizioni di installazione poco stabili.—Accertarsicheildiffusorenonvibrie
nonsimuova.Incasodiverso,muovendosipotrebbecausareferimenti.
Non modificare il diffusore.—Sipotrebberoaltrimentiaverefumooincendi.
Non toccare il diffusore.—Ildiffusoresisurriscaldaconl’uso.Toccandolointalcasocisi
puòustionare.
Portare il volume di ascolto ad un livello ottimale.—Seisuonidall’esternodelveicolo
nonsonoudibili,sipossonocausareincidenti.
In caso di anormalità, smettere di usare il diffusore e scollegarlo.—Sesicontinuaad
usarlo,sipossonoaverefumoedincendi.Scollegareildiffusoreechiederelariparazione
dell’apparecchio.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ
Во избежание риска травмы или ущерба имуществу соблюдайте
следующие меры предосторожности.
Громкоговоритель должен быть установлен и подключен специалистом. —
Неправильнаяустановкаможетпривестикаварииилисбоямвэлектрооборудовании
автомобиля.
Установка должна быть произведена надежно. —Убедитесь,чтогромкоговори-
тельнебудетподверженвибрациямилисмещению.Плохозакрепленныйгромкоговори-
тельможетпричинитьтравму.
Не модифицируйте громкоговоритель.—Впротивномслучаеэтоможетпривестик
задымлениюилипожару.
Не прикасайтесь к громкоговорителю.—Громкоговорительможетнагреваться
послепродолжительногоиспользования.Прикосновениекнемувтакоймоментможет
вызватьожоги.
Установите громкость на оптимальный уровень.—Слишкомгромкиезвукимогут
привестикаварии.
При нарушениях работы прекратите использование и отсоедините громкого-
воритель.—Использованиенеисправногогромкоговорителяможетпривестикзадым-
лениюилипожару.Отсоединитегромкоговорительиобратитесьвсервисныйцентрдля
проведенияремонта.
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
УВАГА
Щоб уникнути ризику травми людини або пошкодження майна, не
забудьте прочитати та дотримуватися зазначених нижче заходів безпеки.
Встановлення і під’єднання гучномовця має виконуватись фахівцем. —
Неправильневстановленняможепривестидоавтомобільноїаваріїабонесправності.
Уникайте нестійкого встановлення.—Переконайтесяутому,щогучномовецьне
будетріскотітиабопересуватися.Віншомувипадку,пересунутийгучномовецьможепри-
вестидотравми.
Не модифікуйте гучномовець.—Віншомувипадкуможевиникнутидимабопожежа.
Не торкайтеся до гучномовця.—Підчастривалоїроботигучномовецьможе
нагріватись.Торканнядоньоговтакихумовахможепривестидозаймання.
Контрольне прослуховування гучності на оптимальному рівні.—Якщозвукзовні
автомобілябуденечутним,цеможепривестидодорожньо-транспортноїпригоди.
*1
Tweeter had assembled when it is shipped.
Le haut-parleur d’aigus a été assemblé en usine.
El altavoz de agudos sale ensamblado de fábrica.
O altifalante de agudos foi montado quando despachado.
Hochtöner war bei Versand ab Werk montiert.
De tweeter is in de fabriek samengebouwd.
Il tweeter è assemblato quando viene spedito.
При отгрузке, ВЧ-динамик находится в собранном состоянии.
При відвантаженні, ВЧ-динамік знаходиться в зібраному стані.
出厂时高音扬声器已经完成组装。
Nota: Perevitaredanniaidiffusori,osservateleseguentiprecauzioni.
• Nonèpossibilealimentarecontinuamentei“correntidicresta”.
• Seilvolumeètroppoalto,ilsuonopuòrisultaredistortooanormale.Intatcaso,riduceteilvolume
immediatamente.
Примечание: Соблюдайтеследующие меры безопасности во избежание повреждения
громкоговорителей.
• Запрещаетсяподдерживатьпостоянное“пиковоенапряжение”.
• Еслиустановленслишкомвысокийуровеньгромкости,возможно,звукбудетвоспроизводиться
сискажениями.Немедленноуменьшитеуровеньгромкостидляустраненияэтогофеномена.
Примітка: Длязапобіганняпошкодженнюакустичнихсистемдодержуйтесьнаведенихнижче
правил.
• Неможнабезперервноподаватинавхідсигналізмаксимальноюпотужністю.
• Якщогучністьвстановлено нанадтовисокийрівень,звукможевиявитисьспотворенимабо
неприроднім.Уразівиникненнятакогоявищашвидкозменшитьрівеньгучності.
注
:
请仔细浏览以下一些注意事项以免产生扬声器的损坏。
・
请不要持续输入与峰值功率相等的功率。
・
当音量被调至太高 , 声音可能会失真或者处于非正常状态。如果一旦出现这种现象 , 请
立刻调低音量。
:
(()) •
•
У випадку порушення, припиніть експлуатацію та від’єднайте гучномовець. — У
випадкупродовженняексплуатаціїможевиникнутидимабопожежа.Від’єднайтегучно-
мовецьтазвернітьсязаобслуговуванням.
重要的安全指示
注意
为了避免人身伤害或财产损害的危险,请务必阅读并遵守以下安全准则。
请专职技术人员安装并连接扬声器。—不正确的安装可能导致车辆事故或者故障。
避免不稳定的安装。—务必保证扬声器不会摇晃或移动。移动的扬声器会造成伤害。
不要改装扬声器。—这样会发烟或引起火灾。
不要触碰扬声器。—长时间使用后扬声器会发热。此时触碰扬声器会造成烫伤。
将音量控制到适当程度。—如果听不到车辆外面的声音,就有可能发生交通事故。
在发生异常时,请停止使用并断开扬声器。—如果使用时间过长可能会发烟或引起火灾。
此时请断开扬声器并请求维修。
–
–
–
–
–
–
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt
undGesundheit.WeitereInformationenüberdasRecyclingdiesesProdukteserhaltenSievonIhrer
GemeindeoderdenkommunalenEntsorgungsbetrieben.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (van
toepassing voor landen met gescheiden afvalinzamelingssystemen)
Dit symboolgeeft aandatgebruikteelektrische en elektronische producten niet bijhetnormale
huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten,
waarzegratiswordengeaccepteerdenopdejuistemanierwordenverwerkt,teruggewonnenen
hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u
ditproductopdejuistemanieralsafvalinlevert,spaartuwaardevollehulpbronnenenvoorkomtu
potentiëlenegatievegevolgenvoordevolksgezondheidenhetmilieu,dieanderskunnenontstaan
dooreenonjuisteverwerkingvanafval.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche
(valido per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta separata)
I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di spazzatura su ruote barrato non possono
essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici devono
essere riciclati presso una apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i
loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino,
contattarel’appositoufficiocomunale.Un appropriatoricicloe smaltimentoaiuta aconservarela
naturaeaprevenireeffettinociviallasaluteeall’ambiente.
ןשי ינורטקלאו ילמשח דויצ לש הפשאל הכלשה רבדב עדימ
.)תדרפומ הפשא ףוסיא תכרעמב תושמתשמש תונידמל יטנוולר(
ילמשח דויצ רזחמל שי .הליגר תיתיב הפשאכ )וילע X םע הפשא חפ( ןומיסה םע םירצומ ךילשהל ןתינ אל
תושרה םע רשק ורצ .םהלש יאוולה ירצותבו הלאכ םיטירפב לפטל לגוסמה ןקתמב ןשי ינורטקלאו
ורזעי םיתואנ הפשאל הכלשהו רוזחימ .םכילא בורקה רוזחימה ןקתמ תודוא םיטרפ תלבקל תימוקמה
.הביבסה לעו ונתואירב לע תוילילש תועפשה עונמלו םיבאשמ רמשל
*1
ø 3 x 16 mm
(5/8")
ø 4 x 6 mm
(1/4")
ø 4 x 25 mm
(1")
B5E-0124_P710PS_P510PS.indd 1 2016/05/19 16:09
Содержание
- Belangrijke veiligheidsvoorschriften 1
- Consignes de sécurité importantes 1
- Declaration of conformity with regard to the rohs directive 2011 65 eu 1
- Fig 1 figura 1 abb 1 afb 1 рис 1 图 1 1
- Fig 2 figura 2 abb 2 afb 2 рис 2 图 2 1
- Important safety instructions 1
- Instrucciones de seguridad importantes 1
- Instruções de segurança importante 1
- Kfc p710ps kfc ps704p 1
- Kfc p710ps kfc ps704p kfc p510ps kfc ps504p 1
- Manufacturer jvckenwoodcorporation 3 12 moriya cho kanagawa ku yokohama shi kanagawa 221 0022 japan eu representative jvckenwoodnederlandb v amsterdamseweg37 1422acuithoorn thenetherlands 1
- Norme importanti de sicurezza 1
- Parts included pieces comprises partes incluidas peças inclusas mitgeliefertes zubehör bijgeleverde onderdelen parti incluse комплект поставки деталі в комплекті 1
- Precauciones 1
- Precautions 1
- Precauzioni 1
- Precauções 1
- Précautions 1
- Voorzorgsmaatregelen 1
- Wichtige sicherheitsinstruktionen 1
- Zur beachtung 1
- Важливі заходи безпеки 1
- Важные инструкции по безопасности 1
- Запобіжні засоби 1
- Информация о продукции 1
- Мерами предосторожности 1
- ةماهلا ةملاسلا تاميلعت 1
- ةنمضتملا ءازجلاا 1
- ةيئاقو تاءارجا 1
- ١ مسرلا 1
- ٢ مسرلا 1
- ① 2 ② 2 ③ 2 1
- ④ 2 ⑤ 2 ⑥ 8 1
- ⑦ 4 ⑧ 1
- ⑪ 2 ⑫ 1 1
- ⑬ 2 ⑭ 8 1
- 使用说明书 1
- 其他 附件 1
- 扬声器 1
- 本表格依据sj t11364的规定编制 1
- 注意事项 1
- 环保使用期限 1
- 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在gb t26572规定的限量 要求以下 1
- 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出gb t26572 1
- 规定的限量要求 1
- 部件名称 有害物质 1
- Algemene aansluiting 2
- Allgemeiner anschluß 2
- Black noir negro preto schwarz zwart 2
- Black white stripe rayé noir blanc negro franja blanco preto estrias branco schwarz weiß streifen zwart wit streep 2
- Center unit unité centrale unidad central unidade central mittengerät hoofdtoestel unità centrale головное устройство блокголовний пристрій 2
- Changing the direction of tweeter modification de l orientation du haut parleur d aigus cambio de dirección del altavoz de agudos alteração do direccionamento do altifalante de agudos ändern der richtung des hochtöners veranderen van de richting van de tweeter cambio della direzione del tweeter изменение направления вч динамика зміна напряму вч динаміка 2
- Collegamenti 2
- Conexiones del sistema 2
- Conexión general fig 5 ligações gerais 2
- Connexions du système 2
- Die einbauposition unter beachtung von zur beachtung bestimmen 2 die mitgelieferte schablone auf die hutablage legen und die positionen für die löcher markieren 3 eine große öffnung schneiden und schraubenlöcher bohren 4 das gerät einbauen wie in abb 3 abb 4 dargestellt 2
- Déterminer la position de montage en se référant aux instructions intitulées précautions 2 placer la gabarit fourni sur la plage arrière et repérer la position des trous de montage 3 découper un trou de grande dimension et percer trous pour les vis 4 installer l appareil de la manière indiquée à la fig 3 fig 4 2
- Einbau 2
- Fig 5 collegamenti generali 2
- Figura 5 2
- For gm vehicles pour véhicules gm para vehículos gm para veículos gm für gm fahrzeuge voor gm voertuigen 2
- For honda and other manufacturer vehicles pour véhicules honda et d autres fabricants para vehículos honda y de otros fabricantes para veículos honda e outros fabricantes für fahrzeuge von honda und anderen herstellern voor voertuigen van honda en andere fabrikanten 2
- General connection fig 5 raccordement ordinaire 2
- How to install comment installer modo de instalación como instalar einbau installeren come installare установка установлення 2
- How to remove comment retirer cómo extraer como remover entferren verwijderen van come togliere отсоединение від єднання 2
- Instalación 2
- Instalação 2
- Installatie 2
- Installation 2
- Installazione 2
- Kfc p510ps kfc ps504p 2
- Kfc p710ps kfc ps704p 2
- Kies een geschikte plaats zie het gedeelte voorzorgsmaatregelen 2 plaats het bijgeleverde malplaatje op het portierpa neel of de hoedeplank en markeer de gaten 3 snijd een opening en maak schroefgaten 4 installeer de luidsprekers zoals in afb 3 en 4 aange geven 2
- Ligações do sistema 2
- Nero bianco grigia черно белый чорний білий смуга 2
- Nero черный чорний 2
- Passive crossover network parts included réseau séparateur passif pieces comprises red divisora pasiva partes incluidas rede de separação passiva peças inclusas passive frequenzweiche mitgeliefertes zubehör passief scheidingsfilter netwerk bijgeleverde onderdelen filtro crossover passivo parti incluse пассивный разделительный фильтр комплект поставки пасивний розділовий фільтр деталі в комплекті 2
- Per veicoli gm для автомобилей gm для автомобілів gm 2
- Per veicoli honda e di altre case automobilistiche для автомобилей honda и других производителей для автомобілів honda і інших виробників 2
- Power amplifier amplificateur de puissance amplificador de potencia amplificador de potência leistungsverstärker eindversterker amplificatore di potenza усилитель мощности підсилювач потужності 2
- Pис 5 2
- Scegliere la posizione di montaggio facendo riferi mento alla sezione precauzioni 2 disporre la mascherina in dotazione sulla superficie di montaggio e marcare la posizione dei fori 3 tagliare il foro centrale ed i fori laterali per le viti 4 installare l apparecchio come illustrato in fig 3 e fig 4 2
- Seleccione a posição de montagem consultando precauções 2 coloque o gabarito fornecido no painel da porta ou no painel posterior e marque as posições dos orifí cios 3 recorte um grande orifício e perfure os orifícios dos parafusos 4 instale a unidade conforme mostram fig 3 e fig 4 2
- Seleccione la posición de montaje consultando precauciones 2 ponga la plantilla suministrada en el panel de la puerta o en la estantería trasera y marque las posicio nes de los agujeros 3 haga un agujero grande y agujeros para los tornillos 4 instale la unidad como se muestra en las figuras 3 y 4 2
- Select the mounting position referring to precautions 2 place the supplied template on the door panel or the rear deck and mark the hole positions 3 cut off a large hole and make screw holes 4 install the unit as shown in fig 3 fig 4 2
- System connectio ns 2
- Systemaansluitingen 2
- Systemanschlüsse 2
- Technical specifications caractéristiques techniques especificaciones técnicas especificações técnicas technische daten technische gegevens dati tecnici технические характеристики технічні характеристики 2
- Tweeter aigus altavoz de agudos altifalante de agudos hochtöner tweeter tweeter вч динамик вч динамік 2
- Виберіть місце установки відповідно до запобіжні засоби 2 встановіть шаблон що постачається на дверній панелі або задній полиці і позначте розташування отворів 3 виріжте великий отвір і зробіть отвори для гвинтів 4 встановіть пристрій як показано на рис 3 рис 4 2
- Выберите место установки в соответствии с мерами предосторожности 2 установите поставляемый шаблон на дверной панели или задней полке и отметьте расположение отверстий 3 вырежьте большое отверстие и проделайте отверстия для винтов 4 установите устройство как показано на рис 3 рис 4 2
- Общее соединение 2
- Подсоединение системы 2
- Підключення системи 2
- Рис 5 загальне з єднанн 2
- Установка 2
- بيكرتلا 2
- بيكرتلا ةيفيك 2
- ةدحولا زكرم 2
- ةقاطلا مخضم 2
- ةلوهجملا ليوحتلا طوطخ ةكبش لامعتسا نم دكأت ةظوحلم 2
- ةنمضتملا ءازجلاا ةلوهجملا ليوحتلا طوطخ ةكبش 2
- ةيئاقو تاءارجا ةرقفب انيعتسم عفرلا عقوم رتخا ١ ىلع ةملاع عضو يفلخلا بلاقلا وا بابلا حول ىلع قفرملا بلاقلا عض ٢ تاحتفلا عقاوم يغارب بوقث عنصاو ةريبكلا ةحتفلا يغلا ٣ ٤ مسرلاو ٣ مسرلا يف حضوم وه امك ةدحولا بكر ٤ 2
- ةينقتلا تافصاوملا 2
- دودخلأا ىلا طبضلا 2
- دوسأ 2
- دوسأ ضيبأ طيرش 2
- رتيوت 2
- رتيوتلا هاجتا رييغت 2
- زروتوم لارنج تارايسل 2
- عزنلا ةيفيك 2
- ماظنلا ليصوت 2
- نيرخآ عا نصو ادنوه تارايسل 2
- ٤ ٤ و ٣ ٤ مسرلا عجار رتيوتلا بيكرتو عزنل ةظوحلم 2
- 中心机 2
- 功率放大器 2
- 取下方法 2
- 图 5 一般连线 ماعلا ليصوتل 2
- 安装方法 2
- 安装说明 2
- 改变高音扬声器的方向 2
- 本机不附带扬声器导线 请自行准备必要长度的扬 声器音频导线 连接导线到本机时 请使用带内孔 的扁接线头将导线捆扎在一起 建议使用 12 22 awg 导线 2
- 用于 gm 车 2
- 用于 honda 和其他厂家的车 2
- 系统连接 2
- 被动分频网络 配件 2
- 选择安装地点 请参考 注意事项 2 将附带的模板放置在门的面板或后面板上 并标好孔 的位置 3 剪开一个大孔并做成螺纹孔 4 按图 3 和图 4 所示 安装本机 2
- 高音扬声器 2
- 黑 白色条纹 2
Похожие устройства
- Kenwood Chef Sense KVC5100T Инструкция по эксплуатации
- Kenwood Chef Sense KVC5100Y Инструкция по эксплуатации
- Kenwood Chef Sense KVC5100G Инструкция по эксплуатации
- Kenwood Chef Sense KVC5100P Инструкция по эксплуатации
- Kenwood Chef Sense KVC5100B Инструкция по эксплуатации
- Kenwood Chef Titanium KVL8300S XL Инструкция по эксплуатации
- Kenwood kMix ZJX 740RD Инструкция по эксплуатации
- Kenwood kMix ZJX 740BK Инструкция по эксплуатации
- Kenwood kMix ZJX 740WH Инструкция по эксплуатации
- RVi RVi-123F (3 мм) Инструкция по эксплуатации
- RVi RVi-125SHQ1 (4-9 мм) Инструкция по эксплуатации
- RVi RVi-125 (2.8-12 мм) Инструкция по эксплуатации
- RVi RVi-129 (2.8-12 мм) Инструкция по эксплуатации
- RVi RVi-125C (2.8-12 мм) Инструкция по эксплуатации
- RVi RVi-C321VB (2.8 мм) Инструкция по эксплуатации
- RVi RVi-C321VB (3.6 мм) Инструкция по эксплуатации
- RVi RVi-C311VB (2.8 мм) Инструкция по эксплуатации
- RVi RVi-C411 (2.8 мм) Инструкция по эксплуатации
- RVi RVi-C411 (3.6 мм) Инструкция по эксплуатации
- RVi RVi-C421 (2.8 мм) Инструкция по эксплуатации