Scarlett SC-SH65R55 Инструкция по эксплуатации онлайн [10/19] 316758
![Scarlett SC-SH65R55 Инструкция по эксплуатации онлайн [10/19] 316758](/views2/1377806/page10/bga.png)
IM018
www.scarlett.ru SC-SH65R55
10
Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер
етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде
қалдырады.
Жасап шығарылған күні бұйымда және (немесе) қаптамасында, сондай-ақ ілеспе құжаттамада
көрсетілген.
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ
Аспап сақал, жақ сақал, мұрт қыруға арналған.
Алғаш рет іске қосар алдында аккумулятордың зарядын толық тауысып, қайтадан зарядтау
қажет.
Зарядтау уақыты 8 сағатты құрайды.
Аккумуляторды зарядтау үшін ұстараны қосқышты OFF қалпына ауыстыру арқылы ұстараны
өшіріңіз. Адаптердің істігін зарядтауға арналған ұяшыққа сұғыңыз да, бауды электр желісіне
жалғаңыз. Сол кезде жарық индикаторы жанады.
Аккумуляторды зарядтағаннан кейін ұстараны электр желісінен ажыратыңыз. Ұстара жұмысқа
дайын.
ЖҰМЫСЫ
Артқы қақпағын алыңыз.
Қосқышты ON қалпына қойыңыз.
Бос қолыңызбен терісіңізді тартыңқырап тұрып, ұстараны сақал өсетін бағытқа қарама-қарсы
ақырындап жылжытыңыз.
Сақал қырған кезде ұстарының үстінен баспау керек (қатты бассаңыз, бұл бастиектердің бүлініп,
таз сынуға бейім болуына әкелуі мүмкін).
Қысқа-қысқа айналдыра қозғайтын қимылдар жасаңыз.
Жұмысты бітіргеннен кейін қосқышты OFF қалпына ауыстырыңыз.
Ұстараның жүзіне қорғағыш қақпақты кигіңіз, бұл ұстара пайдаланылмаған жағдайда оның жүзін
бүлінуден қорғау үшін керек.
ТРИММЕР
Триммерді ашу үшін оның қосқышын төмен жылжытыңыз.
Триммерді терінің бетіне 90
0
бұрышпен тұратындай етіп орналастырыңыз да, ұстараны төмен
қарай қозғаңыз, осындай тәсіл самайдағы сақал-шашты біркелкі ету үшін өте қолайлы. Сондай-
ақ триммерді сақал алардан бұрын ұзын қылшықтарды қысқарту үшін пайдалануға болады.
Қылшықтарды қысқартқаннан кейін ұстараны сақалды біртегіс етіп қыру үшін пайдалануға
болады.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІП ҰСТАУ
Ұстараны пайдаланып болғаннан кейін әр кез оны жақсылап тазалау қажет.
Ұстараны өшіріңіз де, қосқышты OFF қалпына ауыстырыңыз.
Алмалы қалқымалы жүйенің қаңқасын ағытатын түймені басыңыз.
Алмалы ұстара жүйесін ағып тұрған суға жуыңыз.
Ұстараның қалпақтары мен бастиектерін ажыратып алу үшін бекіткіш жақтаудағы бұранданы
бұраңыз. Оларды жақсылап жуыңыз. Қажет болған жағдайда оларды жинаққа кіретін арнайы
шөткемен тазалауға болады.
Арнайы шөткемен ұстара жүйесінің барлық бөліктерін және сақал-шашқа арналған ұяны
тазалаңыз. Ескерту: сақал-шашқа арналған ұя мен ұстараның өзінің корпусын жууға болмайды!
Ұстараны тазалағаннан кейін механизмін майлаңыз.
САҚТАЛУЫ
Ұстараны құрғақ жерде сақтау керек.
БАТАРЕЯНЫ АЛУ
Аспапты қоқысқа тастаудан бұрын оны батареясын алып шығу қажет.
Батареяны алып шығу кезінде аспапты электр желісінен ағытып қою керек.
Бұйымда, қаптамада және (немесе) ілеспе құжаттамада көрсетілген осы таңба
пайдаланылған электрлік және электрондық бұйымдар мен батареяларды әдеттегі тұрмыстық
қалдықтармен бірге қоқысқа тастауға болмайды дегенді білдіреді. Оларды мамандандырылған
қабылдау орындарына тапсыру керек.
Қолданыстағы қалдық жинау жүйелері туралы қосымша ақпарат алу үшін жергілікті билік
органдарына хабарласыңыз.
Дұрыс кәдеге жарату бағалы ресурстарды сақтап қалуға және қалдықтарды дұрыс қолданбаудың
нәтижесінде пайда болуы мүмкін, адамдардың денсаулығы мен қоршаған ортаның жағдайына
ықтимал теріс ықпалды болдырмауға көмектесе алады.
Содержание
- Instruction manual руководство по эксплуатации інструкція з експлуатації пайдалану жөніндегі нұсқаулық 1
- Sc sh65r55 1
- After cleaning lubricate the mechanism with oil provided 5
- After the accumulator is fully charged disconnect the shaver from mains socket the appliance is 5
- After the shaving is finished set on off switch to off position 5
- Always switch the appliance off before cleaning and when not in use 5
- And heads thoroughly you may use the cleaning brush for additional cleaning 5
- Appliance is not intended for industrial use 5
- Before first use it is necessary to fully discharge and recharge the accumulator 5
- Before switching on the appliance for the first time please check if the technical specifications indicated 5
- Care and cleaning the shaver should be cleaned thoroughly after each use 5
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance 5
- Clean all the compartments of shaver system and the hair compartment with cleaning brush it is 5
- Cord to the charging socket on shaver body and connect the charger cord to the mains socket the indicator ligjt will light up 5
- Do not attempt to repair adjust or replace parts in the appliance repair the malfunctioning appliance 5
- Do not leave the appliance switched on when you do not use it 5
- Do not press the appliance too tight to your skin during shaving hard pressure may lead to damage of 5
- Do not put working appliance anywhere as it may lead to physical damage or material loss 5
- Do not use other attachments than those supplied 5
- Do not use outdoors 5
- Full charge time is 8 hours 5
- Gb operating manual safety instructions 5
- If the power cord is damaged it should be replaced by the manufacturer or authorized servicing center 5
- If the product has been exposed to temperatures below 0ºc for some time it should be kept at room 5
- In the nearest service center 5
- Including children or persons having insufficient skills or knowledge without supervision or instruction of a person responsible for their safety 5
- Intended to cut the hair at temples and to shorten long facial hair before shaving 5
- It has happened do not touch the appliance unplug it immediately and check in a service center 5
- Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces 5
- Make short round moves 5
- Move trimmer switch down to open the switch 5
- Not in use 5
- Notice unless such changes influence significantly the product safety performance and functions 5
- On the unit correspond to the mains parameters 5
- Operation 5
- Or qualified professional for safety reasons 5
- Place trimmer at 90 degrees to the skin surface and move the appliance down slowly this method is 5
- Press the floating shaving system disconnecting button 5
- Production date is mentioned on the unit and or on the packing materials and documentations general information 5
- Prohibited to wash shaver body and hair compartment with water 5
- Put on the protection cover which is necessary to protect the blades from damage when the shaver is 5
- Read the manual thoroughfully and keep it for future reference 5
- Ready to work 5
- Rinse the detachable shaving system with water 5
- Set on off switch to on position 5
- Shaver heads 5
- Stretch the skin with a free hand and move the shaver gently opposite the hair growth direction 5
- Switch off the appliance by setting on off switch to off position 5
- Take off the protection cover 5
- Temperature for at least 2 hours before turning it on 5
- The appliance should be used only for domestic use in accordance with the present manual the 5
- The appliance should not be used by persons with reduced physical sensory or mental abilities 5
- The device is intended to shave the beard whiskers moustaches 5
- The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior 5
- To detach shaver caps and shaver heads sturn the screw at the shaver head frame rinse the caps 5
- To prevent risk of electric shock and fire do not immerse the appliance in water or any other liquids if 5
- To start charging switch off the shaver by setting the switch to off position connect the charging 5
- Trimmer 5
- Ідеально підходить для підрівнювання волосся на скронях також тример можна 8
- Бритва не використовується 8
- Виконуйте короткі кругові рухи 8
- Використовувати для укорочування довгої щетини перед голінням після укорочування щетини можна далі використовувати бритву для більш гладкого гоління 8
- Вимкніть бритву перевівши перемикач у положення off 8
- Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до 8
- Витримати за кімнатних умов не менше 2 годин 8
- Волосся 8
- Волосся та сам корпус бритви мити не можна 8
- Встановіть перемикач у положення on 8
- Вільною рукою натягуйте шкіру плавно переміщуйте бритву у напрямку протилежному росту 8
- Дата виробництва вказана на виробі та або на пакування а також у супровідній документації 8
- Для заряджання акумулятора вимкніть бритву перевівши перемикач у положення off вставте 8
- До найближчого сервісного центру 8
- До поверхні шкіри й пересувайте бритву донизу такий спосіб 8
- Діти повинні знаходитись під контролем задля недопущення ігор з приладом 8
- З метою запобігання ураженню електричним струмом та загорянню не занурюйте прилад та 8
- За необхідності можна додатково очистити їх спеціальною щіткою в комплекті 8
- Здійснювати виробник або уповноважений ним сервісний центр або аналогічний кваліфікований персонал 8
- Зніміть захисну кришку 8
- Зсуньте перемикач тримеру донизу щоб відчинити тример 8
- Кабель живлення в воду або іншу рідину якщо це сталося не беріться за виріб негайно вимкніть його з електромережі й зверніться до сервісного центру для перевірки 8
- Конструкції виробу що кардинально не впливають на його безпеку працездатність та функціональність 8
- Матеріальну шкоду 8
- Надіньте захисну кришку на леза це необхідно щоб захистити леза від пошкоджень якщо 8
- Натисніть кнопку від єднання каркаса знімної плаваючої системи 8
- Не використовуйте приналежності що не входять до комплекту постачання 8
- Не допускайте потрапляння в отвори на корпусі виробу сторонніх предметів та будь якої рідини 8
- Не залишайте увімкнений прилад без нагляду 8
- Не намагайтеся самостійно ремонтувати пристрій у разі виникнення несправностей звертайтесь 8
- Не тягніть за кабель живлення не перекручуйте й не намотуйте його навколо корпуса пристрою 8
- Небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні 8
- Нікуди не кладіть працюючий пристрій оскільки це може призвести до травми або нанести 8
- Обладнання відповідає вимогам технічного регламенту обмеження використання деяких 8
- Очищиння та догляд 8
- Перед першим увімкненням необхідно повністю розрядити й зарядити акумулятор 8
- Пошкодження голівок й зробити їх особливо уразливими до поламки 8
- Прилад не призначений для використання особами включаючи дітей зі зниженими фізичними 8
- Прилад призначений для гоління бороди бакенбардів вусів 8
- Промийте знімну систему гоління під струменем води 8
- Під час гоління не слід сильно тиснути на бритву сильний натиск може призвести до 8
- Підготовка до роботи 8
- Після закінчення роботи переведіть перемикач в положення off 8
- Після заряджання акумулятора вимкніть бритву з мережі бритва готова до роботи робота 8
- Після кожного використання бритви її необхідно ретельно очистити 8
- Розташуйте тример під кутом 9 8
- Слідкуйте за тим щоб кабель живлення не торкався гострих країв та гарячих поверхонь 8
- Спеціальною щіткою очистіть всі частини системи гоління й відсік для волосся увага відсік для 8
- Тример 8
- У разі пошкодження кабелю живлення його заміну з метою запобігання небезпеці повинен 8
- Час заряджання складає 8 годин 8
- Чуттєвими або розумовими здібностями або за відсутності в них досвіду або знань якщо вони не знаходяться під контролем або не проінструктовані щодо використання приладу особою відповідальною за їхню безпеку 8
- Штекер адаптера в гніздо для зарядки й з єднайте кабель з електромережею при цьому засвітиться світловий індикатор 8
- Щоб від єднати ковпачки та голівки поверніть гвинт на рамці кріплення ретельно промийте їх 8
- Якщо виріб деякий час знаходився за температури нижче 0ºc перед увімкненням його слід 8
- Aku laadimiseks lülitage pardel välja seadke lüliti asendisse off pange adapteri pistik laadimispessa 11
- Elektrivõrgu parameetritele 11
- Enne esimest sisselülitamist kontrollige kas tootele märgitud tehnilised karakteristikud vastavad 11
- Enne esimest sisselülitamist tuleb aku täielikult tühjaks ja seejärel täis laadida 11
- Est kasutusjuhend ohutusmeetmed 11
- Et vältida elektrilööki ja süttimist ärge pange seadet ega toitejuhet vette või muudesse vedelikesse 11
- Ette nähtud tööstuslikuks kasutamiseks 11
- Habemeajamise ajal ei ole vaja pardlile tugevasti suruda tugev surve võib põhjustada lõikepeade 11
- Ideaalselt juuste korrigeerimiseks meelekohtadel trimmerit võib kasutada ka pikkade karvade lühendamiseks enne habemeajamist pärast seda võib kasutada pardlit siledamaks raseerimiseks 11
- Ja ühendage juhe vooluvõrguga sealjuures süttib valgusindikaator 11
- Jälgige et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu 11
- Karvasektsiooni ja pardli korpust pesta ei tohi 11
- Katete ja lõikepeade eemaldamiseks keerake kinnitusraamil olevat kruvi peske need hoolikalt 11
- Kui see on juhtunud ärge puudutage seadet lülitage see viivitamatult vooluvõrgust välja ning viige teeninduskeskusse kontrollimiseks 11
- Kui toode on mõnda aega temperatuuril alla 0 ºc siis tuleb seda enne sisselülitamist hoida 11
- Laadimisaeg on 8 tundi 11
- Lugege kasutusjuhend tähelepanelikult läbi ja hoidke see alles hilisemaks kasutamiseks 11
- Lülitage pardel välja seades lüliti asendisse off 11
- Lülitage seade alati vooluvõrgust välja enne puhastamist või siis kui te seda ei kasuta 11
- Mitte kasutada väljaspool siseruume 11
- Nihutage trimmeri lülitit alla et trimmerit avada 11
- Nurga alla ning liigutage trimmerit allapoole niisugune meetod sobib 11
- Oluliselt selle ohutust töövõimet ja funktsionaalsust 11
- Pange kaitsekate terade peale et kaitsta neid vigastuste eest kui pardlit ei kasutata trimmer 11
- Pange trimmer naha suhtes 9 11
- Peske lahtivõetud lõikesüsteemi jooksva vee all 11
- Pingutage vaba käega näonahka ja liigutage pardlit sujuvalt vastukarva 11
- Puhastamine ja hooldus 11
- Puhtaks vajaduse korral võib neid täiendavalt puhastada komplektis oleva spetsiaalse harjaga 11
- Pärast aku laadimist eemaldage pardel vooluvõrgust pardel on nüüd kasutusvalmis kasutamine 11
- Pärast igat kasutuskorda tuleb pardlit hoolikalt puhastada 11
- Pärast pardli kasutamist seadke lüliti asendisse off 11
- Pöörduge lähima teeninduskeskuse poole 11
- Seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste sensoorsete või vaimsete võimetega ega 11
- Seade on ette nähtud habeme põskhabeme ja vuntside ajamiseks 11
- Seadke lüliti asendisse on 11
- Spetsiaalse harjaga puhastage kõik lõikesüsteemi osad ja karvasektsioon tähelepanu 11
- Teeninduskeskus või analoogiline kvalifitseeritud personal 11
- Tehke lühikesi ringliigutusi 11
- Toatemperatuuril vähemalt 2 tundi 11
- Toitejuhtme vigastamise korral peab selle ohu vältimiseks välja vahetama tootja volitatud 11
- Toode on ette nähtud ainult kodukasutamiseks vastavalt käesolevale kasutusjuhendile toode ei ole 11
- Tootja jätab endale õiguse teha toote konstruktsiooni ette teatamata väikesi muudatusi mis ei mõjuta 11
- Tootmiskuupäev on märgitud tootele ja või pakendile samuti saatedokumentidesse valmistumine kasutamiseks 11
- Vajutage ujuvsüsteemi karkassi lahtivõtmisnupule 11
- Vigastuse ja põhjustada nende purunemise ohu 11
- Väheste kogemuste ja teadmistega isikutele sealhulgas lapsed välja arvatud juhul kui nende turvalisuse eest vastutav isik on neile seadme kasutamist õpetanud või nad kasutavad seadet järelevalve all 11
- Vältige kõrvaliste esemete ja mis tahes vedelike sattumist toote korpuse avadesse 11
- Võtke ära kaitsekate 11
- Ärge asetage töötavat seadet kuhugi sest see võib põhjustada trauma või tekitada ainelist kahju 11
- Ärge jätke sisselülitatud seadet järelevalveta 11
- Ärge kasutage lisatarvikuid mis ei kuulu seadme komplekti 11
- Ärge lubage lastel seadmega mängida 11
- Ärge püüdke seadet iseseisvalt remontida või vahetada mingeid selle detaile rikete avastamise korral 11
- Ärge tõmmake toitejuhet ärge keerake seda kokku ega kerige ümber seadme korpuse 11
- Aku tuleb seadmest välja võtta enne selle utiliseerimist 12
- Ar brīvo roku iestiepiet ādu un laideni pārvietojiet skuvekli pretēji matu augšanas virzienam 12
- Barošanas vada bojājuma gadījumā drošības pēc tā nomaiņa jāuztic ražotājam vai tā pilnvarotam 12
- Bērni ir jākontrolē lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci 12
- Citos šķidrumos ja tas ir noticis nepieskarieties ierīcei nekavējoties atvienojiet to no elektrotīkla un vērsieties tuvākajā servisa centrā ierīces pārbaudei 12
- Elektroonikatooteid ning patareisid ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka need tuleb viia spetsiaalsetesse vastuvõtupunktidesse täiendava info saamiseks olemasolevate jäätmekogumissüsteemide kohta pöörduge kohalike omavalitsusorganite poole õige utiliseerimine aitab säästa väärtuslikke ressursse ning hoida ära võimalikku negatiivset mõju inimeste tervisele ja keskkonnale vale jäätmekäitluse korral 12
- Elektrotīkla parametriem 12
- Emocionālām vai intelektuālām spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām ja viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces lietošanā persona kura atbild par viņu drošību 12
- Ene aku eemaldamist tuleb seade vooluvõrgust eemaldada 12
- Ierīce ir paredzēta bārdas vaigubārdas un ūsu skūšanai 12
- Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām ieskaitot bērnus ar pazeminātām fiziskām 12
- Izgatavošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un vai iepakojuma kā arī pavaddokumentos sagatavošana darbam 12
- Izmantot tikai sadzīves vajadzībām saskaņā ar šo lietošanas instrukciju ierīce nav paredzēta 12
- Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºc pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas 12
- Kas kardināli neietekmē tā drošību darbspēju un funkcionalitāti 12
- Kontaktdakšu uzlādes ligzdā un pievienojiet vadu elektrotīklam vienlaikus iedegsies gaismas indikators 12
- Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena un aizdegšanās nemērciet ierīci un barošanas vadu ūdenī vai 12
- Lai uzlādētu akumulatoru izslēdziet skuvekli pārbīdot slēdzi stāvoklī off iespraudiet adaptera 12
- Lv lv lietošanas instrukcija drošības pasākumi 12
- Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības 12
- Neizmantojiet piederumus kas neietilpst piegādes komplektā 12
- Neizmantot ārpus telpām 12
- Nekur nenovietojiet darbojošos ierīci jo tas var izraisīt traumu vai radīt materiālus zaudējumus 12
- Nemēģiniet patstāvīgi labot ierīci vai mainīt detaļas bojājumu atklāšanās gadījumā vērsieties tuvākajā 12
- Nepieļaujiet nepiederošu priekšmetu un šķidrumu iekļūšanu atverēs uz izstrādājuma korpusa 12
- Nevelciet aiz barošanas vada nepārgroziet un neaptiniet to ap ierīces korpusu 12
- Noņemiet aizsargvāciņu 12
- Pardlit tuleb hoida kuivas kohas aku eemaldamine 12
- Pirms pirmās ieslēgšanas akumulators ir pilnībā jāizlādē un jāuzlādē 12
- Pirms pirmās ieslēgšanas pārbaudiet vai tehniskie parametri kas norādīti uz izstrādājuma atbilst 12
- Pärast pardli puhastamist õlitage selle mehhanismi sälilitamine 12
- Pārbīdiet slēdzi stāvoklī on 12
- Pēc akumulatora uzlādes atvienojiet skuvekli no elektrotīkla ierīce ir gatava darbam darbība 12
- Ražotājs patur sev tiesības bez papildu paziņojuma izdarīt izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas 12
- Rūpnieciskai izmantošanai 12
- See sümbol tootel pakendil ja või kaasasolevatel dokumentidel tähendab et elektri ja 12
- Sekojiet lai barošanas vads nepieskartos asām malām un karstām virsmām 12
- Servisa centram vai arī analoģiskam kvalificētam personālam 12
- Servisa centrā 12
- Skūšanās laikā nav ieteicams stipri piespiest skuvekli stiprs spiediens var izraisīt galviņu bojājumu un padarīt tās īpaši pakļautas bojājumam 12
- Temperatūrā ne mazāk kā 2 stundas 12
- Uzlādes laiks ir 8 stundas 12
- Uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju un saglabājiet to kā uzziņas materiālu 12
- Veiciet īsas apļveida kustības 12
- Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tīrīšanas vai tad ja tā netiek izmantota 12
- A borotva tisztítása után olajozza le a mechanizmust 15
- A borotválkozás végeztével a kapcsolót állítsa off helyzetbe 15
- A gyermekeket tartsa felügyelet alatt a készülékkel való játszás elkerülése érdekében 15
- A gyártási időpont a terméken és vagy a csomagoláson valamint a kísérő dokumentációban van 15
- A gyártó fenntartja magának a jogot előzetes értesítés nélkül kisebb változásokat eszközölni a termék 15
- A kapcsolót állítsa on helyzetbe 15
- A kupakok és borotvafejek lekapcsolásához fordítsa el a rögzítő kereten lévő csavart alaposan mossa 15
- A készülék szakáll oldalszakáll bajusz borotválására alkalmas 15
- A készüléket ne használják elégtelen fizikai érzéki vagy szellemi képességű személyek beleértve a 15
- A levehető borotvarendszert mossa meg csapvíz alatt 15
- A működő készüléket sehová ne tegye le mivel ez sérülést vagy anyagi kárt okozhat 15
- A pengékre helyezze fel a védőkupakot ez azért szükséges hogy megvédjük a pengéket a 15
- A speciális kefével tisztítsa meg a borotvarendszer összes részét és a hajgyűjtő rekeszt figyelem a 15
- A töltési idő 8 óra 15
- A töltő zsinórját ne húzza ne csavarja és ne tekerje a készüléktest köré 15
- A villamos vezeték meghibásodása esetén veszély elkerülése érdekében annak cseréjét végezze a 15
- Adapter dugóját a készüléken lévő töltőaljzatba és csatlakoztassa a vezetéket az elektromos hálózathoz ekkor a jelzőfény kigyúl 15
- Amennyiben a termék 0ºc alatti hőmérsékleten tartózkodott bekapcsolás előtt legalább 2 órán belül 15
- Az akkumulátor feltöltése után áramtalanítsa a borotvát a borotva működésre kész működés 15
- Az akkumulátor töltéséhez kapcsolja ki a borotvát átállítva a kapcsolót off helyzetbe helyezze az 15
- Borotválkozás közben ne nyomja erősen a borotvát az erőteljes nyomás károsíthatja a borotvafejeket 15
- Első használat előtt le kell teljesen meríteni majd feltölteni az akkumulátort 15
- Esetén forduljon a legközelebbi szervizközpontba 15
- Ez megtörtént ne érintse meg a készüléket nyomban áramtalanítsa a készüléket lépjen kapcsolatba a szervizközponttal ellenőrzés céljából 15
- Feltüntetve 15
- Figyeljen arra hogy a vezeték ne érintkezzen éles szélekkel és forró felületekkel 15
- Gyerekeket is illetve tapasztalattal vagy ismerettel nem rendelkező személyek felügyelet nélkül illetve ha nem részesültek kioktatásban a készülék használatáról a biztonságukért felelős személy által 15
- Gyártó vagy az általa meghatalmazott szervizközpont illetve hasonlóan szakképzett személyzet 15
- Hagyja szobahőmérsékleten állni 15
- Hajgyűjtő rekeszt és a borotva készüléktestet mosni tilos 15
- Helyezze a trimmert 9 15
- Húzza le a trimmer kapcsolóját ahhoz hogy a trimmer kinyíljon 15
- Irányába 15
- Kapcsolja ki a borotvát átállítva a kapcsolót off helyzetbe 15
- Különösen törés érzékennyé téve azokat 15
- Meg őket szükség esetén megtisztíthassa őket a készletben található speciális kefével 15
- Minden használat után alaposan tisztítsa meg a borotvát 15
- Működés előtti előkészületek 15
- Ne engedje hogy idegen tárgyak vagy bármilyen folyadék kerüljön a készüléktesten lévő résekbe 15
- Ne hagyja a bekapcsolt készüléket felügyelet nélkül 15
- Ne használjon a készlethez nem tartozó tartozékokat 15
- Ne próbálja önállóan megjavítani a készüléket vagy bármely alkatrészét kicserélni meghibásodás 15
- Nyomja meg a levehető rugalmas borotváló rendszerkeret lekapcsoló gombját 15
- S szögbe a bőr felületéhez és mozgassa a borotvát lefelé ez a módszer 15
- Szabad kezével húzza a bőrt és lágyan mozgassa a borotvát a szőrzet növekedésének ellentétes 15
- Szerkezetébe melyek jelentősen nem befolyásolják annak biztonságát működőképességét és funkcionalitását 15
- Sérülésektől ha nem használjuk a borotvát 15
- Tisztítás előtt vagy használaton kívül mindig áramtalanítsa a készüléket 15
- Tisztítás és karbantartás 15
- Trimmer 15
- Tökéletesen megfelel a szólítón lévő haj vágásához a trimmer borotválkozás előtt is használható a hosszú szálú borosta rövidítésére a borosta lenyírása után használja a borotvát a simább borotválkozás érdekében 15
- Vegye le a védőkupakot 15
- Végezzen rövid körkörös mozdulatokat 15
- Áramütés elkerülése érdekében ne merítse a készüléket és vezetéket vízbe ill egyéb folyadékba ha 15
- A borotva száraz helyen tárolandó akkumulátor eltávolítása 16
- A készülék megsemmisítése előtt az akkumulátort el kell távolítani belőle 16
- Aparat nu este destinat pentru uz industrial 16
- Aparatul dat este destinat doar pentru uz casnic în conformitate cu prezentul ghid de utilizare acest 16
- Aparatul este destinat pentru a rade barba perciunii mustățile 16
- Apropiat centru de reparații 16
- Asigurați vă că cablul electric nu atinge mărgini ascuțite și suprafețe fierbinți 16
- Az adott jel a készüléken csomagoláson és vagy kísérő dokumentációban azt jelenti hogy a 16
- Az akkumulátor eltávolítása közben áramtalanítsa a készüléket 16
- Camerei înainte de a l conecta 16
- Citiți cu atenție ghidul de utilizare și păstrați l pentru referință 16
- Copiii trebuie supravegheați pentru a nu permite jocul cu aparatul 16
- Cu mâna liberă întindeți pielea mișcând ușor aparatul de ras în direcția opusă creșterii părului 16
- Dacă aceasta a avut loc nu atingeți aparatul deconectați l imediat de la rețeaua electrică și adresați vă la centrul de reparații pentru verificare 16
- Dacă aparatul s a aflat la temperaturi de sub 0ºc trebuie să l țineți cel puțin 2 ore la temperatura 16
- Data producerii este indicată pe aparat și sau pe ambalaj precum și pe documentația aferentă pregătirea de utilizare 16
- Deconectați aparatul de ras de la rețeaua electrică după încărcarea acumulatorului aparatul de ras 16
- Deconectați întotdeauna aparatul de la rețeaua electrică înainte de curățare sau dacă nu l folosiți 16
- Este gata de utilizare 16
- Használt elektromos és elektronikai termékek és akkumulátorok nem dobhatók ki az átlagos háztartási hulladékkal együtt azokat egy specializált gyűjtőhelyre kell leadni további információt a meglévő hulladékgyűjtési rendszerről a helyi hatóságoktól kaphat a helyes hulladéksemmisítés segít megőrizni az értékes természetes forrásokat és megakadályozza az esetleges negatív hatást az emberi egészségre és környezetre amely előléphet a helytelen hulladékkezelés eredményeként ro ghid de utilizare măsuri de siguranță 16
- Mintale reduse sau care nu au experiență sau cunoștințe dacă aceștia nu sunt supravegheați sau instruiți cu privire la utilizarea aparatului de persoana responsabilă de siguranța lor 16
- Mișcați comutatorul în poziția on 16
- Nesemnificative în construcția aparatului care nu au impact major asupra siguranței funcționalității și performanței lui 16
- Nu folosiți accesorii care nu fac parte din setul livrat 16
- Nu lăsați aparatul conectat fără supraveghere 16
- Nu lăsați fără supraveghere aparatul în timpul funcționării pentru că aceasta ar putea cauza traume 16
- Nu lăsați să intre obiecte străine și orice lichide în orificiile carcasei aparatului 16
- Nu trageți de cablul de alimentare nu l răsuciți și nu l învârtiți în jurul carcasei aparatului 16
- Nu încercați să reparați aparatul de sine stătător în cazul depistării unor defecte adresați vă la cel mai 16
- Parametrilor rețelei electrice 16
- Pentru încărcarea bateriei conectați aparatul de ras mișcând comutatorul în poziția off introduceți 16
- Producător sau de centrul de reparații autorizat de acesta sau de personalul analogic calificat 16
- Producătorul își rezervă dreptul fără nicio notificare suplimentară să introducă modificări 16
- Sau prejudiciu material 16
- Scoateți capacul de protecție 16
- Se interzice folosirea aparatului dat de persoane inclusiv copii cu capacități fizice senzoriale și 16
- Se interzice utilizarea în afara încăperii 16
- Timpul de încărcare constituie 8 ore 16
- Tárolás 16
- Utilizarea 16
- În scopul evitării electrocutării nu introduceți aparatul sau cablul de alimentare în apă sau alte lichide 16
- În scopul evitării situațiilor periculoase înlocuirea cablului electric deteriorat se va efectua de 16
- Înainte de prima conectare este necesar de încărcat și de descărcat complet bateria 16
- Înainte de prima conectare verificați dacă caracteristicile tehnice indicate pe aparat corespund 16
- Ștecherul adaptorului în racordul de încărcare și conectați cablul la rețeaua electrică în același timp indicatorul luminos se va aprinde 16
- Aby odłączyć nakrętki i głowice golące obróć śrubę na ramce mocowania starannie je wypłucz w 18
- Bateria powinna być wyjęta z urządzenia nim zostanie zutylizowane 18
- Być przechowywane w temperaturze pokojowej nie krócej niż w ciągu 2 godzin 18
- Czas pierwszego ładowania wynosi 8 godzin 18
- Czyszczenie i konserwacja 18
- Data produkcji podana na wyrobie i lub na opakowaniu a także w dołączonej dokumentacji przygotowanie do pracy 18
- Do powierzchni skóry i przesuwaj maszynkę w dół taki sposób idealnie 18
- Jeśli urządzenie przez jakiś czas znajdowało się w temperaturze poniżej 0ºc przed włączeniem musi 18
- Maszynka do golenia nie jest używana 18
- Naciśnij przycisk odłączenia konstrukcji wymiennego systemu pływającego 18
- Nadaje się do wyrównywania włosów na skroniach trymer również może być stosowany do skracania dłuższego zarostu przed goleniem po skracaniu zarostu można dalej używać maszynkę do bardziej gładkiego golenia 18
- Należy przechowywać golarkę w suchym miejscu usunięcie baterii 18
- Należy uważać aby przewód zasilający nie dotykał ostrych krawędzi i gorących powierzchni 18
- Nie ciągnij za przewód zasilający nie przekręcaj go ani nie nawijaj go na obudowę urządzenia 18
- Nie dopuszczaj do przedostania się w otwory w obudowie produktu ciał obcych ani żadnych płynów 18
- Nie wolno próbować naprawiać urządzenia samodzielnie w przypadku usterek należy skontaktować 18
- Nigdzie nie umieszczaj działającego urządzenia ponieważ może to spowodować obrażenia ciała lub 18
- Po czyszczeniu golarki posmaruj mechanizm olejem smarowym przechowywanie 18
- Po każdym użyciu maszynki do golenia należy ją starannie wyczyścić 18
- Po naładowaniu baterii odłącz maszynkę od sieci elektrycznej golarka jest gotowa do pracy praca 18
- Po zakończeniu pracy należy ustawić przełącznik w pozycji off 18
- Podczas golenia nie należy naciskać zbyt mocno na maszynkę silny nacisk może spowodować 18
- Producent zastrzega sobie prawo bez dodatkowego powiadomienia do wprowadzania drobnych 18
- Przed pierwszym uruchomieniem należy całkowicie rozładować i naładować akumulator 18
- Przepłucz zdejmowany system golący strumieniem wody 18
- Przesuń przełącznik trymera w dół aby otworzyć trymer 18
- Przy pomocy specjalnej szczoteczki wyczyść wszystkie części systemu golącego i komory na włosy 18
- Razie potrzeby można je dodatkowo oczyścić przy pomocy specjalnej szczoteczki wchodzącej w skład zestawu 18
- Się z najbliższym punktem serwisowym 18
- Spowodować szkody materialne 18
- Ten symbol umieszczony na wyrobie opakowaniu i lub dołączonej dokumentacji oznacza że 18
- Trymer 18
- Urządzenie jest przeznaczone do golenia brody bokobrodów wąsów 18
- Urządzenie musi być odłączone od napięcia zasilającego w toku usunięcia baterii 18
- Ustaw przełącznik w pozycji on 18
- Ustaw trymer pod kątem 9 18
- Uszkodzenie głowic i ich szczególnie narażenie na uszkodzenia 18
- Uwaga komory na włosy ani samego korpusu maszynki nie wolno myć 18
- W celu ładowania akumulatora należy wyłączyć golarkę po przesunięciu przełącznika do pozycji off 18
- Wolną ręką naciągaj skórę delikatnie przesuwaj maszynkę w kierunku przeciwnym do wzrostu 18
- Wykonuj krótkie okrężne ruchy 18
- Wyłącz golarkę po przesunięciu przełącznika do pozycji off 18
- Włosów 18
- Włóż wtyczkę zasilacza do gniazda do ładowania i podłącz przewód zasilający do źródła zasilania jednocześnie zapali się lampka kontrolna 18
- Załóż pokrywę ochronną na ostrze jest to konieczne aby chronić ostrza przed uszkodzeniem jeśli 18
- Zdejmij pokrywę ochronną 18
- Zmian w konstrukcji wyrobu które zupełnie nie wpływają na jego bezpieczeństwo sprawność ani funkcjonalność 18
- Zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego należy je oddawać do specjalnych punktów odbioru aby uzyskać więcej informacji na temat istniejących systemów zbierania odpadów należy skontaktować się z władzami lokalnymi 18
- Prawidłowa utylizacja pomaga oszczędzać cenne zasoby i zapobiec ewentualnym negatywnym wpływom na zdrowie ludzi i stan środowiska naturalnego które mogą powstać w wyniku niewłaściwego postępowania z odpadami 19
Похожие устройства
- Scarlett SC-MM308L01 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MM308L05 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-CA301F05 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-TR307T01 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-FH53015 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-FH53016 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-FH53008 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-FH53011 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-FH53012 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-DF111S90 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-DF111S91 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-DF111S93 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-SF111B12 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-AH986E07 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-AH986M16 Инструкция по эксплуатации
- Oriel 403 Инструкция по эксплуатации
- Oriel 415 Инструкция по эксплуатации
- Oriel 421 Инструкция по эксплуатации
- Oriel 421D Инструкция по эксплуатации
- Orion ЭП-2К-ЧГ04-Б Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения