GRAPHITE 58G792 [15/96] Operation and maintenance
![GRAPHITE 58G792 [15/96] Operation and maintenance](/views2/1382037/page15/bgf.png)
15
Ɣ Different values of torque are applied to various types of screws and materials.
Ɣ The higher is the number corresponding to a given position, the higher is the torque (g. B).
Ɣ Set the torque control ring (2) to a specified amount of torque.
Ɣ The work should be started with a lower value of torque.
Ɣ The torque should be increased gradually until satisfying results are obtained.
Ɣ Higher settings should be used to tighten screws.
Ɣ Settings marked with a drill bit symbol must be used for drilling. The highest value of torque is obtained
in this setting.
Ɣ The ability to select proper torque settings is gained along with with practice.
The setting of the torque control ring to the drilling position deactivates the overload clutch.
ROTATION DIRECTIONS LEFT AND RIGHT
The direction of spindle rotations is selected by means of the rotation direction switch (5) (g. A).
Left rotations - set the rotation direction switch (5) in the extreme left position.
Right rotations - set the rotation direction switch (5) in the extreme right position.
* It is reserved that in some cases the position of the rotation direction switch in relation to rotations may be different than
described. Refer to graphic signs located on the rotation direction switch or on the tool housing.
The direction of rotations can not be changed, when the tool spindle rotates.
CHANGING SPEED
The speed change switch (3) (g. C) is used to increase the rotational speed.
Speed I: lower range of rotations, high torque
Speed II: higher range of rotations, lower torque
Depending on performed works, the speed change switch should be set in a proper position. If the switch
is hard to move, the spindle must be rotated slightly.
The speed change switch can not be operated, when the tool works. This could damage the tool.
Long-lasting drilling with low torque of the spindle may overheat the motor. Periodical breaks
in operation must be taken or allow the tool to operate with maximum speed without load for
approximately 3 minutes.
OPERATION AND MAINTENANCE
Before any operations related to installation, adjustment, repairs or maintenance are commenced,
the plug of the power cord should be disconnected from the socket.
MAINTENANCE AND STORAGE
Ɣ It is recommended to clean the tool after each use.
Ɣ Do not use water or other fluids for cleaning.
Ɣ The tool should be cleaned with a brush or blown with compressed air of low pressure. Do not use any
cleaning agents or solvents, since they may damage plastic parts.
Ɣ Venting slots in the motor housing should be cleaned on a regular basis not to overload the tool.
Ɣ When the commutator sparks excessively, have the condition of motor carbon brushes checked by a
qualified person.
Ɣ The tool should always be stored in a dry place and out of reach of children.
REPLACEMENT OF THE QUICK COUPLING CHUCK
The quick coupling chuck is tightened to the spindle thread of the electric drill driver and additionally
protected with the screw.
Ɣ Open the jaws of the quick coupling chuck (1) and screw in the clamping screw (left thread) (g. D).
Ɣ Fasten the hexagonal key in the quick coupling chuck and slightly tap the other end of the hexagon
key.
Ɣ Loosen the quick coupling chuck.
The quick coupling chuck is installed in the reverse order to the removal.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Wiertarko wkrętarka sieciowa 58g792 6
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Parametry techniczne 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Gwarancja i serwis 12
- Detailed safety regulations 13
- Electric drill driver 58g792 13
- Translation of the original instructions 13
- Operation adjustments 14
- Preparation for work 14
- Operation and maintenance 15
- Environmental protection 16
- Specifications 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Netzbohrschrauber 58g792 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 17
- Betrieb einstellungen 18
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Bedienung und wartung 19
- Technische parameter 20
- Umweltschutz 21
- Дрель шуруповерт электрическая 58g792 22
- Перевод оригинальной инструкции 22
- Правила техники безопасности 22
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 23
- Техническое обслуживание 24
- Технические параметры 25
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 26
- Дриль шрубоверт дротовий 58g792 27
- Переклад інструкції з оригіналу 27
- Правила техніки безпеки 27
- Порядок роботи робочі налаштування 28
- Підготовка до роботи 28
- Зберігання та обслуговування 30
- Охорона середовища 31
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása 32
- Hálózati fúrócsavarozó 58g792 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- Felkészítés az üzembehelyezésre 33
- Munkavégzés beállítások 33
- Kezelés karbantartás 34
- Műszaki jellemzők 35
- Környezetvédelem 36
- Bormasina surubelnita de retea 58g792 37
- Prescriptii amanuntite de securitate 37
- Traducere a instrucţiunilor originale 37
- Lucrul ajustarea 38
- Pregatirea pentru lucru 38
- Deservirea si intretinerea 39
- Parametry techniczne 40
- Protejarea mediului 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 42
- Překlad původního návodu k používání 42
- Síťová vrtačka šroubovák 58g792 42
- Provoz nastavení 43
- Příprava k práci 43
- Péče a údržba 44
- Ochrana životního prostředí 45
- Technické parametry 45
- Detailné bezpečnostné predpisy 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie 46
- Sieťový vŕtací skrutkovač 58g792 46
- Pred uvedením do prevádzky 47
- Práca nastavenia 47
- Ošetrovanie a údržba 48
- Ochrana životného prostredia 49
- Technické parametre 49
- Električni vrtalnik vijačnik 58g792 50
- Prevod izvirnih navodil 50
- Specifični varnostni predpisi 50
- Priprava na uporabo 51
- Uporaba nastavitve 51
- Oskrba in vzdrževanje 52
- Tehnični parametri 53
- Varovanje okolja 53
- Detalios saugos taisyklės 54
- Elektrinis gręžtuvas suktuvas 58g792 54
- Originalios instrukcijos vertimas 54
- Darbas ir nustatymai 55
- Pasiruošimas darbui 55
- Aptarnavimas ir priežiūra 56
- Aplinkos apsauga 57
- Techniniai duomenys 57
- Detalizētie drošības noteikumi 58
- Elektrotīkla urbjmašīna skrūvgriezis 58g792 58
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 58
- Darbs iestatījumi 59
- Sagatavošanās darbam 59
- Apkalpošana un apkope 60
- Tehniskie parametri 61
- Vides aizsardzība 61
- Elektritrell kruvikeeraja 58g792 62
- Eriohutusjuhised 62
- Originaalkasutusjuhendi tõlge 62
- Ettevalmistus tööks 63
- Töö seadistamine 63
- Hooldus ja hoidmine 64
- Keskkonnakaitse 65
- Tehnilised parameetrid 65
- Подробни правила за безопасност 66
- Превод на оригиналната инструкция 66
- Пробивен електрически винтоверт 58g792 66
- Подготовка за работа 67
- Работа настройки 67
- Обслужване и поддръжка 68
- Технически параметри 69
- 3 25 m s² k 1 5 m s² 70
- 85 db a k 3 db a ниво на акустичната мощност l 70
- 96 db a k 3 db a измерена стойност на вибрационните ускорения 70
- Данни за шума и вибрациите 70
- Ниво на акустичното налягане l 70
- Опазване на околната среда 70
- Električna bušilica izvijač 58g792 71
- Posebni prospisi o sigurnosti 71
- Prijevod originalnih uputa 71
- Priprema za rad 72
- Rad postavke 72
- Rukovanje i održavanje 73
- Tehnički parametri 74
- Zaštita okoliša 74
- Električna bušilica odvijač 58g792 75
- Opšte mere bezbednosti 75
- Prevod orginalnog uputstva 75
- Priprema za rad 76
- Rad postavke 76
- Korišćenje i održavanje 77
- Tehničke karakteristike 78
- Zaštita sredine 78
- Καλωδιακο δραπανοκατσαβιδο 58g792 79
- Κανονεσ ασφαλειασ 79
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 79
- Λειτουργια ρυθμισεισ 80
- Προετοιμασια για εργασια 80
- Τεχνικη συντηρηση 81
- Προστασια περιβαλλοντοσ 83
- Normas de seguridad detalladas 84
- Taladrado atornillador eléctrico 58g792 84
- Traducción del manual original 84
- Preparación para trabajar 85
- Trabajo configuración 85
- Uso y mantenimiento 86
- Parametros técnicos 87
- Protección medioambiental 88
- Norme particolari di sicurezza 89
- Traduzione delle istruzioni originali 89
- Trapano avvitatore 58g792 89
- Funzionamento regolazioni 90
- Preparazione al funzionamento 90
- Servizio e manutenzione 91
- Caratteristiche tecniche 92
- Protezione dell ambiente 93
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G402 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G401 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 89G940 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G952 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G971 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G960 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G812 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G806 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G800 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G824 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G490 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G488 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G486 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G370 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G046 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G072 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G061 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G867 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G878 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G876 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения