GRAPHITE 58G218 [122/140] Uso y mantenimiento
![GRAPHITE 58G218 [122/140] Uso y mantenimiento](/views2/1382110/page122/bg7a.png)
122
El desmontaje del útil se hace en orden inverso al
de su montaje.
Al montar la broca o la punta de atornillar en la
sujeción rápida debe asegurarse de que el útil
está bien colocado. Al utilizar puntas de atornillar
o brocas cortos debe utilizar una sujeción
magnética como alargador.
DIRECCIÓN DE GIRO A LA DERECHA IZQUIERDA
Con el interruptor de cambio de marcha (5) se
selecciona la dirección de giro del husillo (imagen
F).
Giro a la derecha - coloque el interruptor (5) en la
posición extrema izquierda
Giro a la izquierda - coloque el interruptor (5) en la
posición extrema derecha.
* Note que en algunos casos la posición del interruptor para la
dirección del giro puede ser otra que la descrita. Debe fijarse
en los iconos gráficos sobre el interruptor o sobre la carcasa de
la herramienta.
La posición segura es la posición del interruptor de
cambio de dirección de giro (5) intermedia que evita
la puesta en marcha incontrolada de la herramienta
eléctrica.
• En esta posición no se puede poner el taladro-
atornillador en marcha.
• En esta posición se cambian las brocas o las
puntas.
• Antes de poner en marcha la herramienta debe
comprobar que el cambio de dirección de giro (5)
está colocado en la posición correcta.
Se prohíbe cambiar la dirección de giro mientras la
herramienta trabaje.
CAMBIO DE MARCHA
Interruptor de cambio de marcha (4) (imagen G)
permite aumentar el alcance de la velocidad de giro.
Marcha I: Alcance de giro menor, potencia de par
de giro grande.
Marcha II: Alcance de giro mayor, potencia de par
de giro menor.
Dependiendo del tipo de trabajos realizados,
coloque el interruptor de cambio de marcha en una
posición adecuada. Si el interruptor no se mueve,
debe girar levemente el husillo.
Nunca debe mover el interruptor de cambio de
marcha cuando el taladro-atornillador trabaja.
En caso contrario podría dañar la herramienta
eléctrica.
El trabajo a bajas revoluciones durante un tiempo
prolongado puede causar sobrecarga del motor.
Debe hacer descansos periódicos en el trabajo o
permitir que la herramienta trabaje con velocidad
máxima durante unos 3 minutos.
SUJECIÓN
Este taladro-atornillador tiene una empuñadura
práctica (6) que sirve para colgarlo, pej. en el
cinturón de montador, durante trabajos en alturas.
USO Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE
• Se recomienda limpiar la herramienta después
de cada uso.
• Para limpiar nunca utilice agua, ni otros líquidos.
• La herramienta debe limpiarse con un trapo seco
o con chorro de aire comprimido a baja presión.
• No utilice detergentes ni disolventes, ya que
pueden dañar las piezas de plástico.
• Debe limpiar con regularidad los orificios de
ventilación para evitar sobrecalentamiento del
motor.
• Si hay demasiadas chispas en el conmutador,
debe encargar la revisión del estado técnico de
los cepillos de carbón del motor a una persona
cualificada.
• La herramienta sin utilizar debe estar almacenada
en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
CAMBIO DE SUJECIÓN RÁPIDA
La sujeción rápida se atornilla sobre el husillo del
taladro-atornillador y se asegura con un tornillo.
• Coloque el cambio de dirección de giro (5) en
posición intermedia.
• Abra las mordazas de la sujeción rápida (1)
y destornille el tornillo de ajuste (izquierdo)
(imagen H).
• Coloque la llave hexagonal en la sujeción rápida
y golpee levemente en la punta de la llave
hexagonal.
• Destornille la sujeción rápida.
• El montaje de la sujeción rápida se realiza al revés
que el desmontaje.
Cualquier avería debe subsanarse en un punto de
servicio técnico autorizado por el fabricante.
Содержание
- Bezpieczeństwa 6
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy 6
- Wiertarko wkrętarka akumulatorowa 58g218 6
- Praca ustawienia 9
- Przygotowanie do pracy 9
- Obsługa i konserwacja 11
- Parametry techniczne 11
- 11 793 m 12
- 84 2 db a k 3db a poziom mocy akustycznej l 12
- 95 2 db a k 3db a wartość przyśpieszeń drgań 12
- Dane dotyczące hałasu i drgań 12
- I niepewność pomiaru k oznaczono zgodnie z normą en 60745 podano poniżej podany poniżej w niniejszej instrukcji poziom drgań został pomierzony zgodnie z określoną przez normą en 60745 procedurę pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane poziom drgań może ulec zmianie podane powyżej przyczyny mogą spowodować zwiększenie ekspozycji na drgania podczas całego okresu pracy aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania należy uwzględnić okresy kiedy elektronarzędzie jest wyłączone lub kiedy jest włączone ale nie jest używane do pracy w ten sposób łączna ekspozycja ma drgania może się okazać znacznie niższa należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa w celu ochrony użytkownika przed 12
- I niepewność pomiaru k podano poniżej w instrukcji zgodnie z normą en 60745 wartości drgań 12
- Informacje na temat hałasu i wibracji poziomy emitowanego hałasu takie jak poziom emitowanego ciśnienia akustycznego l 12
- K 1 5 m 12
- Li ion 12
- Masa 0 37 kg 12
- Ochrona środowiska ce 12
- Oraz poziom mocy akustycznej l 12
- Rok produkcji 2017 12
- Deklaracja zgodności we 13
- Graphite zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi pełna oferta części i usług na gtxservice pl 13
- Gwarancja i serwis 13
- Serwis centralny gtx service tel 48 22 573 03 85 ul pograniczna 2 4 fax 48 22 573 03 83 02 285 warszawa e mail graphite gtxservice pl 13
- Sieć punktów serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice pl 13
- Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej karcie gwarancyjnej 13
- Zeskanuj qr kod i wejdź na gtxservice pl 13
- Cordless drill driver 58g218 14
- Detailed safety regulations 14
- Instructions 14
- Translation of the original 14
- Preparation for work 16
- Work settings 17
- Service and maintenance 18
- Technical parameters 18
- Environmental protection ce 19
- Li ion 19
- Akkubohrschrauber 58g218 20
- Detaillierte 20
- Originalbetriebsanleitung 20
- Sicherheitsvorschriften 20
- Übersetzung der 20
- Betrieb einstellungen 23
- Vorbereitung auf den einsatz 23
- Bedienung und wartung 25
- Technische parameter 25
- Li ion 26
- Umweltschutz ce 26
- Безопасности 27
- Дрель шуруповерт аккумуляторная 58g218 27
- Инструкции 27
- Перевод оригинальной 27
- Специальные требования 27
- Подготовка к работе 30
- Работа настройка 31
- Техническое обслуживание 32
- Технические параметры 33
- Li ion 34
- Дриль шрубоверт акумуляторний 58g218 34
- З польського оригіналу 34
- Защита окружающей среды 34
- Информация о дате изготовления 34
- Который находится на изделии 34
- Переклад інструкції 34
- Під час користування 34
- Спеціальні правила техніки безпеки 34
- Указана в серийном номере 34
- Устаткуванням 34
- Підготовка до роботи 37
- Налаштування 38
- Порядок роботи робочі 38
- Зберігання та обслуговування 39
- Технічні характеристики 40
- Akkumulátoros fúrócsavarozó 58g218 41
- Az eredeti használati utasítás 41
- Fordítása 41
- Li ion 41
- Részletes biztonsági előírások 41
- Охорона середовища се 41
- Felkészítés az üzembehelyezésre 44
- Munkavégzés beállítások 44
- Kezelés karbantartás 46
- Műszaki jellemzők 46
- Környezetvédelem ce 47
- Li ion 47
- Maşină de găurit înşurubat cu acumulator 58g218 48
- Originale 48
- Prevederi speciale pentru securitate 48
- Traducere a instrucţiunilor 48
- Pregătirea pentru lucru 50
- Lucrul ajustarea 51
- Operarea şi mentenanţa 52
- Parametrii tehnici 53
- Akumulátorová vrtačka šroubovák 58g218 54
- K používání 54
- Li ion 54
- Podrobné bezpečnostní pokyny 54
- Protecţia mediului ce 54
- Překlad původního návodu 54
- Provoz nastavení 57
- Příprava k práci 57
- Péče a údržba 58
- Technické parametry 59
- Akumulátorový vŕtací skrutkovač 58g218 60
- Detailné bezpečnostné predpisy 60
- Li ion 60
- Na použitie 60
- Ochrana životního prostředí ce 60
- Preklad pôvodného návodu 60
- Pred uvedením do prevádzky 63
- Práca nastavenia 63
- Ošetrovanie a údržba 65
- Technické parametre 65
- 11 793 m 66
- 84 2 db a k 3 db a hladina akustického výkonu l 66
- 95 2 db a k 3 db a hodnota zrýchlení vibrácií 66
- A neistota merania k boli označené v súlade s normou en 60745 ako je uvedené v nasledujúcej časti hladina vibrácií uvedená nižšie v tomto návode bola nameraná meracím postupom špecifikovaným normou en 60745 a možno ju použiť na porovnávanie elektrických zariadení možno ju tiež použiť na predbežné hodnotenie expozície vibráciám uvedená hladina vibrácií je reprezentatívna pre základné použitie elektrického náradia ak sa elektrické náradie používa na iné práce alebo s inými pracovnými nástrojmi a tiež ak nie je dostatočne udržiavané hladina vibrácií sa môže zmeniť vyššie uvedené príčiny môžu spôsobiť zvýšenie expozície vibráciám počas celého obdobia práce na presné ohodnotenie expozície vibráciám treba vziať do úvahy obdobia kedy je elektrické náradie vypnuté alebo kedy je zapnuté ale nepoužíva sa na prácu takto môže byť celková expozícia vibráciám značne nižšia treba zaviesť dodatočné bezpečnostné opatrenia na ochranu obsluhujúcej osoby pred následkami vibrácií ako údržba elektrického nár 66
- K 1 5 m 66
- K sú uvedené v nasledujúcej časti návodu podľa normy en 60745 hodnoty vibrácií 66
- Li ion 66
- Ochrana životného prostredia ce 66
- Baterijski vrtalnik vijačnik 58g218 67
- Prevod izvirnih navodil 67
- Specifični varnostni predpisi 67
- Priprava na uporabo 69
- Uporaba nastavitve 70
- Tehnični parametri 71
- Vzdrževanje in hramba 71
- Li ion 72
- Varovanje okolja ce 72
- Akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas 58g218 73
- Originalios instrukcijos vertimas 73
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 73
- Pasiruošimas darbui 75
- Darbas ir reguliavimas 76
- Aptarnavimas ir priežiūra 77
- Techniniai duomenys 77
- Aplinkos apsauga ir ce 78
- Li ion 78
- Akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 58g218 79
- Instrukciju tulkojums no 79
- Oriģinālvalodas 79
- Īpaši drošības noteikumi 79
- Sagatavošanās darbam 81
- Darbs iestatījumi 82
- Apkalpošana un apkope 83
- Tehniskie parametri 83
- Li ion 84
- Vides aizsardzība ce 84
- Akutrell kruvikeeraja 58g218 85
- Originaalkasutusjuhendi tõlge 85
- Īpaši drošības noteikumi 85
- Ettevalmistus tööks 87
- Töö seadistamine 88
- Hooldus ja hoidmine 89
- Tehnilised parameetrid 89
- Keskkonnakaitse ce 90
- Li ion 90
- Инструкция 91
- Подробни правила за безопасност 91
- Превод на оригиналната 91
- Пробивен акумулаторен винтоверт 58g218 91
- Подготовка за работа 94
- Работа настройки 94
- Обслужване и поддръжка 96
- Технически параметри 96
- Li ion 97
- Опазване на околната среда ce 97
- Akumulatorska bušilica izvijač 58g218 98
- Posebni propisi o sigurnosti 98
- Prijevod originalnih uputa 98
- Priprema za rad 101
- Rad postavke 101
- Rukovanje i održavanje 102
- Tehnički parametri 103
- Akumlatorske bušilice odvijača 58g218 104
- Li ion 104
- Opšte mere bezbednosti 104
- Prevod orginalnog uputstva 104
- Zaštita okoliša ce 104
- Priprema za rad 107
- Rad postavke 107
- Korišćenje i održavanje 108
- Tehničke karakteristike 109
- Li ion 110
- Zaštita sredine ce 110
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 110
- Επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 58g218 110
- Μεταφραση του πρωτοτυπου 110
- Των οδηγιων χρησησ 110
- Προετοιμασια για εργασιεσ 113
- Λειτουργια ρυθμισεισ 114
- Τεχνικεσ παραμετροι 116
- Τεχνικη συντηρηση 116
- Li ion 117
- Προστασια περιβαλλοντοσ 117
- Normas de seguridad detalladas 118
- Taladro atornillador a batería 58g218 118
- Traducción del manual original 118
- Preparación para trabajar 120
- Trabajo ajustes 121
- Uso y mantenimiento 122
- Parametros técnicos 123
- Protección medioambiental ce 123
- Li ion 124
- Norme particolari di sicurezza 124
- Originali 124
- Traduzione delle istruzioni 124
- Trapano avvitatore a batterie 58g218 124
- Preparazione al funzionamento 127
- Funzionamento regolazione 128
- Parametri tecnici 129
- Utilizzo e manutenzione 129
- Protezione dell ambiente ce 130
- Accu boorschroevendraaier 58g218 131
- Handleiding van de 131
- Veiligheidsvoorschriften 131
- Vertaling van de originele 131
- Werkvoorbereiding 133
- Werking instellingen 134
- Bediening en onderhoud 135
- Milieubescherming ce 136
- Technische parameters 136
- Li ion 137
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G150 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G791 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G446 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G449 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G491 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G493 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G492 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H100 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G970 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G801 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G093 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G207 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G098 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G220 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации