Chicago Pneumatic CP3019-20ES CNOMO [23/29] Vejledning
![Chicago Pneumatic CP3019-20ES CNOMO [23/29] Vejledning](/views2/1384130/page23/bg17.png)
DA
2050541923
Issue no: 02
Series: C
23 / 29 02/2012
Oprindelige anvisninger.
© Copyright 2010, Chicago Pneumatic
Tool Co. LLC
Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet eller dele
deraf må ikke anvendes eller kopieres uden
tilladelse. Dette gælder i særdeleshed varemærker,
modelbetegnelser, delnumre og tegninger. Brug
kun originale dele. Beskadigelse eller svigt som
følge af brug af uoriginale dele er ikke dækket af
garantien eller produktansvaret.
VEJLEDNING
Dette produkt er beregnet til at fjerne
materialer ved hjælp af slibemidler.
Al anden brug er forbudt. Forbeholdt
professionel brug. Før nogen form for
indgreb på maskinen skal værktøjet
frakobles trykluftkredsløbet, eller dette skal
afbrydes.
Ved bortskaffelse af komponenter,
smøremidler, osv. skal man sikre sig, at
sikkerhedsreglerne er overholdt.
Værktøjet er designet til et arbejdstryk
på 6,3 bar (90 psig). Trykluften skal være
ren. Det tilrådes at installere et lter.
For maksimal effektivitet og ydelse skal
trykluftslangens specikationer overholdes.
(Tryklufttilslutning, se tegning Nr. 1).
A: Ømini= 8mm (5/16”)
B: 7 m maks.
A
B
For at opnå maksimal effektivitet
af trykluftværktøjet, bevare dets
specikationer og undgå efterfølgende
reparationer, tilrådes det at oprette et
eftersyns- og reparationsprogram for
dette værktøj mindst hver 500 timer.
Hyppigheden af disse eftersyn afhænger
af, hvor hårdt arbejde, der skal udføres.
Hvad angår støvsugningssystemer, kontakt
venligst forhandleren.
Kontroller værktøjets hastighed ubelastet
med jævne mellemrum og hver gang, det
har været brugt. Fjern slibemidlet for at
kontrollere hastigheden. Den maksimalt
tilladte hastighed, der står på værktøjet, må
ikke overskrides, og vibrationsudsendelsen
må ikke være overdreven.
Dette værktøj er udstyret med vinger, der
kan fungere uden smurt luft. Imidlertid giver
en lille mængde olie værktøjet mulighed
for at levere maksimal effekt og forlænger
dets levetid. Brugen af udtørret luft uden
spor af olie kan reducere vingernes levetid.
Støj- og vibrationsdeklaration
(Se side 29).
Alle værdier er aktuelle på datoen for denne
publikation. Se www.cp.com for at få de seneste
oplysninger.
De ovenstående værdier blev opnået under
laboratorieforsøg i overensstemmelse med de
ovenstående standarder og er ikke tilstrækkeligt
grundlag til vurdering af risiko forbundet med
brug af udstyret. Værdier målt på det individuelle
arbejdsområde kan være højere end de
ovennævnte værdier. Den faktiske udsættelse
for skadelig støj eller vibration og den risiko, der
opleves af brugeren, er enestående afhængige
af den måde, individet arbejder på, og hvordan
arbejdsområdet er anlagt, såvel som udsættelsens
varighed og brugerens fysiske kondition.
Vi, Chicago Pneumatic, kan ikke påtage os
noget ansvar for anvendelse af de ovenstående
v rdier i stedet for anvendelse af værdier, der
er opnået i den faktiske arbejdssituation, som
grundlag for vurdering af risiko forbundet med
brug i en arbejdssituation, vi ikke har nogen
kontrol over. Dette værktøj kan fremkalde hånd-
armvibrationssyndrom, hvis brugen af det ikke
styres på hensigtsmæssig vis.En EU-vejledning i
styring af hånd-arm-vibration kan ndes på http://
www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-
NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Vi anbefaler et helbredsovervågningsprogram, så
tidlige symptomer på vibrationseksponering kan
blive opdaget, og delsesprocedurerne kan ændres
mhp. at forebygge fremtidige skader.
Содержание
- Cnomo version 1
- Cp3019 18 cp3019 20 cp3019 25 cp3019 31 cp3019 40 cp3019 20es cp3019 25es cp3019 31es cp3019 40es erickson and cnomo version 1
- Erickson version 1
- 2012 2 29 2
- Issue no 02 series c 2
- Warning avertissement advertencia warnung avviso aviso varoitus varning advarsel varelse waarschuwing προειδοποιηση 2
- Accessories included 3
- Conmo version 3
- Erickson version 3
- Cnomo version 4
- Erickson version 4
- Optional accessories 4
- Copyright 2010 chicago pneumatic tool co llc 5
- Instructions 5
- Disassembly and reassembly instructions 6
- Limited warranty 6
- Copyright 2010 chicago pneumatic tool co llc 7
- Instructions 7
- 2012 8 29 8
- Attention au sens de montage des palettes 8
- Attention au sens de montage du cylindre bien indexer les ergots de la joue ar 15 dans l admission du cylindre 16 8
- Débrancher la machine du réseau d air comprimé retirer les accessoires 8
- Démontage de la turbine voir dessin 2 tenir le carter 11 dans une main et sortir la turbine complète en tirant sur le porte pince 22 ou l écrou de pince 27 ou la fourche d accouplement 29 placer une clé plate sur les plats du porte pince 22 ou de l écrou de pince 27 ou de la fourche d accouplement 29 puis dévisser le régulateur 13 8
- Démontage du carter av retirer l entretoise 30 a l aide d un maillet taper légèrement sur l extrémité du porte pince 22 ou 25 pour sortir l arbre complet dévisser la fourche d accouplement 29 extraire le roulement 21 l entretoise 32 et les 3 roulements 33 pour le remontage procéder de manière inverse 8
- Démonter la turbine voir dessin 3 serrer legerement le rotor dans un etau equipe de mors en plomb puis dévisser le porte pince 22 ou l écrou de pince 27 ou la fourche d accouplement 29 8
- Déposer une goutte de colle loctite 222 sur le filetage du régulateur 13 avant de serrer celui ci au couple de 1 4 n m 8
- Intructions de demontage et de remontage 8
- Issue no 02 series c 8
- Limites de garantie 8
- Ne pas intervenir sur le régulateur ensemble indissociable 8
- Remontage de la turbine procéder de manière inverse au démontage 8
- Copyright 2010 chicago pneumatic tool co llc 9
- Instrucciones 9
- 2012 10 29 10
- Cuidado con el sentido de montaje de las paletas 10
- Cuidado con el sentido de montaje del cilindro localicen las patillas de la cara trasera 15 en la admisión del cilindro 16 10
- Desconecten la máquina de la red de aire comprimido retiren los accesorios 10
- Desmontaje de la turbina véase dibujo 2 sujeten el cárter 11 en una mano y extraigan la turbina por completo tirando del portapinzas 22 o de la tuerca de pinza 27 o de la horquilla de acoplamiento 29 pongan una llave plana sobre las caras planas del portapinzas 22 o de la tuerca de pinza 27 o de la horquilla de acoplamiento 29 y procedan luego a desmontar el regulador 13 10
- Desmontaje del cárter delantero extraigan el distanciador 30 golpeen ligeramente con una maza sobre la extremidad del portapinzas 22 ó 25 para sacar el árbol completo desmonten la horquilla de acoplamiento 29 extraigan el rodamiento 21 distanciador 32 y los 3 rodamientos 33 para volver a montar procedan a la inversa 10
- Desmonten la turbina véase dibujo 3 aprieten suavemente el rotor en una mordaza con mordazas de plomo procedan luego a desmontar el portapinzas 22 o la tuerca de pinza 27 o la horquilla de acoplamiento 29 10
- Garantía limitada 10
- Instrucciones de desmontaje y montaje 10
- Issue no 02 series c 10
- Montaje de la turbina procedan a la inversa del desmontaje 10
- No intervengan sobre el regulador conjunto indisociable 10
- Pongan una gota de cola loctite 222 en el roscado del regulador 13 antes de apretarlo con un par de 1 4 n m 10
- Copyright 2010 chicago pneumatic tool co llc 11
- Hinweise 11
- 2012 12 29 12
- Am regler keine arbeiten vornehmen da er eine fest verbundene einheit bildet 12
- Ausbau der turbine siehe bilde 2 das gehäuse 11 mit einer hand halten und die komplette turbine durch ziehen am spannzangenhalter 22 bzw an der spannzangenmutter 27 bzw am gabeleinsatz 29 herausnehmen am spannzangenhal ter 22 bzw an der spannzangenmutter 27 bzw am gabeleinsatz 29 einen maulschlüssel anlegen und den regler 13 abschrauben 12
- Ausbau des vorderen gehäuses das distanzstück 30 herausnehmen zum herausnehmen der kompletten welle mit einem holzhammer leicht auf das ende des spannzangenhalters 22 bzw 25 klopfen den gabeleinsatz 29 abschrauben das lager 21 das distanzstück 32 und die 3 lager 33 herausziehen in umgekehrter reihenfolge wieder einbauen 12
- Ausbau und wiedereinbau 12
- Befristete gewährleistung 12
- Dabei auf die einbaurichtung der schaufeln achten 12
- Darauf achten daß der zylinder wieder in die richtige lage kommt die stifte an der rückwand 15 entsprechend im zylindereingang 16 positionieren 12
- Die turbine ausbauen siehe bild 3 das laufrad vorsichtig in einen schraubstock mit schonbacken einspannen anschließend den spannzangenhal ter 22 bzw die spannzangenmutter 27 bzw den gabeleinsatz 29 abschrauben 12
- Einen tropfen loctite 222 kleber auf das gewinde des reglers 13 geben und mit 1 nm anziehen 12
- Issue no 02 series c 12
- Maschine vom druckluftnetz abtrennen zubehör entfernen 12
- Wiedereinbau der turbine der wiedereinbau erfolgt in umgekehrter reihenfolge 12
- Copyright 2010 chicago pneumatic tool co llc 13
- Istruzioni 13
- 2012 14 29 14
- Attenzione al senso di montaggio del cilindro ben indicizzare i naselli della flangia ar 15 nell immissione del cilindro 16 14
- Attenzione al senso di montaggio delle palette 14
- Depositare una goccia di colla loctite 222 sulla filettatura del regolatore 13 prima di stringerlo alla coppia di 1 4 n m 14
- Garanzia limitata 14
- Issue no 02 series c 14
- Istruzioni per lo smontaggio ed il rimontaggio 14
- Non intervenire sul regolatore blocco indissociabile 14
- Rimontaggio della turbina procedere in modo inverso allo smontaggio 14
- Scollegare la macchina dalle rete d aria compessa ritirare gli accessori 14
- Smontaggio dela protezione av ritirare il distanziale 30 con un mazzuolo battere leggermente sull estremità della portapinza 22 o 25 per estrarre l albero completo svitare la forcella di accoppiamento 29 estrarre il cuscinetto a rotolamento 21 il distanziale 32 e i 3 cuscinetti 33 per il rimontaggio procedere in senso inverso 14
- Smontaggio della turbina vedere disegno 2 mantenere la protezione 11 con una mano ed estrarre la turbina completa tirando sul portapinza 22 o il dado di pinza 27 o la forcella di accoppiamento 29 porre una chiave fissa sui piatti del portapinza 22 o il dado di pinza 27 o della forcella di accoppiamento 29 poi svitare il regolatore 13 14
- Smontare la turbina vedere disegno 3 stringere leggermente il rotore in una morsa attrezzata di morso di piombo svitare poi il portapinza 22 o il dado di pinza 27 o la forcella di accoppiamento 29 14
- Copyright 2010 chicago pneumatic tool co llc 15
- Instruções 15
- 2012 16 29 16
- Atenção ao sentido de montagem das palhetas 16
- Atenção ao sentido de montagem do cilindro indexar bem os dentes da face ar 15 na admissão do cilindro 16 16
- Colocar uma gota de cola loctite 222 na rosca do regulador 13 antes de o apertar ao torque de 1 4n m 16
- Desligar a máquina da rede de ar comprimido retirar os acessórios 16
- Desmontagem da turbina ver desenho 2 manter o cárter 11 numa mão e retirar a turbina completa puxando pelo porta pinça 22 ou a porca de pinça 27 ou o garfo de acoplamento 29 colocar uma chave de boca nos planos do porta pinça 22 ou da porca de pinça 27 ou do garfo de acoplamento 29 e desenroscar em seguida o regulador 13 16
- Desmontagem do cárter av retirar o espaçador 30 com um maço bater ligeiramente na extremidade do porta pinça 22 ou 25 para retirar a árvore completa desenroscar o garfo de acoplamento 29 extrair o rolamento 21 o espaçador 32 e os 3 rolamentos 33 para a montagem proceder de modo inverso 16
- Desmontar a turbina ver desenho 3 apertar ligeiramente o rotor num torno equipado com maxilas de chumbo desenroscar depois o porta pinça 22 ou a porca de pinça 27 ou o grafo de acoplamento 29 16
- Garantia limitada 16
- Instruções de desmontagem e de montagem 16
- Issue no 02 series c 16
- Montagem da turbina proceder de modo inverso à desmontagem 16
- Não intervir no regulador conjuntoindissociável 16
- Copyright 2010 chicago pneumatic tool co llc 17
- Käyttöhjeet 17
- 2012 18 29 18
- Huomioi lapojen kokoonpanosuunta 18
- Huomioi sylinterin kokoonpanojärjestys sido hyvin sylinterin sisääntulon 16 ar 15 puolen olakkeet 18
- Irroita paineilmaliitin koneesta poista tarvikkeet 18
- Issue no 02 series c 18
- Kotelon av purku vedä pois väliholkki 30 lyö kevyesti puuvasaralla istukan 22 tai 25 kärkeen jotta koko akseli tulee ulos ruuvaa irti kytkentähaarukka 29 poista laakeri 21 väliholkki 32 ja 3 laakeria 33 kokoonpano toimi päinvastaisesti purkuohjeisiin nähden 18
- Laita tippa loctite 222 liimaa säätimen 13 kierteille ennen sen kiristämistä 1 nm momentille 18
- Purku ja kokoonpano ohjeet 18
- Rajoitettu takuu 18
- Turpiinin kokoonpano toimi purkuohjeiden vastakkaisessa järjestyksessä 18
- Turpiinin purku katso kuvaus 2 koteloa 11 toisessa kädessä pitäen poista turpiini vetäen istukasta 22 tai istukan ruuvista 27 tai kytkentähaarukasta 29 laita kiintoavain istukkaan 22 tai istukan mutteriin 27 tai kytkentähaarukkaan 29 ja ruuvaa irti säädin 13 18
- Turpiinin purku katso kuvaus 3 purista roottori kevyesti lyijyleukaiseen ruuvipenkkiin tämän jälkeen ruuvaa irti istukka 22 tai istukan mutteri 27 tai kytkentähaarukka 29 18
- Älä puutu säätimeen jota ei ole mahdollista purkaa 18
- Copyright 2010 chicago pneumatic tool co llc 19
- Instruktioner 19
- Anvisningar för demontering och återmontering 20
- Begränsad garanti 20
- Copyright 2010 chicago pneumatic tool co llc 21
- Instruksjoner 21
- Begrenset garanti 22
- Instruksjoner for demontering og tilbakemontering 22
- Copyright 2010 chicago pneumatic tool co llc 23
- Vejledning 23
- 2012 24 29 24
- Afmonter turbinen se tegning 3 spænd rotoren let i skruestik med blykæber og skru derefter tangholderen 22 eller tangmøtrikken 27 eller tilkoblingsgaflen 29 af 24
- Afmontering af forreste hus fjern mellemstykket 30 slå let med en træhammer på enden af tangholderen 22 eller 25 for at tage hele akslen ud skru tilkoblingsgaflen 29 af træk rulningslejet 21 mellemstykket 32 og de 3 rulningslejer 33 ud ved genmontering følges proceduren i omvendt rækkefølge 24
- Afmontering af turbinen se tegning 2 hold huset 11 i den ene hånd og tag hele turbinen ud ved at trække i tangholderen 22 eller tangmøtrikken 27 eller tilkoblingsgaflen 29 læg en dobbeltnøgle mod fladsiderne på tangholderen 22 eller tangmøtrikken 27 eller tilkoblingsgaflen 29 og skru derefter regulatoren 13 af 24
- Afmonterings og genmonteringsvejledning 24
- Begrænset garanti 24
- Foretag ikke indgreb på regulatoren som ikke kan adskilles 24
- Frakobl maskinen fra trykluftkredsløbet fjern tilbehør 24
- Genmontering af turbinen følg proceduren for afmontering i omvendt rækkefølge 24
- Issue no 02 series c 24
- Læg en dråbe loctite 222 lim på regulatorens 13 gevind inden der tilspændes til moment 1 4 nm 24
- Pas på cylinderens monteringsretning få tapperne på bageste sidestykke 15 til at passe godt til cylinderens indsugning 16 24
- Pas på vingernes monteringsretning 24
- Copyright 2010 chicago pneumatic tool co llc 25
- Instructies 25
- 2012 26 29 26
- Beperkte garantie 26
- De machine ontkoppelen van het persluchtnetwerk de accessoires verwijderen 26
- Demonteren van de motor zie afb 2 het carter 11 met één hand vasthouden en de complete motor verwijderen door aan de spantanghouder 22 spantangmoer 27 of koppelvork 29 te trekken een steeksleutel rondom de platte vlakken van de spantanghouder 22 spantangmoer 27 of koppelvork 29 plaatsen en vervolgens de regelaar 13 losschroeven 26
- Demonteren van de motor zie afb 3 de rotor lichtjes vastklemmen in een bankschroef met loden bek dan de spantanghouder 22 spantangmoer 27 of koppelvork 29 losschroeven 26
- Demonteren van het vo carter het tussenstuk 30 wegnemen met behulp van een houten hamer zachtjes op het uiteinde van de spantanghouder 22 of 25 slaan om de houder er geheel uit te nemen de koppelvork 29 losschroeven het lager 21 het tussenstuk 32 en de 3 lagers 33 verwijderen voor opnieuw monteren in tegenovergestelde volgorde te werk gaan 26
- Een druppel loctite 222 lijm op de schroefdraad van de regelaar 13 aanbrengen alvorens deze te spannen koppel 1 4 n m 26
- Instructies voor demonteren en monteren 26
- Issue no 02 series c 26
- Let bij het monteren op de richting van de schoepen 26
- Let op de montagerichting van de cilinder de nokken van de ach flens 15 goed in de opvangopening van de cilinder 16 plaatsen 26
- Monteren van de motor in tegenovergestelde volgorde te werk gaan 26
- Niets aan de regelaar demonteren onscheidbaar geheel 26
- 29 02 2012 27
- Copyright 2010 chicago pneumatic tool co llc 27
- Issue no 02 series c 27
- Αρχικές οδηγίες 27
- Για τα συστήματα αναρρόφησης σκόνης παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας ελέγχετε την ταχύτητα του εργαλείου χωρίς φορτίο σε τακτά χρονικά διαστήματα καθώς και μετά από κάθε χρήση ή συντήρηση για να ελέγξετε την ταχύτητα αφαιρέστε το λειαντικό δεν πρέπει να υπερβαίνετε τη μέγιστη επιτρεπτή ταχύτητα που αναγράφεται στο εργαλείο και το μέγεθος των κραδασμών δεν πρέπει να είναι υπερβολικό το εργαλείο αυτό διαθέτει πτερύγια τα οποία μπορούν να λειτουργήσουν με αέρα χωρίς λιπαντικό ωστόσο μια μικρή ποσότητα λιπαντικού είναι απαραίτητη για τη βέλτιστη λειτουργία του εργαλείου και την παράταση της διάρκειας ζωής του η χρήση ξηρού αέρα που δεν περιέχει λιπαντικό ενδέχεται να μειώσει τη διάρκεια ζωής των πτερυγίων 27
- Για τη μέγιστη απόδοση του πνευματικού εργαλείου τη διατήρηση των τεχνικών χαρακτηριστικών και για την αποφυγή διαδοχικών επισκευών συνιστάται η καθιέρωση προγράμματος ελέγχου και επισκευής του εργαλείου αυτού κάθε 500 ώρες τα χρονικά διαστήματα των ελέγχων αυτών εξαρτώνται από το βαθμό καταπόνησης που συνεπάγεται η προς εκτέλεση εργασία 27
- Κατά την απόσυρση εξαρτημάτων την απόρριψη λιπαντικών κλπ βεβαιωθείτε ότι ακολουθούνται οι σχετικές διαδικασίες ασφαλείας 27
- Οδηγιεσ 27
- 2012 28 29 28
- Issue no 02 series c 28
- Αποσυναρμολόγηση της φτερωτής βλέπε σχέδιο 3 σφιξτε ελαφρωσ τον ροτορα σε μια μεγγενη με μολυβενιεσ σιαγωνεσ κατόπιν ξεβιδώστε το σφιγκτήρα 22 ή το παξιμάδι του σφιγκτήρα 27 ή το δίχαλο ζεύξης 29 28
- Αποσυναρμολόγηση της φτερωτής βλέπε σχέδιο2 κρατήστε το κέλυφος 11 με το ένα χέρι και βγάλτε ολόκληρη τη φτερωτή τραβώντας τον άξονα σφιγκτήρα 22 ή το παξιμάδι του σφιγκτήρα 27 ή το δίχαλο ζεύξης 29 βάλτε ένα επίπεδο κλειδί στo πλατύ μέρος του σφιγκτήρα 22 ή του παξιμαδιού του σφιγκτήρα 27 ή του δίχαλου ζεύξης 29 και κατόπι ξεβιδώστε τον ρυθμιστή 13 28
- Αποσυνδέστε το μηχάνημα από το κύκλωμα πεπιεσμένου αέρα αφαιρέστε τα εξαρτήματα 28
- Αφαιρέστε τον αποστάτη 30 με ένα ξύλινο σφυρί χτυπήστε ελαφρά την άκρη του σφιγκτήρα 22 ή 25 για να βγάλετε ολόκληρο τον άξονα ξεβιδώστε το δίχαλο ζεύξης 29 αφαιρέστε το ρουλεμάν 21 τον αποστάτη 32 και τα 3 ρουλεμάν 33 για τη συναρμολόγηση προβείτε στην ίδια διαδικασία με αντίθετη σειρά 28
- Μην επεμβαίνετε στο ρυθμιστή αφού πρόκειται για αδιαίρετο σύνολο 28
- Οδηγιεσ αποσυναρμολογησησ και συναρμολογησησ 28
- Περιορισμενη εγγυηση 28
- Προσέξτε τη φορά συναρμολόγησης του κυλίνδρου τοποθετήστε σωστά τους πίρους της πίσω παρειάς 15 στην εισαγωγή του κυλίνδρου 16 28
- Προσοχή στη φορά συναρμολόγησης των πτερυγίων 28
- Ρίξτε μία σταγόνα κόλλας loctite 222 στο σπείρωμα του ρυθμιστή 13 πριν σφίξετε με ροπή 1 4 n m 28
- Συναρμολόγηση της φτερωτής προβείτε στην ίδια διαδικασία με αυτή της αποσυναρμολόγησης με αντίθετη σειρά 28
Похожие устройства
- Chicago Pneumatic CP3019-20ES CNOMO Сертификат
- Chicago Pneumatic CP3019-20ES CNOMO Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP3019-20ES CNOMO Схема
- Chicago Pneumatic CP3019-25 Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP3019-25 Сертификат
- Chicago Pneumatic CP3019-25 Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP3019-25 Схема
- Chicago Pneumatic CP3019-25 CNOMO Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP3019-25 CNOMO Сертификат
- Chicago Pneumatic CP3019-25 CNOMO Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP3019-25 CNOMO Схема
- Chicago Pneumatic CP3019-25ES Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP3019-25ES Сертификат
- Chicago Pneumatic CP3019-25ES Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP3019-25ES Схема
- Chicago Pneumatic CP3019-25ES CNOMO Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP3019-25ES CNOMO Сертификат
- Chicago Pneumatic CP3019-25ES CNOMO Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP3019-25ES CNOMO Схема
- Chicago Pneumatic CP3019-31 Инструкция по эксплуатации