Chicago Pneumatic CP9912 balancer 1.0-2.0kg 2.2-4.4lb [9/16] Bedienings en veiligheidsinstructies
![Chicago Pneumatic CP9912 balancer 1.0-2.0kg 2.2-4.4lb [9/16] Bedienings en veiligheidsinstructies](/views2/1387894/page9/bg9.png)
Bedienings- en veiligheidsinstructies
De balancer moet vóór zijn gebruik geïnstalleerd worden. Deze bewerking
moet volgens de instructies uit deze handleiding door bekwaam personeel
worden uitgevoerd: een foutieve installatie kan schades aan personen e/o
voorwerpen veroorzaken.
Deze handleiding bevat belangrijke informaties m.b.t. het gebruik van het
toestel onder veilige voorwaarden. Lees deze handleiding door alvorens
met de balancer te werken. Het niet nakomen van deze waarschuwingen kan
letsels toebrengen.
De balancer werd in overeenstemming met de betrekkelijke Europese Richtlijnen
verwezenlijkt en aangewend bij het invoeren op de markt, die de CE markering van
het product voorzien.
Voorzien gebruik
De balancers werden gepland om het gewicht van de gereedschappen en de
toebehoren te balanceren en moeten door één enkele operator per keer worden
gebruikt. De balancer kan op montagebanden en individuele werkplekken
worden gebruikt. Uitsluitend bestemd voorprofessioneel gebruik.
Het is noodzakelijk de perfecte efciënte van de balancer te gebruiken, te
controleren en te bewaren, in overeenkomst met elke norm m.b.t. balancers,
gereedschappen en werkplekken.
Contra-indicaties voor het gebruik
Gebruik de balancer niet op plaatsen met potentiële explosieve atmosfeer.
Sta het gebruik van de balancer niet aan minderjarigen toe.
Werk niet, loop niet of verblijf niet onder de balancer.
Gebruik de balancers volgens de plaatselijke geldende voorschriften en wetten.
Chicago Pneumatic is niet verantwoordelijk t.o.v. klanten die deze balancers voor
andere doeleinden gebruiken.
Keuze van de balancer
Bepaal de totale te balanceren lading: gereedschap, toebehoren of delen van
buizen of kabels door de balancer op te heffen. De totaal te balanceren lading moet
zich binnen het minimale en maximale vermogen van de balancer bevinden.
Inbedrijfstelling van de balancer
Beoordeel de omvang van de arbeidszone en indien geschikt, hang de balancer
aan een wagen voor het correcte gebruik in een omvangrijke zone, geschikt voor de
uit te voeren werking.
Gebruik opening A (Fig. 1) voor de hoofdophanging en opening S (Fig. 1) voor de
veiligheidsophanging.
Indien men voor de installatie vastzetschroeven gebruikt heeft, moet men
zelfblokkerende bouten, splitpennen of andere veiligheidssystemen aanwenden.
Verbind steeds de veiligheidsophanging S uitsluitend d.m.v. de meegeleverde
toebehoren (Fig. 1) aan een geschikt afgemeten steunstuk. De veiligheidssteun
MAG NIET DEZELFDE ZIJN, die gebruikt werd voor de hoofdophanging A (Fig. 1).
De maximale val bij breuk van de hoofdophanging mag niet groter dan 100 mm(3,94
in.) zijn. Draai de bouten van de klemmen 21215 (Fig. 1) met een aanspanmoment
van 2 Nm aan(1,47 ft. lb).
De lading moet verticaal aangebracht worden, om afwijkende slijtage te vermijden
en de kabel moet vrij zijn om zich in laadrichting uit te lijnen.
Gebruik van de balancer
Grijp het aan de balancer hangende gereedschap en voer de verlangde
bewerkingen uit; begeleid vervolgens het gereedschap in een evenwichtspositie op
de verticaal van de balancer en laat hem los.
De te balanceren lading moet aan veerhaak 14 hangen. Controleer de sluiting van
de veerhaak na het aanbrengen van de lading.
De kabels mogen nooit volledig afgewikkeld worden: de werkloop dient minstens
100 mm voor de onderste grens van de loop te eindigen.
Verplaats en blokkeer klem 12 Fig. 3 indien noodzakelijk, om de loop in de hoogte
te beperken.
Draag gedurende het gebruik van de balancer steeds veiligheidsbeveiligingen en
houd u aan de geldende veiligheidsvoorschriften.
Vermijd absoluut:
- Het verlaten van de lading in niet-verticale positie;
- De hangende lading naar een andere operator te werpen;
- De lading door het trekken aan de kabel van de balancer te verplaatsen;
- Ladingen te hangen die zich niet tussen de bovenste en onderste beperkingen van
het toegestane vermogen bevinden;
ONDERHOUD VAN DE BALANCER
hoofdstuk ENKEL bestemd voor het onderhoudspersoneel
SOMMIGE IN DIT HOOFDSTUK BESCHREVEN BEWERKINGEN
ZIJN UITERST GEVAARLIJK EN KUNNEN SCHADES AAN
PERSONEN VEROORZAKEN, INDIEN ZIJ NIET DOOR
GESCHOOLD PERSONEEL WORDEN UITGEVOERD.
MAAK BETREKKING OP DE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR
HET INSTALLEREN, INSTELLEN EN GEBRUIK VAN DE
BALANCER.
Onderhoud
De balancer is zodanig geconstrueerd dat er tijdens de volledige
levensduur geen onderhoud hoeft te worden uitgevoerd. Indien dit
echter door extra zwaar gebruik toch noodzakelijk mocht zijn,
controleer zorgvuldig of het verenpakket (7) ontspannen is,
alvorens de balancer te demonteren.
De veer is het enige gevaarlijke onderdeel van de balancer. Zij
bevindt zich in de trommel (7) en is al levenslang gesmeerd. De
uitwisseling van het verenpakket (7) wordt volledig geleverd: de
veer mag onder geen enkele voorwaarde worden uitgetrokken.
LET OP: alvorens ongeacht welke controle uit te voeren, dient
men te controleren of de veer daadwerkelijk ontladen is.
LET OP - GEVAAR: om geen enkele reden de trommel openen
en/of proberen de veer te vervangen. Dit is zeer gevaarlijk
- Meerdere gereedschappen aan de balancer te hangen.
Het enige risico verbonden met het gebruik van de balancer bestaat uit
een eventueel ongecontroleerd opnieuw opwinden van de kabel; kom de
navolgende voorschriften na, om deze uiterst gevaarlijke gebeurtenis te
vermijden:
- ondersteun in geval van twijfel m.b.t. de correcte werking van de balancer en
VOORALEER een controle uit te voeren, het hangende gereedschap zodat het
niet kan vallen en ONTLAAD VOLLEDIG DE VEER;
- indien uit welke reden dan ook, de kabel door de balancer niet terug wordt
opgerold, MAG MEN NIET INGRIJPEN en moet men onmiddellijk de hulp van de
klantendienst inroepen;
- haak nooit de lading los, indien de kabel niet volledig om de trommel gewikkeld is;
- bij aanwezigheid van de balancer met afgewikkelde kabel en zonder lading, MAG
MEN NIET INGRIJPEN en moet men onmiddellijk de hulp van de klantendienst
inroepen.
Instelling van de balancer
Draai knop 4 om de balancer toe te staan grotere ladingen te balanceren zoals
aangetoond in Fig. 2 (tegen de wijzers van de klok in, geïdenticeerd door het
teken +; de instelling is niet continu, maar stapsgewijs): knop 4 moet na iedere
schakeling terug in contact met plaat 5 Fig. 2 treden. Trek voor lichtere ladingen
knop 4 uit en draai hem zoals aangetoond in Fig. 3: de knop moet na iedere
schakeling terug in contact met plaat 5 Fig. 3 treden.
Controleer na instelling van de lading, dat de kabel vrij over zijn ganse lengte kan
doorlopen: de verplaatsing mag niet door de volledige omwikkeling van de veer
beperkt worden. Controleer herhaaldelijk de loop aan verschillende snelheden.
NOTA: een capaciteitsvermindering van de balancer m.b.t. het ondersteunen
van de hangende lading kan het breken van de trommelveer veroorzaken.
WIJZIG NIET DE INSTELLING VAN DE BALANCER OM DE LADING TOCH TE
STEUNEN, MAAR ROEP ONMIDDELLIJK DE HULP VAN GESCHOOLD EN
BEVOEGD ONDERHOUDSPERSONEEL IN.
CONTROLES EN ONDERHOUD
Het onderhoud mag enkel door geschoold en bevoegd personeel worden
uitgevoerd.
- Onderwerp de balancer periodiek aan een visuele controle (bijvoorbeeld één keer
voor iedere dienst). Dit is in het bijzonder noodzakelijk voor het controleren van de
toestand van de ophangingen A en S (Fig. 1), van de vastzetschroeven en van de
zelfblokkerende systemen (indien gebruikt), en van de toestand van de haken en
de kabel.
Indien de kabel defecten vertoont zoals in Fig. 4 aangegeven, moet hij
onmiddellijk worden vervangen.
Voer geen enkele wijziging aan het kabelpakket uit, in het bijzonder, VERKORT
NOOIT de kabel: roep indien noodzakelijk de hulp in van Chicago Pneumatic
- Controleer de zachte verplaatsing van de kabel en de afwezigheid van afwijkende
geluiden;
- Smeer de balancer niet met ontvlambare of vluchtige vloeistoffen;
- Verwijder geen enkel etiket. Laat iedere beschadigde plaat vervangen;
- De balancer moet minstens één keer per jaar door geschoold en bevoegd
personeel worden gecontroleerd.
Demonteer nooit de balancer. Het onderhoud mag enkel door geschoold en
bevoegd personeel worden uitgevoerd.
De balancer moet op het einde van zijn werkingsduur volgens de geldende
richtlijnen verwerkt worden.
Garantie
Het gebruik van niet-originele Chicago Pneumatic reserveonderdelen kan gevaren
voor de veiligheid, slechtere prestaties tot gevolg hebben en laat iedere garantie
vervallen.
en kan ernstig letsel veroorzaken.
LET OP: vervang de volledige trommel (de veer wordt NIET als
afzonderlijk reserveonderdeel geleverd).
LET OP - GEVAAR: goor de trommel met de kapotte veer weg
met inachtneming van de heersende normen. Loos de trommel
NIET in het milieu en gooi hem niet samen met ander vuil en/
of schroot weg omdat het opengaan van de trommel, ook als
dit per ongeluk gebeurt, ZEER GEVAARLIJK is en ook ernstig
letsel kan veroorzaken.
Gebruik enkel originele Chicago Pneumatic reserveonderdelen.
De klant dient zich voor aanvraag van reserveonderdelen tot de
leverancier van het toestel of direct tot de fabrikant te wenden,
onder aanduiding van de identicatiegegevens van de machine,
weergegeven op de plaat.
Nederlands
(Dutch)
NL
Содержание
- Balancer 1
- Cp9911 cp9912 cp9913 1
- Operator s manual 1
- Warning 1
- Local sales and service locations 2
- Balancer maintenance 4
- Certain operations outlined in this section are very dangerous and could injure people if performed by unskilled personnel refer to the operating manual to install adjust and use the balancer 4
- English 4
- Maintenance 4
- Operating safety instructions 4
- The balancer s dimensioning is such that it is maintenance free for its entire work life but if it is used under particularly harsh conditions and requires any interventions ensure that the spring drum group 7 is unloaded before disassembling the balancer the spring is the balancer s only dangerous component it is housed inside the drum 7 that is lubricated for life the spring drum spare part 7 is supplied complete do not remove the spring for any reason whatsoever 4
- This part of the manual is intended for maintenance personnel only 4
- Warning before carrying out any type of check make sure the spring is discharged in actual fact warning danger never open the drum and or attempt to replace the spring for any reason whatsoever this operation is extremely dangerous and could cause very serious injury 4
- Warning replace the entire drum the spring is not supplied as a separate spare part warning danger dispose of the drum containing the broken spring as specified by prevailing laws and regulations do not abandon it or dispose of it together with other types of waste and or scrap because if it opens even by accident it is very dangerous and could cause serious damage to anyone use original chicago pneumatic spare parts only when requesting spare parts the customer should kindly contact the supplier of the balancer or the manufacturer directly specifying the machine s identification data printed on the plate 4
- Algunas de las operaciones descritas en esta sección son muy peligrosas y pueden provocar daños a las personas si son realizadas por personal no entrenado para instalar regular y utilizar el equilibrador remítase al manual de uso 5
- Atención antes de realizar cualquier control verifique que el muelle esté efectivamente descargado atención peligro jamás abra el tambor ni intente 5
- Español spanish 5
- Instrucciones de operación y seguridad 5
- Las dimensiones del equilibrador están calculadas para que éste no requiera mantenimiento alguno durante toda su vida útil si a causa de un uso particularmente gravoso se deben realizar operaciones de mantenimiento antes de desmontar el equilibrador verifique que el muelle del tambor 7 esté completamente descargado el muelle es el único componente peligroso del equilibrador se encuentra dentro del tambor 7 y posee lubricación permanente el repuesto muelle tambor 7 se suministra completo el muelle no debe ser extraído para ningún motivo 5
- Mantenimiento 5
- Mantenimiento del equilibrador 5
- Sección destinada exclusivamente al personal de mantenimiento 5
- Sustituir el muelle esta operación es extremadamente peligrosa y puede provocar graves lesiones atención sustituya el tambor completo el muelle no se suministra como repuesto separado atención peligro elimine el tambor con el muelle roto en observancia de la normativa vigente no lo abandone ni lo elimine junto a otros residuos ya que su apertura incluso accidental es muy peligrosa y puede provocar graves lesiones utilice sólo repuestos originales chicago pneumatic para solicitar piezas de repuesto se ruega dirigirse al proveedor del aparato o directamente al fabricante especificando los datos identificativos de la máquina presentes en la placa 5
- Attention avant de procéder à toute vérification s assurer que le ressort est effectivement déchargé attention danger ne pas ouvrir le tambour et ou ne pas essayer de remplacer le ressort pour quelque raison que ce soit cette opération est très dangereuse et peut causer de 6
- Certaines operations decrites dans cette section sont tres dangereuses et peuvent causer des dommages aux personnes si elles sont effectuees par du personnel non forme pour installer regler et utiliser l equilibreur se reporter au manuel d utilisation 6
- Entretien 6
- Entretien de l équilibreur 6
- Français french 6
- Graves blessures attention remplacer le tambour complet le ressort n est pas fourni comme pièce détachée séparée attention danger éliminer le tambour contenant le ressort cassé conformément aux normes en vigueur ne pas l abandonner ni l éliminer avec d autres déchets et ou débris car son ouverture même accidentelle est tres dangereuse et peut causer de graves blessures utiliser uniquement des pièces détachées d origine chicago pneumatic pour la commande de pièces détachées le client est prié de s adresser au fournisseur de l appareil ou directement au constructeur en indiquant les éléments d identification de la machine figurant sur la plaque signalétique 6
- Instructions d utilisation et de sécurité 6
- L équilibreur est dimensionné de telle sorte qu il ne nécessite aucun entretien pendant toute sa vie utile cependant si une utilisation très sévère nécessite des interventions avant de s apprêter à désassembler l équilibreur s assurer que l ensemble ressort tambour 7 est détendu le ressort est le seul composant dangereux de l équilibreur il est contenu dans le tambour 7 et est lubrifié à vie la pièce détachée ressort tambour 7 est fournie complète le ressort ne doit jamais être enlevé pour quelque raison que ce soit 6
- Section destinée uniquement au personnel d entretien 6
- Alcune operazioni descritte in questa sezione sono molto pericolose e possono procurare danni alle persone se eseguite da personale non addestrato per installare regolare e utilizzare il bilanciatore fare riferimento al manuale d uso 7
- Attenzione prima di procedere a qualsiasi verifica accertarsi che effettivamente la molla sia scarica attenzione pericolo per nessun motivo aprire il tamburo e o cercare di sostituire la molla tale operazione è pericolosissima e può arrecare gravi lesioni attenzione sostituire il tamburo completo la molla non 7
- Il dimensionamento del bilanciatore è tale da non richiedere manutenzione per tutta la sua vita utile se comunque un uso particolarmente severo richiede interventi prima di accingersi a disassemblare il bilanciatore accertarsi che il gruppo molla tamburo 7 sia scarico la molla è l unico componente pericoloso del bilanciatore e contenuta nel tamburo 7 già lubrificata a vita il ricambio mollatamburo 7 viene fornito completo la molla non deve essere estratta per alcun motivo 7
- Istruzioni operative e di sicurezza 7
- Italiano italian 7
- Manutenzione 7
- Manutenzione del bilanciatore 7
- Sezione destinata solo al personale di manutenzione 7
- Viene fornita come ricambio separato attenzione pericolo smaltire il tamburo contenente la molla rotta nel rispetto della normativa vigente non abbandonarlo né smaltirlo insieme ad altri rifiuti e o rottami in quanto la sua apertura anche accidentale è molto pericolosa e può arrecare lesioni gravi utilizzare solo ricambi originali chicago pneumatic per la richiesta di parti di ricambio il cliente è pregato di rivolgersi al fornitore dell apparecchio o direttamente al costruttore specificando i dati identificativi della macchina riportati sulla targa 7
- Achtung stellen sie vor der durchführung jeglicher prüfung sicher dass die feder tatsächlich entspannt ist achtung gefahr öffnen sie unter keinen umständen die 8
- Bedienungs und sicherheitsanleitung 8
- Deutsch german 8
- Die bemessung des federzugs ist derart dass dieser für seine gesamte lebensdauer wartungsfrei ist sollte ein besonders belastender einsatz jedoch eingriffe erfordern stellen sie vor der demontage des federzugs sicher dass die trommel federgruppe 7 entladen ist die feder ist die einzige gefährliche komponente de federzugs die feder befindet sich mit dauerschmierung in der trommel 7 das ersatzteil feder trommel 7 wird komplett geliefert die feder darf aus keinem grund herausgezogen werden 8
- Dieser abschnitt ist ausschließlich fachpersonal vorbehalten 8
- Einige in diesem abschnitt beschriebene vorgänge sind sehr gefährlich und können zu personenschäden führen falls sie durch nicht eingewiesenes personal ausgeführt werden bei der installation wartung und bedienung des federzugs ist bezug auf die bedienungsanleitung zu nehmen 8
- Trommel und oder versuchen die feder auszuwechseln dieser eingriff ist extrem gefährlich und kann zu schweren verletzungen führen achtung wechseln sie die trommel komplett aus die feder wird nicht als getrenntes ersatzteil geliefert achtung gefahr entsorgen sie die trommel mit der feder unter einhaltung der geltenden gesetze entsorgen sie die trommel nicht zusammen mit anderen abfällen und oder schrottmaterialien da ihre auch nur unbeabsichtigte öffnung sehr gefährlich ist und schwere verletzungen herbeiführen kann verwenden sie nur ersatzteile von chicago pneumatic der kunde wird gebeten sich zur anforderung von ersatzteilen unter angabe der auf dem typenschild eingetragenen kenndaten an den lieferanten des gerätes oder direkt an den hersteller zu wenden 8
- Wartung 8
- Wartung des federzugs 8
- Bedienings en veiligheidsinstructies 9
- De balancer is zodanig geconstrueerd dat er tijdens de volledige levensduur geen onderhoud hoeft te worden uitgevoerd indien dit echter door extra zwaar gebruik toch noodzakelijk mocht zijn controleer zorgvuldig of het verenpakket 7 ontspannen is alvorens de balancer te demonteren de veer is het enige gevaarlijke onderdeel van de balancer zij bevindt zich in de trommel 7 en is al levenslang gesmeerd de uitwisseling van het verenpakket 7 wordt volledig geleverd de veer mag onder geen enkele voorwaarde worden uitgetrokken 9
- En kan ernstig letsel veroorzaken let op vervang de volledige trommel de veer wordt niet als afzonderlijk reserveonderdeel geleverd let op gevaar goor de trommel met de kapotte veer weg met inachtneming van de heersende normen loos de trommel niet in het milieu en gooi hem niet samen met ander vuil en of schroot weg omdat het opengaan van de trommel ook als dit per ongeluk gebeurt zeer gevaarlijk is en ook ernstig letsel kan veroorzaken gebruik enkel originele chicago pneumatic reserveonderdelen de klant dient zich voor aanvraag van reserveonderdelen tot de leverancier van het toestel of direct tot de fabrikant te wenden onder aanduiding van de identificatiegegevens van de machine weergegeven op de plaat 9
- Hoofdstuk enkel bestemd voor het onderhoudspersoneel 9
- Let op alvorens ongeacht welke controle uit te voeren dient men te controleren of de veer daadwerkelijk ontladen is let op gevaar om geen enkele reden de trommel openen en of proberen de veer te vervangen dit is zeer gevaarlijk 9
- Nederlands dutch 9
- Onderhoud 9
- Onderhoud van de balancer 9
- Sommige in dit hoofdstuk beschreven bewerkingen zijn uiterst gevaarlijk en kunnen schades aan personen veroorzaken indien zij niet door geschoold personeel worden uitgevoerd maak betrekking op de gebruiksaanwijzing voor het installeren instellen en gebruik van de balancer 9
- Advarsel fare uansett hva som skjer må en aldri forsøke å åpne trommelen og eller forsøke å skifte fjæren denne operasjonen er svært farlig å kan føre til alvorlig skade advarsel skifte ut hele trommelenheten fjæren leveres ikke alene som reservedel advarsel fare avfallsbehandle trommelen med den ødelagte fjæren i følge gjeldende foreskrifter ikke la den bli liggende og ikke levere den sammen med annet avfall og eller skrot dersom trommelen åpnes enten tilfeldig eller med hensikt kan fjæren være svært farlig og påføre alvorlig skade en må kun benytte originale reservedeler fra chicago pneumatic ved etterspørsel etter reservedeler bes kunden henvende seg til forhandleren av apparatet eller direkte til produsenten og spesifisere hvilke data som står skrevet på maskinens identifikasjonsskilt 10
- Advarsel før en utfører en hvilken som helst type kontroll må en forsikre seg om at fjæren virkelig ikke er belastet 10
- Drift og sikkerhetsinstrukser 10
- Noen av operasjonene som er beskrevne i denne seksjonen er svært farlige og de kan påføre skade på personer dersom de utføres av personal uten egnet opplæring for å installere regulere og benytte balanseblokken må en følge instruksene i brukerveiledningen 10
- Norsk norwegian 10
- Seksjon som kun er beregnet på personalet som er ansvarlig for vedlikeholdet 10
- Utligningen av balanseblokken stiller ingen krav til løpende vedlikehold dersom det likevel skulle være nødvendig med inngrep på grunn av svært høy belastning må en før en forbereder seg på å demontere balanseblokken forsikre seg om at trommelens fjær 7 ikke er spent fjæren er balanseblokkens eneste farlige del den befinner seg i trommelen 7 allerede smurt av produsenten for hele funksjonstiden ved skifte leveres enheten fjær trommel 7 hel uansett motiv må fjæren aldri fjernes 10
- Vedlikehold 10
- Vedlikehold av balanseblokken 10
- Balansblockets kräver inget underhållsarbete under dess livslängd om något speciellt skulle inträffa som kräver underhållsarbete så innan man börjar att demontera balansblocket så se till att cylinderns fjäder 7 inte är belastad fjädern är den enda komponenten som är farlig på balansblocket den finns inuti cylindern 7 och som redan är smord för hela dess livslängd reservdelen fjäder cylinder 7 levereras komplett fjädern får inte av något skäl dras ut 11
- Drifts och säkerhetsinstruktioner 11
- Sektion som endast är avsedd för underhållspersonal 11
- Separat reservdel viktigt fara ta cylindern med trasig fjäder till återvinning i enlighet med gällande föreskrifter släng den inte i miljön eller tillsammans med annat avfall och eller skrot då den av en olyckshändelse kan öppnas vilket är mycket farligt och kan orsaka alvarliga skador använd endast original reservdelar från chicago pneumatic vid förfrågan av reservdelar så ber vi kunden att vända sig till den leverantör som ni beställt utrustningen av eller direkt till tillverkaren genom att specificera den identifieringsdata som sitter på maskinens märkplåt 11
- Svenska swedish 11
- Uderhållsarbete 11
- Underhållsarbete av balansblocket 11
- Viktigt innan man utför några slags kontroller så se till att fjädern är helt och hållet obelastad viktigt fara man får aldrig öppna cylindern och eller försöka byta ut fjädern detta arbete är jättefarligt och kan orsaka alvarliga skador viktigt byt ut en komplett cylinder fjädern levereras inte som 11
- Vissa arbeten som beskrivs i denna sektion är mycket farliga och kan orsaka skador på personer om dessa inte fått en lämplig utbildning för att installera justera och använda balansblocket så hänvisas till bruksanvisningen 11
- Befristete herstellergarantie 12
- Begrenset garanti fra produsenten 12
- Beperkte garantie van de fabrikant 12
- Deutsch german 12
- English 12
- Español spanish 12
- Français french 12
- Garantía limitade del fabricante 12
- Garanzia limitata del fabricante 12
- Italiano italian 12
- Limites de la garantie du fabricant 12
- Manufacturer s limited warranty 12
- Nederlands dutch 12
- Norsk norwegian 12
- Svenska swedish 12
- Tillverkarens begränsede garanti 12
- Balancer 13
- Cp9911 cp9912 cp9913 13
- Index no part no description qty index 13
- No part no description qty 13
- B blanchet cp manager chicago pneumatic tool co llc cp technocenter 1800 overview drive 38 rue bobby sands bp10273 rockhill sc 29730 usa 44800 saint herblain france 14
- Balancer 14
- Declaration of conformity 14
- Equilibreur 14
- Declaration of conformity 15
- Fr declaration de conformite 15
- Advarsel 16
- Advertencia 16
- Attention 16
- Attenzione 16
- Varning 16
- Vorsicht 16
- Waarschuwing 16
Похожие устройства
- Appollo TS‐35W Инструкция по установке и эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP9912 balancer 1.0-2.0kg 2.2-4.4lb Сертификат
- Chicago Pneumatic CP9912 balancer 1.0-2.0kg 2.2-4.4lb Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP9912 balancer 1.0-2.0kg 2.2-4.4lb Схема
- Chicago Pneumatic CP9913 balancer 2.0-3.0kg 4.4-6.6lb Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP9913 balancer 2.0-3.0kg 4.4-6.6lb Сертификат
- Appollo TS‐35WR Инструкция по установке и эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP9913 balancer 2.0-3.0kg 4.4-6.6lb Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP9913 balancer 2.0-3.0kg 4.4-6.6lb Схема
- Appollo АТ-9089 Инструкция по установке и эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP9920 balancer 1.0-2.5kg 2.2-5.5lb Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP9920 balancer 1.0-2.5kg 2.2-5.5lb Сертификат
- Chicago Pneumatic CP9920 balancer 1.0-2.5kg 2.2-5.5lb Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP9920 balancer 1.0-2.5kg 2.2-5.5lb Схема
- Chicago Pneumatic CP9921 balancer 2.0-4.0kg 4.4-8.8lb Инструкция по эксплуатации
- Chicago Pneumatic CP9921 balancer 2.0-4.0kg 4.4-8.8lb Сертификат
- Chicago Pneumatic CP9921 balancer 2.0-4.0kg 4.4-8.8lb Инструкция по безопасности
- Chicago Pneumatic CP9921 balancer 2.0-4.0kg 4.4-8.8lb Схема
- Chicago Pneumatic CP9922 balancer 4.0-6.0kg 8.8-13.2lb Инструкция по эксплуатации
- Appollo AW-5028 Инструкция по установке и эксплуатации