AEG WS 21-230E [7/51] Sgs ri

AEG WS 21-230E [7/51] Sgs ri
12 13
WS 21-230 E
AEG Elektrowerkzeuge
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
Ser.-Nr. Id.-Nr. 4000 4114 96
220 – 240 V 50 – 60 Hz 9,6 A 2100 W
n
0
= 6400 min
-1
Ømax 230mm
M14
4114 98
STOP
WS 21-230 E
AEG Elektrowerkzeuge
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
Ser.-Nr.
Id.-Nr. 4000 4114 96
220 – 240 V 50 – 60 Hz 9,6 A 2100 W
n
0
= 6400 min
-1
Ømax 230mm
M14
4114 98
START
1
2
1
2
3
Switch can be locked
Schalter ist arretierbar
Le commutateur peut être verrouillé
L‘interruttore si può bloccare
El interruptor se puede bloquear.
O interruptor pode ser bloqueado
Schakelaar is vastzetbaar
Afbryder kan kseres
Bryter kan låses
Brytaren kan arreteras.
Katkaisimen voi lukita.
Ο διακόπτης μπορεί να ασφαλιστεί
Şalter ayarlanabilir
Vypínač je aretovatelný
Vypínač je aretovateľný
Przełącznik daje się zablokować
A kapcsoló rögzíthető
Stikalo je nastavljivo
Prekidač se može aretirati
Slēdzis ir labojams
Jungiklis gali būti užblokuojamas
Lüliti on kseeritav
Фиксируемый переключатель
Превключвателят може да се
фиксира
Comutatorul poate  blocat
Прекинувачот може да се заклучи
开关有定位功能。
Startup protection:
When switched on, the machine will not start up after voltage
breakdown. To continue working, switch the machine off and
then on again.
Wiederanlaufschutz:
Eingeschaltete Maschine läuft nach Spannungsausfall nicht
wieder an.Um weiter zu arbeiten Maschine aus- und wieder
einschalten.
Dispositif de protection contre un redemarrage
Après une coupure de tension, la machine enclenchée ne
redémarre pas. Pour continuer à travailler, il convient
d'éteindre la machine et de l'enclencher à nouveau.
Protezione contro il riavvio
La macchina accesa non riparte in seguito alla caduta della
tensione. Per poter continuare a lavorare bisogna prima
spegnere e poi riaccendere la macchina.
Protección contra el rearranque
La máquina conectada no se vuelve a poner en marcha
después de un fallo de corriente. Para continuar el trabajo,
desconectar y volver a conectar la máquina.
Protecção de reinício
Quando está ligada, após uma falha de energia a máquina
não retoma o seu funcionamento. Para prosseguir o trabalho,
desligar a máquina e voltar a ligá-la.
Herstartbeveiliging
Na spanningsuitval schakelt de machine niet automatisch
weer in. Schakel de machine uit en weer in om door te
kunnen werken.
Genstartsbeskyttelse
I tilfælde af spændingsudfald, mens maskinen kører, går den
ikke i gang igen, når spændingen kommer tilbage. For at
genoptage arbejdet skal maskinen slukkes og tændes igen.
Automatisk gjenstartsbeskyttelse
En påslått maskin begynner ikke automatisk å gå igjen etter
strømbrudd. For å kunne fortsette å arbeide må maskinen
skues av og så på igjen.
Återstartsskydd
En påslagen maskin startar inte själv efter ett strömavbrott.
Stäng först av och slå sedan på maskinen igen för att fortsätta
att arbeta.
Uudelleenkäynnistyssuoja
Päällekytketty kone ei käynnisty sähkökatkon jälkeen
uudestaan. Työn jatkamiseksi tulee kone sammuttaa ja
käynnistää uudelleen.
Προστασια επανεκκινησης
Η ενεργοποιημένη μηχανή δεν ξεκινά πάλι από μόνη της μετά
από μια πτώση ρεύματος. Για να συνεχίσετε την εργασία,
απενεργοποιείτε και ενεργοποιείτε πάλι τη μηχανή.
Tekrar çaliştirmada koruma
Çalıştırılan makine voltaj kaybından sonra yeniden çalışmaz.
Makineyi tekrar çalıştırmak için kapatın ve tekrar açın.
Ochrana proti opětovnému náběhu
Zapnutá rozbrušovačka se v případě výpadku proudu po jeho
opětovném zapnutí sama nerozběhne. K pokračování práce
se rozbrušovačka musí vypnout a opět zapnout.
Ochrana proti opätovnému nábehu
Zapnutá rozbrusovačka sa v prípade výpadku prúdu po jeho
opätovnom zapnutí sama nerozbehne. K pokračovaniu práce
sa rozbrusovačka musí vypnúť a opäť zapnúť.
Zabezpieczenie przed ponownym uruchomieniem
Włączone urządzenie nie uruchamia się z powrotem po
ustąpienia zaniku napięcia. Aby móc kontynuować pracę,
urządzenie należy wyłączyć, a potem z powrotem włączyć.
Újraindulás elleni védelem
A bekapcsolt gép feszültségkimaradás után ismét elindul. A
munka folytatásához a gépet ki és újra be kell kapcsolni.
Zaščita pred ponovnim zagonom
Vklopljen stroj se po izpadu napetosti ponovno ne zažene. Za
nadaljevanje dela stroj izklopite in ponovno vklopite.
Zaštita protiv ponovnog pokretanja
Uključeni stroj poslilje nestanka napona više ne starta. Da bi
se dalje radilo, stroj isključiti i ponovno uključiti.
Aizsardzība pret atkārtotu palaišanu
Pārtrūkstot strāvas padevei, ieslēgtā ierīce no jauna
neieslēdzas. Darba turpināšanai ierīci izslēgt un ieslēgt no
jauna.
Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo
Jei darbo metu dingsta įtampa, ją sutvarkius, mašina
neįsijungia automatiškai. Norint vėl dirbti su mašina, reikia ją
išjungti ir vėl įjungti.
Taaskäivituskaitse
Sisselülitatud masin ei käivitu enam uuesti pärast
voolukatkestust. Töö jätkamiseks lülitage masin välja ja
seejärel taas sisse.
Защита от повторного включения
При исчезновении напряжения устройство не работает.
Для продолжения работы устройство выключите и снова
включите.
Защита от повторно пускане
След спиране на електрозахранването включената
машина не започва да работи отново. За да продължите
работа изключете и отново включете машината.
Protecţie contra repornirii
Maşina conectată nu reporneşte după o întrerupere de curent.
Pentru a putea lucra în continuare, maşina trebuie oprită şi
apoi repornită.
Заштита од повторно придвижување
Вклучената машина во случај на снемување струја не се
вклучува повторно. За да продолжите со работа исклучете
ја машината и вклучете ја повторно.
再起动保护
电压消失后开动的机器不自动起动。为继续工作要将机器关闭
并再开动。

Содержание

Похожие устройства

Startup protection Wh en switched on thè machine will not start up after volta ge breakdown То continue working switch thè machine off and then on again Wieder anlaufschutz Bngeschaltete Maschine lãuft nach Spannungsausfall nicht wieder an Um welter zu arbeiten Maschine aus und wieder einschalten Id Nr 4000 4114 96 50 fiO H 2100 W 230 mm Dispositif de protection contre un redemarrage Après une coupure de tensión la machine endenchée ne redémarre pas Pour continuer à travailler il convieni d éteindre la machine et de l enclencher à nouveau Protezione contro il ri avvio La macchina accesa non riparte in seguito alla caduta della tensione Per poter continuare a lavorare bisogna prima spegnere e poi riaccendere la macchina Protección contra el rearranque La máquina conectada no se vuelve a poner en marcha después de un fallo de corriente Para continuar el trabajo desconectar y volver a conectar la máquina Switch can be locked Schalter istarretierbar Le commutateur peut être verrouillé L interruttore si può bloccare El interruptor se puede bloquear O interruptor pode ser bloqueado Schakelaar is vastzetbaar Afbryder kan fikseres Bryter kan láses Brytaren kan arrêteras Katkaisimen voi lukita O ôiaKÔmqç ynopEÍ va aoqjaÁiOTEi Çalter ayarlanabilir Vypínacje aretovatelny Vypínacje aretovateFny Przel cznik daje siç zablokowac Akapcsoló rógzítheto Stikaloje nastavljivo Prekidac se moze aretirati Slëdzisir labojams Protecção de reinicio Quando está ligada após uma falha de energia a máquina não retoma o seu funcionamento Para prosseguir o trabalho desligar a máquina e voltar a ligá la Herstartbeveiliging Na spanningsuitval schakelt de machine niet automatisch weer in Scnakel de machine uit en weer in om door te kunnen werken Gen startsbeskyttel se I tiltelde af spaandingsudfald mens maskinen korer gár den ikke i gang igen nár spa ndingen kommer tilbage For at genoptage arbejdet skal maskinen slukkes og tendes igen Automatisk gjenstartsbeskyttelse En páslátt maskin begynner ikke automatisk á gá igjen etter strombrudd For á kunne fortsette á arbeide má maskinen skues av og sá pá igjen Aterstartsskydd En páslagen maskin startar inte sjãlv efter ett strómavbrott Stano fórst av och slá sedan pá maskinen igen fõr att fortsãtta att arbeta Lüliti on f kseeritav Фиксируемый переключатель Uu del I een kãy n ni sty ssu oj a Pããllekytketty kone ei kãynnisty sãhkõkatkon jãlkeen uudestaan Tyõn jatkamiseksi tulee kone sammuttaa ja kãynnistãã uudelíeen Превключвателят може да се фиксира ComutatoruI poate fi blocat Прекинувачот може да се заклучи Проатааю EiravEKKivqanç H EVEpyonoinpÉvq unxovh OEV ÇEKIVÓ náAi arró póvq rqç però arró pia тпшар peúparoç Па va OUVEXIOETE rqv Epyaala anEVEpyonoiElTE Kai EVEPVOTTOIEITE nàXi rq pqxavrj Jungiklis gali bùti uzblokuojamas Újraindulás elleni védelem A bekapcsolt gép feszültségkimaradás után ismét elindul A munka folytatasához a gépet ki és újra be kell kapcsolni Zaéóita pred ponovnim zagonom Vklopljen stroj se po izpadu napetosti ponovno ne zazene Za nadaljevanje déla stroj izklopite in ponovno vklopite Zaétita protiv ponovnog pokretanja Ukljuõeni stroj poslilje nestanka napona viée ne starta Da bi se dalje radilo stroj iskljuóiti i ponovno ukljuóiti Aizsardzîba prêt atkãrtotu palaisanu Pártrúkstot strávas padevei leslégta ierTce nojauna neieslédzas Darba turpináéanai ierTci izslégt un ieslégt no jauna Apsauga nuo pakartotinio jsijungimo Jei darbo metu dingsta jtampa jqsutvarkius maéina nejsijungia automatiékai Norintvél dirbti su maéina reikia jq iäjungti ir vél jungti Taaskäivituskaitse Sisselülitatud masin ei käivitu enam uuesti pärast voolukatkestust Töö jätkamiseks lülitage masin välja ja seejärel taas sisse Защита от повторного включения При исчезновении напряжения устройство не работает Для продолжения работы устройство выключите и снова включите Защита от повторно пускане След спиране на електрозахранването включената машина не започва да работи отново За да продължите работа изключете и отново включете машината Protectie contra reporniri i Maçina conecta tã nu reporneçte dupá о întrerupere de curent Pentru a putea lucra în continuare maçina trebuie opritã çi apoi repornitâ Заштита од повторно придвижувагье Вклучената машина во cnynaj на снемуваше crpyja не се вклучува повторно За да продолжите со работа исклучете ja машината и вклучете ja повторно Sgs RiF1 явяа Tekrar califfi rmada koruma Çaliçtirilan makine voltaj kaybindan sonra yeniden çahçmaz Makineyi tekrar çaliçtirmak için kapatin ve tekrar açin Ochrana proti opètovnému nàbéhu Zapnutá rozbruéovaóka se v pfipadé vypadku proudu po jeho opétovném zapnuti sama nerozbéhne К pokraóování práce se rozbruéovaéka musi vypnout a opét zapnout Ochrana proti opãtovnému nàbehu Zapnutá rozbrusovaõka sa v pripade vypadku prùdu po jeho opãtovnom zapnuti sama nerozbehne К pokraõovaniu práce sa rozbrusovaõka musí vypnút a opãt zapnúf Zabezpieczenie przed ponownym uruchomieniem Wlqczone urzqdzenie nie uruchamia sie z powrotem po ustqpienia zaniku na piccia Aby móc kontynuowaó prace urzqdzenie nalezy wylqczyó a potem z powrotem wiqczyó 12 13

Скачать