ABAC А39В/90 CT4 [25/90] Tabla 1 ajuste tirantes cabeza
![ABAC А39В/90 CT4 [25/90] Tabla 1 ajuste tirantes cabeza](/views2/1304812/page25/bg19.png)
27
E
apagado.
•Enlas versionescon cuadroeléctrico elpresóstato debeestar siempre
alineadoenlaposiciónENCENDIDOI(ON).
•Enlasversionestandemlacentralitaentregadaconelequipopermiteusar
unosolodelosdosgruposdecompresores(sisedesea,conusoalternado)
olosdoscompresoressimultáneamente,deacuerdoconlasexigencias.
En este último caso, el arranque estará ligeramente diferenciado para
evitar una absorción de corriente excesiva en elmomento de toma de
fuerza(arranquetemporizado).
•Sólo los compresores sobre ruedas tienen un reductor de presión (en
las versiones depies fijos normalmente se instala en la línea de uso).
Accionandolaperillaconelgrifoabierto(tirándolahaciaarribaygirándola
en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión y en el
sentidocontrarioparareducirla,fig. 8),esposibleregularlapresióndel
aire, para llevar al mejor nivel el uso de las herramientas neumáticas.
Cuandosehaconfiguradoelvalordeseado,empujarlaperillahaciaabajo
parabloquearla.
•Esposiblecomprobarelvalorconfiguradoatravésdelmanómetro(para
lasversionesquelocontemplan,fig. 9).
•Compruebe que el consumo de aire y la presión máxima de
funcionamiento de la herramienta neumática a utilizar es compatible
con la presión configurada en el regulador de presión y con la
cantidad de aire que suministra el comprensor.
•Alfinaldeltrabajo,detenerlamáquina,desconectarelenchufeeléctricoy
vaciareldepósito.
DEpóSito DE AiRE (En UniDADES montADAS SoBRE DEpóSito)
3
•Debeevitarselacorrosión:enfuncióndelascondicionesdeuso,puede
acumularsecondensaciónenelinteriordeldepósitoyéstedebedrenarse
cada día. Esta operación se puede hacer manualmente, abriendo la
válvuladedrenaje,pormediodelpurgadorautomático,siestáinstalado.
Sinembargo,esnecesariocomprobar semanalmenteelfuncionamiento
correctodelaválvulaautomática.Estodeberealizarseabriendolaválvula
dedrenajemanualycomprobandoelcondensado(fig 13).
• Es necesario realizar inspecciones de servicio periódicas del depósito
deaire,yaquela corrosióninternapuedereducirel grosorde lapared
deaceroconelconsiguienteriesgodeexplosión.Debenrespetarselas
normativas locales, si procede. Está prohibidousar el depósito de aire
unavez queelgrosor delapared alcanceel valormínimoindicado en
el manual de servicio del depósito de aire (parte de la documentación
suministradaconlaunidad).
•Lavida útildeldepósitode airedependeprincipalmente delentornode
trabajo.Eviteinstalarelcompresorenunentornosucioyconcorrosión,ya
queestopuedereducirdrásticamentelavidaútildeldepósito.
• No realice el anclaje del depósito o de los componentes conectados
directamentealsuelooaestructurasfijas.Instaleeldepósitodepresión
con amortiguadores de vibración para evitar posibles fallos por fatiga
provocadosporlavibracióndeldepósitoduranteeluso.
•Useeldepósitodentrodeloslímitesdepresiónytemperaturaindicadosen
laplacadedatosyenelinformedeprueba.
•Nosedebemodificarestedepósitoconprocedimientomecánicoalguno,
yaseasoldando,taladrandoocualquierotrométodo.
mAntEnimiEnto
4
•Laduracióndelamáquinadependedelacalidaddelmantenimiento.
•ANTES DE CUALQUIER INTERVENCIÓN, COLLOCAREL PRESÓSTATO
EN LA POSICIÓN “OFF”, DESCONECTAR EL ENCHUFE Y VACIAR
COMPLETAMENTE EL DEPÓSITO.
•Controlarelajustedetodoslostornillos(especialmentelosdelacabeza
del grupo) (fig. 10). Efectuar el control antes del primer arranque del
compresor.
TABLA 1 – AJUSTE TIRANTES CABEZA
Nm
Par Mín.
Nm
Par Máx.
Tornillo
M6 9 11
Tornillo
M8 22 27
Tornillo
M10 45 55
Tornillo
M12 76 93
Tornillo
M14 121 148
•Limpiar el filtro de aspiración de acuerdo con el medio ambiente de
trabajo y, detodas formas, al menos cada 100horas. Reemplazarlo si
fueranecesario(elfiltroobstruidoimplicaunmenorrendimientoy,sino
funcionacorrectamente,leprovocaunmayordesgastealcompresor,fig.
11a-11b).
•Reemplazarelaceiteluegodelasprimeras100horasdefuncionamiento
y,acontinuación,cada300horas.Controlarperiódicamenteelnivel.
•Usar aceite mineral API CC/SC SAE 40. (Para los climas fríos se
recomiendaelAPI CC/SC SAE 20).Nomezclardistintostiposdeaceite.
Sisenotanvariacionesdecolor(blancuzco=presenciadeagua;oscuro=
recalentamiento)serecomiendacambiarinmediatamenteelaceite.
•Ajustarbieneltapónluegodelrestablecimiento(fig. 12),asegurándosede
quenohayapérdidasduranteeluso.Controlarsemanalmenteelnivelde
aceiteparagarantizarunacorrectalubricaciónalolargodeltiempo(fig.
7a).
•Periódicamente,comprobarlatensióndelascorreas,quedebenteneruna
flexión(f)deaproximadamente1cm(fig. 14).
*
Ya sea el aceite agotado que la condensación SE DEBEN ELIMINAR
respetando las normas de protección del medio ambiente y las leyes
vigentes.
El comprensor debe vaciarse utilizando los canales adecuados que se
indican en las normativas locales.
poSiBlES AnomAlíAS Y lAS coRRESponDiEntES
intERvEncionES ADmitiDAS
5
Solicitarayudaaunelectricistacualificadoparalasintervencionesenloscomponenteseléctricos(cables,motor,presóstato,tableroeléctrico,etc.)
TABLA 2 – FRECUENCIA DE MANTENIMIENTO
FUNCIÓN
TRAS LAS
PRIMERAS
100 HORAS
CADA 100
HORAS
CADA 300
HORAS
Limpieza filtro aspiración
y/o sustitución del elemento
filtrante
●
Cambio aceite*
● ●
Ajuste tirantes cabeza
Efectuarelcontrolantesdelprimerarranquedel
compresor.
Desagüe Condensación
depósito
Cadadía
Verificación tensión correas Periódicamente
ANOMALÍA CAUSA INTERVENCIÓN
Pérdidadeaireporlaválvuladelpresóstato.
Válvuladeretenciónque,pordesgasteo
suciedaddelcontactodeestanqueidad,no
cumplecorrectamentesufunción.
Desenroscarlacabezahexagonaldelaválvula
deretención,limpiarelasientoyeldiscode
gomaespecial(cambiarlosiestágastado).
Montarotravezyajustarconcuidado(g.
15a-15b).
Grifodepurgadelacondensaciónabierto. Cerrarelgrifodepurgadelacondensación.
Tuboderilsannoacopladocorrectamenteen
elpresóstato.
Acoplarcorrectamenteeltuboderilsanenel
presóstato(g. 16).
Содержание
- Belt driven piston compressor 1
- На компрессоры ма ляные одноступенчатые с ременным приводом c 2
- Технические данные 2
- Fare for å brenne seg 7
- Figyelem égető felületek 7
- Gevaar voor brandwonden 7
- Jelmagyarázat 7
- Käytetyt merkit 7
- Legenda 7
- Nebezpečenstvo popálenia 7
- Nebezpečí spálení 7
- Nudegimo pavojus 7
- Palovammavaara 7
- Peligro de quemaduras 7
- Pericol de arsuri 7
- Pericolo di scottature 7
- Perigo de queimaduras 7
- Pictogrammes 7
- Piesargieties no apdedzināšanās 7
- Risiko for skoldning 7
- Risk för brännskador 7
- Risque de brûlures 7
- Sembol 7
- Simboli 7
- Simboliai 7
- Simbologia 7
- Simbolu kārtība 7
- Simboluri 7
- Symbolenleer 7
- Symboler 7
- Symbolik 7
- Symbolika 7
- Symbols 7
- Symboly 7
- Símbolos 7
- Sümbolid 7
- Süttivuse oht 7
- Uwaga grozi poparzeniem 7
- Verbrennungsgefahr 7
- Warning hot surfaces 7
- Yanma tehlikesi 7
- Κίνδυνος εγκαυμάτων 7
- Συμβολογία 7
- Опасност от изгаряния 7
- Опасность ожога 7
- Символи 7
- Система символов 7
- Achtung elektrische spannung 8
- Advarsel elektrisk strøm 8
- Atención corriente eléctrica 8
- Atenção corrente eléctrica 8
- Atenţie pericol electric 8
- Attentie elektrische stroom 8
- Attention présence de courant électrique 8
- Attenzione corrente elettrica 8
- Dangerous voltage 8
- Dikkat elektrik akımı 8
- Elektros įtampos rizika 8
- Esiet uzmanīgi elektrības plūsma 8
- Ettevaatust elektrivool 8
- F groupe pompant d pumpgruppe e grupo de bombeo p unidade de bombeamento nl pompgroep dk pumpeaggregat s pumpenhet fin pumppuryhmä gr αντλητικό συγκρότημα pl zespół pompujący hr pumpna grupa slo črpalna enota h szivattyú egység cz systém vstřikovacího čerpadla sk vstrekovacia sústava rus компрессорная головка no pumpe gruppe tr pompalama grubu ro grup de pompare bg изпомпваща група srb pumpna grupa lt pompavamo įrenginys est kompressori pump lv sūkņu grupa 8
- Figyelem elektromos áram 8
- Forsiktig elektrisk strøm 8
- Huom vaarallinen jännite 8
- I gruppo pompante gb pumping unit 8
- Pažnja električni napon 8
- Pozor elektrické napětí 8
- Pozor elektrický prúd 8
- Uwaga niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym 8
- Varning elektricitet 8
- Προσοχή ηλεκτρικό ρεύμα 8
- Внимание електричеки ток 8
- Опасность удара электрическим током 8
- I corrente assorbita gb absorbed current f courant absorbé d verbrauchter strom e corriente absorbida p corrente absorvida nl opgenomen stroom dk strømforbrug s strömförbrukning fin ottovirta gr καταναλισκόμενο ρεύμα pl prąd pobrany hr absorbirana energija slo absorbirani električni tok h elnyelt áram cz spotřeba el energie sk prúdová spotreba 9
- Rus потребляемый ток no strøm absorbert tr çekilen enerji ro curent absorbit bg консумиран ток srb аbsorbovana energijа lt sugerta el srovė est kasutatav elektrivool lv elektriskās strāvas patēriņš 9
- Conservare questo manuale d istruzioni per poterlo consultare in futuro 12
- Cose da 12
- Cose da fare 12
- Cose da sapere 12
- Anomalia causa intervento 13
- Manutenzione 13
- Possibili anomalie e relativi interventi ammessi 13
- Tabella 1 serraggio tiranti testa 13
- Tabella 2 intervalli di manutenzione 13
- Anomalia causa intervento 14
- Preserve this handbook for future reference 15
- Things 15
- Things to do 15
- Things you should know 15
- Fault cause remedy 16
- Table 1 tightening of head tension rods 16
- Table 2 maintenance 16
- Fault cause remedy 17
- Releasethecompressorheadbyusingthe pressureswitchpushbutton 17
- Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement 18
- Anomalie cause intervention 19
- Maintenance 19
- Possibles anomalies et interventions admises 19
- Tableau 1 serrage tendeurs tete 19
- Tableau 2 intervalles d entretien 19
- Anomalie cause intervention 20
- Déchargerlatêteducompresseurenagissant surleboutondupressostat 20
- Auf jeden fall 21
- Diese bedienungsanleitung für späteres nachschlagen sorgfältig aufbewahren 21
- Luftbehälter bei behältermontierten einheiten 22
- Tabelle 1 anziehen des kopf laufrades 22
- Tabelle 2 wartungsintervalle 22
- Wartung 22
- Wichtige information 22
- Denvorderteildeskompressorsdurchbetätigen desdruckknopfsentleeren 23
- Mögliche störungen und entsprechende abhilfemassnahmen 23
- Störung ursache massnahme 23
- Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro 24
- Anomalía causa intervención 25
- Mantenimiento 25
- Posibles anomalías y las correspondientes intervenciones admitidas 25
- Tabla 1 ajuste tirantes cabeza 25
- Tabla 2 frecuencia de mantenimiento 25
- Anomalía causa intervención 26
- Cualquier otra intervención debe ser realizada por los centros de asistencia autorizados solicitando repuestos originales alterar la máquina puede comprometer la seguridad y en todos los casos invalida la garantía correspondiente 26
- Descarguelacabezadelcomprensorpulsando elbotóndelpresostato 26
- Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro 27
- Anomalia causa intervenção 28
- Manutenção 28
- Possíveis anomalias e respectivas intervenções admitidas 28
- Reservatório de ar em unidades montadas sobre o reservatório 28
- Tabela 1 fixação dos parafusos da cabeça 28
- Tabela 2 intervalos de manutenção 28
- Anomalia causa intervento 29
- Descarregaracabeçadocompressor carregandonobotãodopressóstato 29
- Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging 30
- Luchtketel bij compressoren voor montage op ketel 31
- Mogelijke storingen en toegestane remedies 31
- Onderhoud 31
- Storing oorzaak remedie 31
- Tabel 1 sluiting van de hoofdtrekkers 31
- Tabel 2 onderhoudsintervallen 31
- Aflatenvandrukaandekopvandecompressor doortedrukkenopdedrukregelaar 32
- Storing oorzaak remedie 32
- Forskrifter vedrørende brug 33
- Ikke tilladt brug 33
- Nyttige oplysninger 33
- Opbevar denne brugsanvisning således at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt 33
- Start og brug 33
- Tilladt brug 33
- Fejl årsag afhjælpning 34
- Luftbeholder på beholdermonterede enheder 34
- Mulige fejl og afhjælpning 34
- Tabel 1 fastspænding topstykkebolte 34
- Tabel 2 vedligeholdelsesinterval 34
- Vedligeholdelse 34
- Fejl årsag afhjælpning 35
- Kompressortoppenudtømmesvedatpresse pressostatknappen 35
- Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation 36
- Start och användning 36
- Säkerhetsföreskrifter 36
- Vad du bör veta 36
- Vad du inte ska göra 36
- Vad du ska göra 36
- Fel orsak åtgärd 37
- Felsökning och åtgärder 37
- Luftbehållare på tankmonterade enheter 37
- Tabell 1 tilldragning topplocksbultar 37
- Tabell 2 underhållsintervall 37
- Underhåll 37
- Fel orsak åtgärd 38
- Tömkompressortoppenmedtryckpå tryckregulatorknappen 38
- Käynnistys ja käyttö 39
- Käyttövaroituksia 39
- Suoritettavat toimenpiteet 39
- Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita 39
- Tärkeitä tietoja 39
- Vältettävät toimenpiteet 39
- Huolto 40
- Ilmasäiliö säiliön päälle asennettavat yksiköt 40
- Mahdolliset viat ja niiden sallitut korjaukset 40
- Taulukko 2 huoltovälit 40
- Vika syy korjaus 40
- Releasethecompressor sheadbyusingthe pressureswitch spushbutton 41
- Vika syy korjaus 41
- Εκκινηση και χρηση 42
- Προφυλαξεισ κατα τη χρηση 42
- Τι δεν πρεπει να κανετε 42
- Τι πρεπει να κανω 42
- Τι πρεπει να ξερετε 42
- Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση 42
- Αεροφυλακιο για μοναδεσ τοποθετουμενεσ σε αεροφυλακιο 43
- Πινακασ 1 συσφιξη συνδετικου αξονα κεφαλησ 43
- Πινακασ 2 διαλειμματα συντηρησησ 43
- Συντηρηση 43
- Ανωμαλια αιτια λυση 44
- Εκφορτώστετηνκεφαλήτουμηχανήματος πεπιεσμένουαέραενεργώνταςστοπλήκτρο τηςκατάστασηπίεσης 44
- Πιθανεσ ανωμαλιεσ και αντιστοιχεσ επιτρεπομενεσ επεμβασεισ 44
- Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak aby można było korzystać z niego w przyszłości 45
- Konserwacja 46
- Możliwe usterki i odnośne dopuszczalne interwencje 46
- Prosićopomocwykwalifikowanegoelektrykadointerwencjinakomponentachelektrycznych kable silnik presostat szafaelektryczna 46
- Tabela 1 dokręcanie śrub kotwiących głowicę 46
- Tabela 2 przerwy w konserwacji 46
- Usterka powód interwencja 46
- Zbiornik powietrza urządzenia montowane na zbiorniku 46
- Opróżnićgłowicęsprężarkiwciskającprzycisk presostatu 47
- Usterka powód interwencja 47
- Wymienićuszczelnienia 47
- Zmniejszyćzapotrzebowanianasprężone powietrze 47
- Sačuvajte ove upute za upotrebu za buduću upotrebu 48
- Stvari koje obavezno trebate znati 48
- Mogući problemi u radu i odgovarajuća dozvoljene mjere za pomoć 49
- Održavanje 49
- Smetnje uzrok pomoć 49
- Spremnik zraka kod jedinica montiranih na spremniku 49
- Tablica 1 pritezanje kompresorske glave 49
- Tablica 2 intervali održavanja 49
- Smetnje uzrok pomoć 50
- Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe 51
- Motnja vzrok ukrep 52
- Možne motnje in ustrezni ukrepi za njihovo 52
- Rezervoar za zrak pri enotah nameščenih na rezervoarju 52
- Tabela 2 intervali vzdrževanja 52
- Vzdrževanje 52
- Motnja vzrok ukrep 53
- Sprednjidelkompresorjaizpraznitezaktiviran jemtlačnegagumba 53
- Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz 54
- Karbantartás 55
- Lehetséges rendellenességek és az ezzel kapcsolatos megengedett beavatkozások 55
- Légtartály tartályra szerelt berendezéseken 55
- Rendellenesség ok beavatkozás 55
- Sz táblázat a fej feszítőinek befogása 55
- Sz táblázat karbantartási munkálatok elvégzésének ideje 55
- Csökkenteniasűrítettlevegőfelhasználását 56
- Kicserélniatömítéseket 56
- Rendellenesség ok beavatkozás 56
- Scaricarelatestadelcompressoreagendosul pulsantedelpressostato 56
- Bezpečnostní pokyny 57
- Co je třeba vědět 57
- Dovolené úkony 57
- Nedovolené úkony 57
- Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě abyste ji mohli kdykoli použít 57
- Zapnutí a použití 57
- Možné poruchy a povolené zásahy 58
- Porucha příčina zásah 58
- Tabulka 1 utahování svorek hlavice 58
- Tabulka 2 intervaly údržby 58
- Vzdušník u jednotek s uchycením na vzdušníku 58
- Údržba 58
- Porucha příčina zásah 59
- Vyprázdnětehlavukompresorupomocítlačítka presostatu 59
- Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť 60
- Nádrž na stlačený vzduch na jednotkách namontovaných na nádrži 61
- Tabuľka 1 utiahnutie svoriek hlavice 61
- Tabuľka 2 intervaly údržby 61
- Vymeňtetesnenia 62
- Vyprázdnitehlavukompresoratak žestlačíte tlačidlotlakomeru 62
- Znížtepotrebupostlačenomvzduchu 62
- Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора 63
- Воздушный ресивер на блоках предназначенных для установки на резервуаре 64
- Таблица 1 затягивание болтов крышки цилиндра 64
- Таблица 2 временные промежутки между техническим обслуживанием 64
- Техническое обслуживание 64
- Возможные неполадки и способы их устранения 65
- Неполадки в электрической части кабели электродвигатель реле давления электрощит и т п должны устраняться квалифицированным электриком 65
- Неполадки причины способы устранения 65
- Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov 66
- Sikkerhetsforskrifter 66
- Start og bruk 66
- Ting som du ikke må gjøre 66
- Ting som du må gjøre 66
- Ting som du må vite 66
- Feil årsak inngrep 67
- Luftbeholder på tankmonterte enheter 67
- Mulige feil og tilhørende tillatte inngrep 67
- Tabell 1 stramming av holder for munnstykket 67
- Tabell 2 vedlikeholdsintervaller 67
- Vedlikehold 67
- Feil årsak inngrep 68
- Tømmehodetpåkompressorenvedhjelpav bryterenpåpressostaten 68
- Açaliştirma ve kullanim 69
- Bi li nmesi gerekenler 69
- Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz 69
- Kullanim önlemleri 69
- Yapilmamasi gerekenler 69
- Yapilmasi gerekenler 69
- Anormallik sebep müdahale 70
- Hava deposu depo üzeri monteli üniteler 70
- Mümkün anormalli kler ve kabul edi len i lgi li müdahaleler 70
- Tablo 1 çeki ci kafa kayişi 70
- Tablo 2 bakim araliklari 70
- Anormallik sebep müdahale 71
- Kompresörbaşlığındabulunansıkıştırılmış havayıvalfe basınçdüğmesi basarak boşaltabilirsiniz 71
- Ce trebuie să evitaţi 72
- Ce trebuie să faceţi 72
- Ce trebuie să ştiţi 72
- Măsuri de prevedere 72
- Pornirea şi folosirea compresorului 72
- Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a l putea citi şi pe viitor 72
- Anomalie cauză remediu 73
- Anomalii posibile intervenţiile descrise sunt admise 73
- Ineret 73
- Rezervorul de aer pe unităţile montate pe rezervor 73
- Tabel 1 închiderea capurilor trăgătoare 73
- Tabel 2 intervale de într 73
- Întreţinere 73
- Anomalie cauză remediu 74
- Inlăturaticapulcompresoruluiactionindbutonul presostatului 74
- Запазете това ръководство по експлоатацията за да можете да го използвате и в бъдеще 75
- Как не трябва да се използва 75
- Как трябва да се използва 75
- Какво трябва да се знае 75
- Предпазни мерки при експлоатация 75
- Пускане в ход и употреба 75
- Аномалия причина отстраняване 76
- Възможни аномалии и допустими начини за отстраняването им 76
- Резервоар за въздух върху части монтирани върху резервоар 76
- Таблица 1 стягане на обтегачите на главата 76
- Таблица 2 интервали за поддръжка 76
- Техническа поддръжка 76
- Аномалия причина отстраняване 77
- Всяка друга намеса трябва да бъде осъществена от упълномощените сервизи за техническо обслужване използвайки оригинални резервни части увреждането на машината може да навреди на нейната безопасност и води до анулиране на гаранционните условия 77
- Ova uputstva za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristili 78
- Stvari koje treba obavezno znati 78
- Mogući problemi u radu i odgovarajuće ozvoljene mere za pomoć 79
- Održavanje 79
- Rezervoar vazduha kod jedinica montiranih na rezervoaru 79
- Smetnje uzrok pomoć 79
- Tablica 1 pritezanje kompresorske glave 79
- Tablica 2 intervali održavanja 79
- Smetnje uzrok pomoć 80
- Atsargumo priemonės naudojimo metu 81
- Išsaugokite šią vartotojo instrukciją kad ateityje galėtumėte ja pasinaudoti 81
- Ko negalima daryti 81
- Paleidimas ir naudojimas 81
- Privaloma žinoti 81
- Svarbu žinoti 81
- Galimi sutrikimai ir veiksmai juos pašalinti 82
- Lentelė galvutės trauklių suveržimas 82
- Lentelė tecninės priežiūros intervalai 82
- Oro surinkimo rezervuaras ant rezervuaro montuojami įrenginiai 82
- Priežiūra 82
- Sutrikimas priežastis veiksmai 82
- Iškrautislėgįiškompresoriausgalvutės paspaudžiantslėgiorelėsmygtuką 83
- Sutrikimas priežastis veiksmai 83
- Hoidke käesolev kasutusjuhend alles et saaksite seda tulevikus kasutada 84
- Käivitamine ja kasutamine 84
- Mida ei tohiks teha 84
- Mida peab kindlasti teadma 84
- Mida tuleks teha 84
- Ohutusabinõud töötades kompressoriga 84
- Hooldus 85
- Tabel 1 esipuki ühendustihvtide kokkusurumine 85
- Tabel 2 hoolduse intervallid 85
- Vead ja nende kõrvaldamine 85
- Viga põhjus tegevus 85
- Õhumahuti paagile monteeritud seadmete puhul 85
- Tühjendagekompressoripea kasutades sellekssurvelülitit 86
- Viga põhjus tegevus 86
- Drošības noteikumi lietošanas laikā 87
- Iedarbināšana un lietošana 87
- Ko drīkst darīt 87
- Ko nedrīkst darīt 87
- Lietas par kurām ir jāzina 87
- Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā 87
- Anomālija iemesli darbības 88
- Apkope 88
- Gaisa resīvers uz tvertnes uzmontētas iekārtas 88
- Iespējamās anomālijas un ar to saistītās pieļaujamās darbības 88
- Tabula 1 galveno viļķu aiztaisīšana 88
- Tabula 2 apkopes starplaiki 88
- Anomālija iemesli darbības 89
- Izlādētkompresoragalviņurīkojotiesar manostatataustiņu 89
Похожие устройства
- ABAC А29В/90 СМ3 Инструкция по эксплуатации
- ABAC O20P Pole Position Инструкция по эксплуатации
- Fornelli FET 60 FIATO WH Инструкция по эксплуатации
- Fornelli FET 45 RISPETTO WH Инструкция по эксплуатации
- Fornelli FET 60 SALVATORE WH Инструкция по эксплуатации
- Fornelli FGA 60 FALCONE BL Инструкция по эксплуатации
- Fornelli FGA 60 FALCONE WH Инструкция по эксплуатации
- Fornelli FET 60 SALVATORE IX Инструкция по эксплуатации
- Fornelli PGT 60 CALORE BL 21543 Инструкция по эксплуатации
- Fornelli PGT 60 ARDORE BL 21541 Инструкция по эксплуатации
- Fornelli PIA 60 INDUZIONE Инструкция по эксплуатации
- Fornelli PV 6017 DOLCE WH Инструкция по эксплуатации
- KRONAsteel 500 inox PB BELLA Инструкция по эксплуатации
- Fornelli FET 60 SALVATORE BL Инструкция по эксплуатации
- Fornelli PI 45 INIZIO WH Инструкция по эксплуатации
- KRONAsteel 500 inox SL BELLA Инструкция по эксплуатации
- Fornelli PGT 60 PARTITA IX Инструкция по эксплуатации
- KRONAsteel 600 inox PB BELLA Инструкция по эксплуатации
- KRONAsteel 600 inox SL BELLA Инструкция по эксплуатации
- KRONAsteel slim 600 inox/inox KAMILLA 21302 Инструкция по эксплуатации