Metabo KGS 18 LTX 216 (619001660) [54/120] Särskilda säkerhetsanvisningar
![Metabo kgs 305 m (619305000) [54/120] Särskilda säkerhetsanvisningar](/views2/1175750/page54/bg36.png)
SVENSKAsv
54
Risk för elektrisk stöt!
Varnar för personskada av elektrici-
tet.
Risk för indragning!
Risk för personskador på grund av
att kroppsdelar eller kläder blir in-
dragna.
Varning!
Varnar för sakskada.
Obs!
Ytterligare information.
a) Ger- och kapsågar ska användas till att
kapa ved eller träliknande produkter och kan
inte användas till kapning av järnmaterial
som stavar, stänger, skruvar o.s.v. Om det
finns abrasivt damm blockeras rörliga delar
såsom den nedre skyddskåpan. Gnistor från
kapningen bränner sönder den nedre
skyddskåpan, inläggningsplattan och andra
plastdelar.
b) Om möjligt ska arbetsstycket sättas fast
med hjälp av tvingar. Om du håller fast
arbetsstycket med handen måste du se till att
alltid hålla handen på minst 100 mm avstånd
från var sida av sågklingan. Sågarna får inte
användas till att kapa arbetsstycken som är
så små att det inte går att spänna fast dem
eller hålla fast dem med handen. Om du håller
handen för nära sågklingan löper du större risk att
skadas genom att du kommer i kontakt med
sågklingan.
c) Det får inte vara möjligt att röra på
arbetsstycket och det måste antingen vara
fastspänt eller tryckas mot anslaget och
bordet. Arbetsstycket får inte skjutas in i
sågklingan och kapa inte ”efter eget
gottfinnande”. Om det finns arbetstycken som
sitter löst eller rör på sig kan dessa slungas iväg
med hög hastighet, något som kan leda till
skador.
d) Skjut sågen genom arbetsstycket. Se till
att inte dra sågen genom arbetsstycket. När
du tänker kapa lyfter du upp såghuvudet och
drar det över arbetsstycket utan att kapa.
Därefter slår du på motorn, vrider ned
såghuvudet och trycker sågen genom
arbetsstycket. Om man drar igenom
arbetsstycket vid kapning riskerar man att
sågklingan stiger uppåt i arbetsstycket och
slungas mot användaren med väldig kraft.
e) Lägg aldrig handen tvärs över kaplinjen,
varken framför eller bakom sågklingan. Det är
mycket farligt att stödja arbetsstycket med
”händerna i kors”, d.v.s. om man håller
arbetstycket till höger och sågklingan med
vänster hand eller tvärtemot
f) När sågklingan roterar får man inte fatta tag
bakom anslaget. Ett säkerhetsavstånd på 100
mm mellan hand och roterande sågklinga
måste alltid iakttas (gäller båda sidor om
sågklingan, t.ex. när träavfall ska tas bort).
Det kan hända att du inte märker av att din hand
befinner sig nära den roterande sågklingan och
du kan ådra dig svåra skador.
g) Före kapning måste arbetstycket testas.
Om arbetstycket är böjt eller förvridits ska
den sidan som kröker sig utåt spännas fast
mot anslaget. Se alltid till att det inte finns
någon spricka mellan arbetsstycke, anslag
och bord utmed kaplinjen. Det kan hända att
böjda eller förvridna arbetstycken vrids fel eller
förskjuts och orsakar att den roterande
sågklingan kläms fast under kapning. Det får inte
finnas några spikar eller främmande objekt i
arbetsstycket.
h) Sågarna får inte användas förrän bordet är
fritt från verktyg, träavfall o.s.v. Det enda som
får finnas på bordet är arbetsstycket.
Småavfall, lösa trästycken eller andra föremål
som kommer i kontakt med den roterande klingan
kan slungas iväg i hög hastighet.
i) Kapa bara ett arbetstycke i taget. Om flera
arbetsstycken staplas på varandra blir det svårt
att spänna eller hålla fast dem och under
kapningsprocessen kan klingan klämmas fast
eller hamna på sned.
j) Innan ger- och kapsågen tas i bruk ska man
se till att den är placerad på en jämn och
stabil yta. Med en jämn och stabil yta minskar
risken att ger- och kapsågen blir ostabil.
k) Planera arbetet. Varje gång sågklingans
lutning eller gervinkeln behöver justeras
måste man se till att det justerbara anslaget
är rätt reglerat och stöder arbetsstycket, utan
att det kommer i kontakt med klingan eller
skyddskåpan. Utan att maskinen slås på och
utan att ett arbetsstycke placeras på bordet kan
man simulera att sågklingan utför en fullständig
kapningsrörelse så att man kan försäkra sig om
att det inte blockerar anslaget, något som kan
leda till störningar eller fara vid kapning.
l) När arbetsstyckena är bredare eller längre
än bordets ovansida, ska man se till att det
finns lämpligt stöd, t.ex. i form av
bordsförlängningar eller sågbockar.
Arbetsstycken som är längre eller bredare än
bordet för ger- och kapsågar kan välta om de inte
stöttas upp ordentligt. Om ett kapat vedträ eller
arbetsstycket välter, kan det få den undre
skyddskåpan att lyftas eller slungas ut
okontrollerat från den roterande klingan.
m) Engagera inte någon annan person som
kompensation för en bordsförlängning eller
som ett extrastöd. Om arbetsstycket inte får
tillräckligt med stöd kan det leda till att klingan
kläms fast. Det kan också hända att arbetsstycket
förskjuts vid kapningen och medhjälparen dras in
i den roterande klingan.
n) Det kapade arbetsstycket får inte tryckas
mot den roterande sågklingan. Om det är ont
utrymme, t.ex. när längdanslag används, kan det
hända att den kapade delen kilas fast i klingan
och slungas ut med våldsam kraft.
o) Man ska alltid se till att använda en tving
eller någon annan passande anordning, så
att man kan ge stöd åt kringliggande material
som stänger eller rör. Stänger har vid kapning
en tendens att rulla iväg, vilket gör att klingan
”biter sig fast” och arbetsstycket och din hand kan
dras in i klingan.
p) Se till att klingan uppnår fullt varvtal innan
du utför något kapningsarbete på
arbetsstycket. På så vis minskar risken för att
arbetsstycket skulle slungas iväg.
q) Om arbetsstycket kläms fast eller klingan
blockeras, måste man se till att ger- och
kapsågen slås av. Vänta tills alla rörliga delar
har stannat av, dra ur nätkontakten och/eller
ta bort batteriet. Därefter avlägsnas det
fastklämda materialet. Om man fortsätter att
kapa när en dylik blockering uppstått kan man
tappa kontrollen eller ger- och kapsågen komma
till skada.
r) När man har kapat av ett arbetsstycke
släpper man upp brytaren, håller ned
såghuvudet och avvaktar tills klingan stannat
av innan man tar bort det kapade
arbetsstycket. Det är mycket farligt att närma sig
den inbromsande klingan med handen.
4.1 Övriga säkerhetsanvisningar
Läs även de särskilda säkerhetsanvisningarna i
respektive kapitel.
Följ även eventuell arbetarskyddslagstiftning
och föreskrifter.
Allmänna risker!
Kom ihåg att även ta hänsyn till yttre faktorer.
Använd lämpliga stöd för långa arbetsstycken.
Den här maskinen är bara avsedd för
användning av personer som vet hur en dylik
maskin fungerar och känner till de risker som är
förknippade med den.
Personer under 18 år får bara använda sågen i
samband med utbildning och under uppsikt av
en handledare.
Obehöriga, i synnerhet barn, får inte vistas i
riskområdet. Låt inga andra personer komma i
kontakt med sågen eller sladden vid sågning.
Försök att inte överhetta tandningen.
När man kapar plast ska man se till att den inte
smälter.
Risk för klämskador och andra
personskador av rörliga delar!
Använd aldrig maskinen utan
skyddsanordningar.
Håll alltid tillräckligt avstånd till sågklingan när
du kapar. Använd lämpliga påskjutare om det
behövs. Håll tillräckligt avstånd till rörliga delar
under arbetets gång.
Vänta tills sågklingan har stannat helt innan du
tar bort mindre arbetsstycken, trärester o.s.v.
från arbetsområdet.
Kapa bara arbetsstycken med mått som gör att
du kan hålla säkert i stycket när du arbetar.
Använd spännanordningar eller ett skruvstycke
och fixera arbetsstycket. På så vis hålls det
säkrare på plats än om man använder handen.
Bromsa inte klingan genom att trycka på den
från sidan.
Dra alltid ur kontakten eller ta bort det avtagbara
batteriet vid inställning, skötsel eller
reparationer.
När maskinen inte används ska man dra ur
kontakten eller ta bort det avtagbara batteriet.
Risk för skärskador även när klingan
står still!
Använd skyddshandskar vid byte av klingor.
Förvara sågklingorna så att ingen kan skada sig
på dem.
Fara på grund av slag av såghuvudet
(sågklingan trasslar in sig i arbetsstycket och
slås plötsligt upp)!
Välj en sågklinga som passar till det material
som ska kapas.
Fatta ett ordentligt tag om handtaget. I det
ögonblick när sågklingan sänks ned i
arbetsstycket är risken för slag särskilt stor.
Kapa bara tunna eller tunnväggiga
arbetsstycken med fintandad sågklinga.
Använd alltid vassa sågklingor. Byt genast ut
slöa sågklingor. Risken för slag är större`om en
slö sågtand fastnar i arbetsstycket.
Kanta inte arbetsstyckena.
Undersök i tveksamma fall om det finns
främmande föremål i arbetsstycket (till exempel
spik eller skruv).
Kapa aldrig mer än ett arbetsstycke åt gången
och inte heller buntar med flera stycken. Risken
att skada sig är stor när ett stycke slungas iväg
okontrollerat av sågklingan.
När man gör kilspår ska man se till att det inte
utövas något tryck mot sågklingan från sidan –
använd en spännanordning.
Risk för indragning!
Se till att inga kroppsdelar eller kläder kan
fastna och bli indragna av roterande delar vid
sågning (använd inte slips, inte handskar och
inte kläder med vida ärmar; personer med långt
hår måste använda hårnät).
Kapa aldrig arbetsstycken med linor, snören,
bandkablar eller trådar eller arbetsstycken som
innehåller liknande material.
Fara p.g.a. av bristande personlig
skyddsutrustning!
Använd hörselskydd.
Använd skyddsglasögon.
Använd andningsskydd.
Använd rätt arbetskläder.
Använd halkfria skor.
När sågklingor och grova verktyg hanteras ska
man använda handskar. Sågklingor måste
förvaras i en behållare.
Fara för sågspån!
Arbeta alltid med spånsug. Spånsugen måste
uppfylla de värden som anges i kapitel 16..
4. Särskilda
säkerhetsanvisningar
Содержание
- Kgs 216 m kgsv 216 m kgs 254 m kgs 305 m kgs 18 ltx 216 1
- Www metabo com 1
- 14 15 16 17 2
- 19 20 21 2
- 23 24 25 26 2
- 28 27 33 34 32 31 30 2
- 29 28 27 2
- 1 serial number 4
- 305 mm x 105 mm 295 mm x 105 mm 280 mm x 105 mm 260 mm x 105 mm 215 mm x 105 mm 4
- 305 mm x 36 mm 295 mm x 36 mm 280 mm x 36 mm 260 mm x 36 mm 215 mm x 36 mm 4
- 305 mm x 47 mm 295 mm x 47 mm 280 mm x 47 mm 260 mm x 47 mm 215 mm x 47 mm 4
- 305 mm x 62 mm 295 mm x 62 mm 280 mm x 62 mm 260 mm x 62 mm 215 mm x 62 mm 4
- 305 mm x 65 mm 295 mm x 65 mm 280 mm x 65 mm 260 mm x 65 mm 215 mm x 65 mm 4
- 305 mm x 90 mm 295 mm x 90 mm 280 mm x 90 mm 260 mm x 90 mm 215 mm x 90 mm 4
- B x h 0 15 22 5 30 45 4
- Kgs 18 ltx 216 4
- Kgs 216 m kgsv 216 m kgs 18 ltx 216 4
- Kgs 254 m 4
- Kgs 254 m kgs 216 m kgs 305 m kgsv 216 m 4
- Kgs 305 m 4
- Min rpm 4
- Allgemeine sicherheitshinweise 5
- Arbeitsplatzsicherheit 5
- Bestimmungsgemäße verwendung 5
- Deutsch de 5
- Elektrische sicherheit 5
- Inhaltsverzeichnis 5
- Konformitätserklärung 5
- Originalbetriebsanleitung 5
- Sicherheit von personen 5
- Verwendung und behandlung des elektrowerkzeugs 5
- Verwendung und behandlung von akkuwerkzeugen 5
- Deutsch de 6
- Service 6
- Spezielle sicherheitshinweise 6
- Weitere sicherheitshinweise 6
- Deutsch de 7
- Sicherheitseinrichtungen 7
- Spezielle sicherheitshinweise für akkumaschinen 7
- Symbole auf dem gerät modellabhängig 7
- Überblick 7
- Aufstellung und transport 8
- Das gerät im einzelnen 8
- Deutsch de 8
- Drehtisch 8
- Drehzahleinstellung nur bei kgsv 216 m 8
- Ein aus schalter moto 8
- Ein aus schalter schnittbereichsbeleuchtun 8
- Ein aus schalter zuschnittlaser 8
- Inbetriebnahme 8
- Neigungseinstellung 8
- Schnitttiefenbegrenzung 8
- Speziell für netzmaschinen 8
- Spänesack späneabsauganlage anschließen 8
- Werkstückspannvorrichtung montieren 8
- Zugvorrichtung 8
- Bedienung 9
- Deutsch de 9
- Doppelgehrungsschnitte 9
- Gehrungsschnitte 9
- Geneigte schnitte 9
- Gerade schnitte 9
- Nuten sägen 9
- Speziell für akkumaschinen 9
- Sägeblatt wechseln 9
- Wartung und pflege 9
- Deutsch de 10
- Gerät aufbewahren 10
- Gerät reinigen 10
- Tipps und tricks 10
- Tischeinlage wechseln 10
- Wartung 10
- Werkstückanschlag justieren 10
- Zubehör 10
- Zuschnittlaser justieren 10
- Deutsch de 11
- Probleme und störungen 11
- Reparatur 11
- Technische daten 11
- Umweltschutz 11
- Additional safety instructions 12
- Contents 12
- Declaration of conformity 12
- Electrical safety 12
- English en 12
- General safety instructions 12
- Original instructions 12
- Personal safety 12
- Service 12
- Specified use 12
- Use and handling cordless tools 12
- Use and handling the power tool 12
- Work area safety 12
- Additional safety instructions 13
- English en 13
- Special safety instructions 13
- English en 14
- On off switch cutting line illuminatio 14
- On off switch moto 14
- Overview 14
- Safety devices 14
- Setup and transport 14
- Special safety instructions for cordless machines 14
- Symbols on the machine depends on model 14
- The device in detail 14
- Commissioning 15
- Connect chip sack chip and dust extraction unit 15
- Cutting depth limitation 15
- English en 15
- For cordless machines only 15
- For mains powered machines only 15
- Installing the workpiece clamping device 15
- Mitre cuts 15
- On off switch cutting lase 15
- Operation 15
- Pulling device 15
- Setting the angle of inclination 15
- Setting the speed only for kgsv 216 m 15
- Straight cuts 15
- Turntable 15
- Adjust parallel guide ripping fence 16
- Care and maintenance 16
- Cutting grooves 16
- Double mitre cuts 16
- English en 16
- Inclined cuts 16
- Saw blade change 16
- Table insert change 16
- Accessories 17
- Adjust the cutting laser 17
- Cleaning the pump 17
- English en 17
- Environmental protection 17
- Maintenance 17
- Repairs 17
- Storage of device 17
- Technical specifications 17
- Tips and tricks 17
- Troubleshooting 17
- Consignes générales de sécurité 18
- Déclaration de conformité 18
- Français fr 18
- Notice originale 18
- Sommaire 18
- Sécurité de la zone de travail 18
- Sécurité des personnes 18
- Sécurité électrique 18
- Utilisation conforme 18
- Utilisation et manipulation d outils électriques sans fil 18
- Utilisation et manipulation de l outil électrique 18
- Autres consignes de sécurité 19
- Consignes de sécurité particulières 19
- Français fr 19
- Réparations 19
- Consignes de sécurité spéciales pour machines sans fil 20
- Dispositifs de sécurité 20
- Français fr 20
- Symboles sur l appareil en fonction du modèle 20
- Vue d ensemble 20
- Dispositif de traction 21
- Français fr 21
- Installation et transport 21
- Interrupteur de marche arrêt de l éclairage de la zone de coup 21
- Interrupteur de marche arrêt du laser de coup 21
- Interrupteur de marche arrêt du moteu 21
- Limiteur de profondeur de coupe 21
- Mise en service 21
- Montage du dispositif de serrage des pièces à usiner 21
- Raccorder le sac collecteur de sciures le dispositif d aspiration de sciures 21
- Réglage de l inclinaison 21
- Réglage de la vitesse uniquement pour modèle kgsv 216 m 21
- Table rotative 21
- Vue détaillée de l appareil 21
- Coupes droites 22
- Coupes en biais 22
- Coupes en onglet 22
- Doubles coupes en onglet 22
- Français fr 22
- Maintenance et entretien 22
- Pour les machines fonctionnant sur secteur 22
- Pour les machines sans fil 22
- Scier des rainures 22
- Utilisation 22
- Accessoires 23
- Ajustement de la butée 23
- Ajustement du laser de coupe 23
- Changement de l insert de table 23
- Changement de lame de scie 23
- Français fr 23
- Maintenance 23
- Nettoyage de l appareil 23
- Stockage de l appareil 23
- Trucs et astuces 23
- Caractéristiques techniques 24
- Français fr 24
- Problèmes et pannes 24
- Protection de l environnement 24
- Réparations 24
- Algemene veiligheidsinstructies 25
- Beoogd gebruik 25
- Conformiteitsverklaring 25
- Elektrische veiligheid 25
- Gebruik van en omgang met accugevoerd gereedschap 25
- Gebruik van en omgang met het elektrisch gereedschap 25
- Inhoudsopgave 25
- Nederlands nl 25
- Originele gebruiksaanwijzing 25
- Veiligheid op de werkplek 25
- Veiligheid van personen 25
- Nederlands nl 26
- Overige veiligheidsinstructies 26
- Service 26
- Speciale veiligheidsvoorschriften 26
- Nederlands nl 27
- Overzicht 27
- Speciale veiligheidsvoorschriften voor accumachines 27
- Symbolen op het apparaat afhankelijk van het model 27
- Veiligheidsvoorzieningen 27
- Aan uit schakelaar moto 28
- Aan uit schakelaar van de zaagbereikverlichtin 28
- Aan uit schakelaar van de zaaglase 28
- Draaitafel 28
- Het apparaat gedetailleerd 28
- Hoekverstelling 28
- Ingebruikname 28
- Nederlands nl 28
- Plaatsen en transport 28
- Spaanzak spaanafzuiginstallatie aansluiten 28
- Speciaal voor elektrische machines 28
- Toerentalregeling alleen bij kgsv 216 m 28
- Trekbank 28
- Werkstukspaninrichting monteren 28
- Zaagdieptebegrenzing 28
- Bediening 29
- Dubbele versteksnedes 29
- Groeven zagen 29
- Nederlands nl 29
- Rechte zaagsnedes 29
- Schuine zaagsnedes 29
- Service en onderhoud 29
- Speciaal voor accumachines 29
- Versteksnede 29
- Zaagblad vervangen 29
- Apparaat bewaren 30
- Apparaat reinigen 30
- Handige tips 30
- Nederlands nl 30
- Onderhoud 30
- Tafel inlegprofiel vervangen 30
- Toebehoren 30
- Werkstukaanslag instellen 30
- Zaaglaser instellen 30
- Milieubescherming 31
- Nederlands nl 31
- Problemen en storingen 31
- Reparatie 31
- Technische gegevens 31
- Dichiarazione di conformità 32
- Indicazioni generali di sicurezza 32
- Indice 32
- Istruzioni per l uso originali 32
- Italiano it 32
- Sicurezza delle persone 32
- Sicurezza elettrica 32
- Sicurezza sul luogo di lavoro 32
- Utilizzo conforme 32
- Utilizzo e trattamento degli utensili a batteria 32
- Utilizzo e trattamento dell elettroutensile 32
- Assistenza 33
- Indicazioni specifiche di sicurezza 33
- Italiano it 33
- Ulteriori avvertenze per la sicurezza 33
- Avvertenze specifiche di sicurezza per le macchine a batteria 34
- Dispositivi di sicurezza 34
- Italiano it 34
- Simboli sull utensile secondo il modello 34
- Sintesi 34
- Avvertenze specifiche per le macchine alimentate dalla rete 35
- Collegamento sacchetto di raccolta trucioli impianto di aspirazione trucioli 35
- Dispositivo di trazione 35
- Installazione e trasporto 35
- Interruttore on off illuminazione area di tagli 35
- Interruttore on off laser di taglio 35
- Interruttore on off motor 35
- Italiano it 35
- L utensile in dettaglio 35
- Limitazione della profondità di taglio 35
- Messa in funzione 35
- Montaggio del sistema di serraggio pezzo 35
- Regolazione del numero di giri solo per kgsv 216 m 35
- Regolazione dell inclinazione 35
- Tavola rotante 35
- Avvertenze specifiche per le macchine alimentate a batteria 36
- Cura e manutenzione 36
- Italiano it 36
- Sostituzione della lama 36
- Tagli dritti 36
- Tagli inclinati 36
- Tagli obliqui 36
- Tagli obliqui doppi 36
- Taglio delle scanalature 36
- Utilizzo 36
- Accessori 37
- Conservazione dell utensile 37
- Italiano it 37
- Manutenzione 37
- Pulizia dell utensile 37
- Regolazione del laser di taglio 37
- Regolazione della guida di arresto del pezzo 37
- Sostituzione dell inserto del banco 37
- Suggerimenti pratici 37
- Dati tecnici 38
- Italiano it 38
- Problemi e anomalie 38
- Riparazione 38
- Tutela dell ambiente 38
- Aplicación de acuerdo a la finalidad 39
- Declaración de conformidad 39
- Español es 39
- Instrucciones generales de seguridad 39
- Manual original 39
- Seguridad de las personas 39
- Seguridad eléctrica 39
- Seguridad en el puesto de trabajo 39
- Uso y manejo de herramientas con batería 39
- Uso y manejo de la herramienta eléctrica 39
- Índice 39
- Asistencia técnica 40
- Español es 40
- Instrucciones especiales de seguridad 40
- Otras indicaciones de seguridad 40
- Descripción general 41
- Dispositivos de seguridad 41
- Español es 41
- Indicaciones especiales de seguridad para máquinas con acumuladores 41
- Símbolos utilizados en el aparato en función del modelo 41
- Ajuste de la inclinación 42
- Ajuste del número de revoluciones sólo en modelo kgsv 216 m 42
- Bolsa de virutas conectar el sistema de aspiración de virutas 42
- Dispositivo de tracción 42
- El aparato al detalle 42
- Español es 42
- Interruptor de conexión y desconexión de la iluminación del área de cort 42
- Interruptor de conexión y desconexión del láser de recorte 42
- Interruptor de conexión y desconexión del moto 42
- Límite de profundidad de corte 42
- Mesa giratoria 42
- Montaje del dispositivo de sujeción para piezas 42
- Montaje y transporte 42
- Puesta en marcha 42
- Cortes a doble inglete 43
- Cortes de inglete 43
- Cortes inclinados 43
- Cortes rectos 43
- Español es 43
- Especial para máquinas con baterías 43
- Especial para máquinas de red 43
- Manejo 43
- Serrar ranuras 43
- Accesorios 44
- Ajustar el láser de recorte 44
- Ajustar el tope de la pieza de trabajo 44
- Almacenaje del aparato 44
- Cambiar la pieza suplementaria de la mesa 44
- Cambio de la hoja de sierra 44
- Consejos y trucos 44
- Español es 44
- Limpiar aparato 44
- Mantenimiento 44
- Mantenimiento y conservación 44
- Datos técnicos 45
- Español es 45
- Problemas y averías 45
- Protección medioambiental 45
- Reparación 45
- Declaração de conformidade 46
- Indicações gerais de segurança 46
- Manual de instruções original 46
- Português pt 46
- Segurança das pessoas 46
- Segurança eléctrica 46
- Segurança na área de trabalho 46
- Utilização correcta 46
- Utilização e tratamento da ferramenta eléctrica 46
- Utilização e tratamento de ferramentas com bateria 46
- Índice 46
- Indicações de segurança adicionais 47
- Indicações especiais de segurança 47
- Português pt 47
- Serviço 47
- Dispositivos de segurança 48
- Indicações de segurança especiais para ferramentas com bateria 48
- Português pt 48
- Símbolos na ferramenta consoante o modelo 48
- Vista geral 48
- A ferramenta ao pormenor 49
- Ajuste da inclinação 49
- Ajuste das rotações apenas para kgsv 216 m 49
- Colocação em funcionamento 49
- Conectar o saco para aparas dispositivo de aspiração de aparas 49
- Dispositivo de tracção 49
- Interruptor ligar desligar a iluminação da área de cort 49
- Interruptor ligar desligar do motor 49
- Interruptor ligar desligar o laser de cort 49
- Limitador da profundidade de corte 49
- Mesa rotativa 49
- Montagem e transporte 49
- Montar o dispositivo de fixação da peça de trabalho 49
- Português pt 49
- Cortes em dupla esquadria 50
- Cortes em esquadria 50
- Cortes inclinados 50
- Cortes rectos 50
- Especialmente para ferramentas com acumulador 50
- Especialmente para ferramentas ligadas à rede eléctrica 50
- Português pt 50
- Serrar ranhuras 50
- Utilização 50
- Ajustar o encosto da peça de trabalho 51
- Ajustar o laser de corte 51
- Conselhos e truques 51
- Guardar a ferramenta 51
- Limpar a ferramenta 51
- Manutenção 51
- Manutenção e conservação 51
- Português pt 51
- Substituir a inserção para mesa 51
- Substituição da lâmina de serra 51
- Acessórios 52
- Dados técnicos 52
- Português pt 52
- Problemas e avarias 52
- Protecção do ambiente 52
- Reparações 52
- Allmänna säkerhetsanvisningar 53
- Använd maskinen enligt anvisningarna 53
- Använda och hantera batteriverktyg 53
- Använda och hantera elverktyget 53
- Arbetsskydd 53
- Elektrisk säkerhet 53
- Försäkran om överensstämmelse 53
- Innehåll 53
- Originalbruksanvisning 53
- Personsäkerhet 53
- Service 53
- Svenska sv 53
- Övriga säkerhetsanvisningar 53
- Svenska sv 54
- Särskilda säkerhetsanvisningar 54
- Övriga säkerhetsanvisningar 54
- Detaljerade uppgifter om maskinen 55
- På av brytare till moto 55
- Svenska sv 55
- Symboler på maskinen beroende på modell 55
- Säkerhetsanordningar 55
- Särskilda säkerhetsanvisningar för batteridrivna maskiner 55
- Uppställning och transport 55
- Översikt 55
- Anslut spånsäck spånutsug 56
- Arbetsbeskrivning 56
- Begränsning av skärdjup 56
- Draganordning 56
- Före användning 56
- Inställning av lutning 56
- Inställning av varvtal gäller endast kgsv 216 m 56
- Montering av spännanordning till arbetsstycken 56
- På av brytare för belysning av kapningsområd 56
- På av brytare för skärningslaser 56
- Raka snitt 56
- Svenska sv 56
- Svängbart bord 56
- Särskilt för batteridrivna maskiner 56
- Särskilt för nätdrivna maskiner 56
- Byte av sågklinga 57
- Dubbla gerkapningar 57
- Gerkapningar 57
- Reparation och underhåll 57
- Sluttande kapningar 57
- Svenska sv 57
- Såga kilspår 57
- Byte av bordsinlägg 58
- Förvaring av maskinen 58
- Justera anslaget för arbetsstycket 58
- Justera lasertillskärning 58
- Miljöskydd 58
- Problem och störningar 58
- Rengöring av maskinen 58
- Reparation 58
- Råd och tips 58
- Svenska sv 58
- Tekniska data 58
- Tillbehör 58
- Underhåll 58
- Svenska sv 59
- Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja käsittely 60
- Alkuperäinen käyttöohje 60
- Henkilöturvallisuus 60
- Määräystenmukainen käyttö 60
- Sisältö 60
- Suomi fi 60
- Sähköturvallisuus 60
- Sähkötyökalun käyttö ja käsittely 60
- Työpisteen turvallisuus 60
- Vaatimustenmukaisuus vakuutus 60
- Yleiset turvallisuusohjeet 60
- Erityiset turvallisuusohjeet 61
- Huolto 61
- Lisäturvallisuusohjeet 61
- Suomi fi 61
- Asennus ja kuljetus 62
- Erityiset turvallisuusohjeet akkukäyttöisille laitteille 62
- Laitteessa olevat symbolit riippuvat mallista 62
- Suomi fi 62
- Turvalaitteet 62
- Yleiskuva 62
- Akkukäyttöisiä laitteita koskevat erikoisohjeet 63
- Kaltevuuden säätö 63
- Kierrosnopeuden säätö vain kgsv 216 m ssä 63
- Käyttö 63
- Käyttöönotto 63
- Kääntöpöytä 63
- Laitteen osat 63
- Moottorin päälle poiskytki 63
- Sahanpurupussin sahanpuruimurin liittäminen 63
- Sahausalueen valon päälle poiskytki 63
- Sahauslaserin päälle poiskytkin 63
- Sahaussyvyyden rajoitus 63
- Suomi fi 63
- Suorat sahaukset 63
- Työstettävän kappaleen kiristyslaitteen asennus 63
- Verkkokäyttöisiä laitteita koskevat erikoisohjeet 63
- Vetolaite 63
- Huolto ja hoito 64
- Jiirisahaus 64
- Kaksoisjiirisahaus 64
- Kalteva sahaus 64
- Sahanterän vaihto 64
- Suomi fi 64
- Urien sahaus 64
- Huolto 65
- Korjaus 65
- Laitteen puhdistus 65
- Laitteen säilytys 65
- Lisätarvikkeet 65
- Ongelmat ja häiriöt 65
- Sahausalustan vaihto 65
- Sahauslaserin säätö 65
- Suomi fi 65
- Tekniset tiedot 65
- Työstettävän kappaleen tuen säätö 65
- Vihjeitä ja vinkkejä 65
- Ympäristönsuojelu 65
- Suomi fi 66
- Andre sikkerhetsanvisninger 67
- Bruk og behandling av batteriverktøyet 67
- Bruk og behandling av det elektriske verktøyet 67
- Elektrisk sikkerhet 67
- Generell sikkerhetsinformasjon 67
- Hensiktsmessig bruk 67
- Innhold 67
- Norsk no 67
- Original bruksanvisning 67
- Personsikkerhet 67
- Samsvarserklæring 67
- Service 67
- Sikkerhet på arbeidsplassen 67
- Andre sikkerhetsanvisninger 68
- Norsk no 68
- Spesiell sikkerhetsinformasjon 68
- Apparatet detaljert 69
- Norsk no 69
- Oppstilling og transport 69
- Oversikt 69
- På av bryter belysning kutteområd 69
- På av bryter kuttelase 69
- På av bryter moto 69
- Sikkerhetsinnretninger 69
- Spesiell sikkerhetsinformasjon for batteridrevne maskiner 69
- Symboler på apparatet avhengig av modell 69
- Begrensning av snittdybde 70
- Betjening 70
- Dreiebord 70
- Før bruk 70
- Gjæringssnitt 70
- Innstilling av helling 70
- Innstilling av turtall kun ved kgsv 216 m 70
- Lukke sponsekk sponavtrekksanlegg 70
- Montering av strammeinnretning arbeidsemne 70
- Norsk no 70
- Rette snitt 70
- Snitt med helling 70
- Spesielt for batteridrevne maskiner 70
- Spesielt for maskiner med strømtilkobling 70
- Trekkinnretning 70
- Doble gjæringssnitt 71
- Justere arbeidsemne stopper 71
- Justere kuttelaser 71
- Norsk no 71
- Rengjøre apparat 71
- Sage spor 71
- Utskifting av innleggskive 71
- Utskifting av sagbladet 71
- Vedlikehold og stell 71
- Miljøvern 72
- Norsk no 72
- Oppbevare apparat 72
- Problemer og feil 72
- Reparasjon 72
- Tekniske data 72
- Tilbehør 72
- Tips og triks 72
- Vedlikehold 72
- Anvendelse og behandling af batteridrevet værktøj 73
- Anvendelse og behandling af elværktøjet 73
- Dansk da 73
- Elektrisk sikkerhed 73
- Generelle sikkerhedsanvisninger 73
- Indholdsfortegnelse 73
- Original brugsanvisning 73
- Overensstemmelseserklæring 73
- Personlig sikkerhed 73
- Service 73
- Sikkerhed på arbejdspladsen 73
- Tiltænkt formål 73
- Dansk da 74
- Særlige sikkerhedsanvisninger 74
- Yderligere sikkerhedsanvisninger 74
- Dansk da 75
- Opstilling og transport 75
- Oversigt 75
- Sikkerhedsanordninger 75
- Symboler på maskinen afhængig af model 75
- Særlige sikkerhedsanvisninger for batteridrevne maskiner 75
- Betjening 76
- Dansk da 76
- Detaljeret beskrivelse af maskinen 76
- Drejebord 76
- Hældningsindstilling 76
- Ibrugtagning 76
- Indstilling af hastighed kun ved kgsv 216 m 76
- Lige snit 76
- Montering af emnefastspænding 76
- Skæredybdebegrænsning 76
- Specielt for batteridrevne maskiner 76
- Specielt for netdrevne maskiner 76
- Tilslutning af spånsæk spånudsugningsanlæg 76
- Trækanordning 76
- Tænd sluk kontakt til belysning af skæreområd 76
- Tænd sluk kontakt til moto 76
- Tænd sluk kontakt til tilskæringslase 76
- Dansk da 77
- Dobbelte geringssnit 77
- Geringssnit 77
- Savning af noter 77
- Skrå snit 77
- Udskiftning af savklingen 77
- Vedligeholdelse og pleje 77
- Dansk da 78
- Justering af emnestoppet 78
- Justering af tilskæringslaseren 78
- Miljøbeskyttelse 78
- Opbevaring af maskinen 78
- Problemer og forstyrrelser 78
- Rengøring af maskinen 78
- Reparation 78
- Tekniske data 78
- Tilbehør 78
- Tips og tricks 78
- Udskiftning af planindlægget 78
- Vedligeholdelse 78
- Dansk da 79
- Bezpieczeństwo na stanowisku pracy 80
- Bezpieczeństwo osób 80
- Bezpieczeństwo związane z prądem elektrycznym 80
- Deklaracja zgodności 80
- Ogólne zasady bezpieczeństwa 80
- Oryginalna instrukcja obsługi 80
- Polski pl 80
- Spis treści 80
- Użytkowanie i obsługa elektronarzędzia 80
- Użytkowanie i obsługa narzędzi akumulatorowych 80
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 80
- Dalsze wskazówki bezpieczeństwa 81
- Polski pl 81
- Serwis 81
- Specjalne zasady bezpieczeństwa 81
- Polski pl 82
- Specjalne zasady bezpieczeństwa dla urządzeń zasilanych akumulatorowo 82
- Symbole na urządzeniu zależne od modelu 82
- Urządzenia zabezpieczające 82
- Elementy urządzenia 83
- Ogranicznik głębokości cięcia 83
- Podłączanie worka na wióry instalacji do odsysania wiórów 83
- Polski pl 83
- Przyciągarka 83
- Regulacja prędkości obrotowej tylko w modelu kgsv 216 m 83
- Stół obrotowy 83
- Uruchomienie 83
- Urządzenie w szczegółach 83
- Ustawianie i transport 83
- Ustawianie kąta nachylenia 83
- Włącznik wyłącznik lasera wskazującego linię cięci 83
- Włącznik wyłącznik oświetlenia strefy cięci 83
- Włącznik wyłącznik silnik 83
- Cięcia podwójnie ukosowe 84
- Cięcia proste 84
- Cięcia ukośne 84
- Cięcia wykonywane pod kątem 84
- Montaż zacisku do mocowania obrabianych elementów 84
- Obsługa 84
- Polski pl 84
- Wskazówki specjalne dla urządzeń zasilanych akumulatorowo 84
- Wskazówki specjalne dla urządzeń zasilanych z sieci 84
- Wykonywanie żłobień 84
- Czyszczenie urządzenia 85
- Konserwacja 85
- Konserwacja i pielęgnacja 85
- Polski pl 85
- Przechowywanie urządzenia 85
- Regulacja lasera wskazującego linię cięcia 85
- Regulacja przykładnicy 85
- Wymiana piły tarczowej 85
- Wymiana wkładki płyty stołu 85
- Akcesoria 86
- Dane techniczne 86
- Naprawa 86
- Ochrona środowiska 86
- Polski pl 86
- Pożyteczne wskazówki 86
- Problemy i zakłócenia 86
- Ασφάλεια προσώπων 87
- Ασφάλεια της θέσης εργασίας 87
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 87
- Δήλωση συμμόρφωσης 87
- Ελληνικά el 87
- Ηλεκτρική ασφάλεια 87
- Περιεχόμενα 87
- Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 87
- Χρήση και μεταχείριση του ηλεκτρικού εργαλείου 87
- Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού 87
- Service 88
- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας 88
- Ελληνικά el 88
- Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας 88
- Χρήση και μεταχείριση των εργαλείων με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες 88
- Ελληνικά el 89
- Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας 89
- Διακόπτης on off κινητήρ 90
- Διακόπτης on off λέιζερ κοπής 90
- Διακόπτης on off φωτισμού περιοχής κοπή 90
- Διατάξεις ασφαλείας 90
- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας για εργαλεία μπαταρίας 90
- Ελληνικά el 90
- Επισκόπηση 90
- Σύμβολα πάνω στο εργαλείο αναλόγως του μοντέλου 90
- Το εργαλείο αναλυτικά 90
- Τοποθέτηση και μεταφορά 90
- Ίσιες κοπές 91
- Διάταξη έλξης 91
- Ειδικά για εργαλεία επαναφορτιζόμενης μπαταρίας 91
- Ειδικά για ηλεκτρικά εργαλεία 91
- Ελληνικά el 91
- Θέση σε λειτουργία 91
- Λοξές κοπές 91
- Περιορισμός βάθους κοπής 91
- Περιστρεφόμενος πάγκος 91
- Ρύθμιση αριθμού στροφών μόνο στο kgsv 216 m 91
- Ρύθμιση κλίσης 91
- Σάκος πριονιδιών σύνδεση συστήματος αναρρόφησης πριονιδιών 91
- Συναρμολόγηση της διάταξης σύσφιγξης τεμαχίου επεξεργασίας 91
- Χειρισμός 91
- Αλλαγή πριονόδισκου 92
- Διπλές λοξές κοπές 92
- Ελληνικά el 92
- Κοπές με κλίση 92
- Κοπή εγκοπών 92
- Συντήρηση και φροντίδα 92
- Αλλαγή ένθετου του πάγκου 93
- Αποθήκευση εργαλείου 93
- Ελληνικά el 93
- Επισκευή 93
- Καθαρισμός εργαλείου 93
- Προβλήματα και βλάβες 93
- Προστασία περιβάλλοντος 93
- Πρόσθετος εξοπλισμός 93
- Ρύθμιση αναστολέα τεμαχίων επεξεργασίας 93
- Ρύθμιση λέιζερ κοπής 93
- Συμβουλές και τεχνάσματα 93
- Συντήρηση 93
- Ελληνικά el 94
- Τεχνικά στοιχεία 94
- Az akkus szerszámok alkalmazása és kezelése 95
- Az elektromos szerszám alkalmazása és kezelése 95
- Elektromos biztonság 95
- Eredeti használati utasítás 95
- Magyar hu 95
- Megfelelőségi nyilatkozat 95
- Munkahelyi biztonság 95
- Rendeltetésszerű használat 95
- Személyi biztonság 95
- Tartalomjegyzék 95
- Általános biztonsági utasítások 95
- Különleges biztonsági utasítások 96
- Magyar hu 96
- Szerviz 96
- További biztonsági tudnivalók 96
- Biztonsági berendezések 97
- Magyar hu 97
- Speciális biztonsági tudnivalók akkumulátoros üzemű gépekhez 97
- Szimbólumok a készüléken modelltől függ 97
- Áttekintés 97
- A készülék részletesen 98
- A motor be kikapcsoló gombj 98
- A munkadarab rögzítő berendezés felszerelése 98
- A vágólézer be kikapcsoló gombja 98
- A vágóterület kivilágítás be kikapcsoló gombj 98
- Dőlésbeállítás 98
- Felállítás és szállítás 98
- Fordulatszám beállítás csak a kgsv 216 m nél 98
- Forgácszsák forgácselszívó berendezés csatlakoztatása 98
- Forgó asztal 98
- Húzó berendezés 98
- Magyar hu 98
- Vágásmélység korlátozás 98
- Üzembe helyezés 98
- A gép kezelése 99
- Egyenes vágások 99
- Ferde vágások 99
- Gérvágások 99
- Hornyok fűrészelése 99
- Karbantartás és ápolás 99
- Kettős gérvágások 99
- Magyar hu 99
- Speciálisan akkumulátoros üzemű gépekhez 99
- Speciálisan hálózati üzemű gépekhez 99
- A berendezés tisztítása 100
- A berendezés tárolása 100
- A munkadarab ütköző beállítása 100
- A vágólézer beállítása 100
- Fűrészlapcsere 100
- Karbantartás 100
- Magyar hu 100
- Néhány jó tanács és gyakorlati fogás 100
- Tartozékok 100
- Javítás 101
- Környezetvédelem 101
- Magyar hu 101
- Műszaki adatok 101
- Problémák és üzemzavarok 101
- Безопасность на рабочем месте 102
- Безопасность персонала 102
- Декларация о соответствии 102
- Использование по назначению 102
- Использование электроинструмента и обращение с ним 102
- Общие указания по технике безопасности 102
- Оглавление 102
- Оригинальное руководство по эксплуатации 102
- Русский ru 102
- Электрическая безопасность 102
- Дополнительные указания по технике безопасности 103
- Особые указания по технике безопасности 103
- Применение и обращение с инструментом работающим от аккумуляторов 103
- Русский ru 103
- Сервис 103
- Дополнительные указания по технике безопасности 104
- Русский ru 104
- Выключатель вкл выкл двигател 105
- Выключатель вкл выкл лазера раскро 105
- Выключатель вкл выкл освещения зоны резк 105
- Защитные приспособления 105
- Обзор 105
- Обзор устройства 105
- Особые указания по технике безопасности при работе с аккумуляторным инструментом 105
- Русский ru 105
- Символы на устройстве в зависимости от модели 105
- Установка и транспортировка 105
- Ввод в эксплуатацию 106
- Монтаж затяжного устройства заготовки 106
- Натяжное устройство 106
- Поворотный стол 106
- Подсоединение мешка для стружки установки для удаления опилок 106
- Прямые разрезы 106
- Регулировка частоты вращения только для kgsv 216 m 106
- Русский ru 106
- Специально для аккумуляторного инструмента 106
- Специально для сетевого инструмента 106
- Установка наклона 106
- Устройство ограничения глубины разреза 106
- Эксплуатация 106
- Замена пильного диска 107
- Наклонные разрезы 107
- Пропил со скосом 107
- Прорезание пазов 107
- Разрезы с двойным скосом 107
- Русский ru 107
- Техническое обслуживание и уход 107
- Замена вставки стола 108
- Оснастка 108
- Очистка устройства 108
- Ремонт 108
- Русский ru 108
- Советы и рекомендации 108
- Техническое обслуживание 108
- Хранение устройства 108
- Юстировка лазера раскроя 108
- Юстировка упора заготовки 108
- Защита окружающей среды 109
- Проблемы и неполадки 109
- Русский ru 109
- Технические характеристики 109
- Električna varnost 110
- Izjava o skladnosti 110
- Kazalo 110
- Originalna navodila za uporabo 110
- Pravilna uporaba 110
- Servis 110
- Slovensko si 110
- Splošni varnostni napotki 110
- Uporaba in obdelava akumulatorskega orodja 110
- Uporaba in obdelava električnega orodja 110
- Varnost na delovnem mestu 110
- Varnost oseb 110
- Nadaljnji varnostni napotki 111
- Posebni varnostni napotki 111
- Slovensko si 111
- Posebni varnostni napotki za akumulatorske stroje 112
- Postavitev in transport 112
- Pregled 112
- Simboli na napravi odvisno od modela 112
- Slovensko si 112
- Varnostne naprave 112
- Montaža vpenjalne naprave za obdelovance 113
- Nastavitev nagiba 113
- Nastavitev števila vrtljajev samo pri kgsv 216 m 113
- Omejitev globine žaganja 113
- Posebej za akumulatorske stroje 113
- Posebej za električne stroje 113
- Pregled naprave 113
- Priklop vreče za ostružke naprave za odsesovanje ostružkov 113
- Ravni rezi 113
- Slovensko si 113
- Stikalo za vklop izklop motorj 113
- Stikalo za vklop izklop osvetlitve rezalnega območj 113
- Stikalo za vklop izklop rezalnega laserj 113
- Upravljanje 113
- Vlečna priprava 113
- Vrtljiva miza 113
- Začetek uporabe 113
- Dvojni zajeralni rezi 114
- Menjava vstavka mize 114
- Menjava žaginega lista 114
- Nagnjeni rezi 114
- Slovensko si 114
- Vzdrževanje in nega 114
- Zajeralni rezi 114
- Žaganje utorov 114
- Dodatna oprema 115
- Napotki in namigi 115
- Nastavitev prislona obdelovanca 115
- Nastavitev rezalnega laserja 115
- Popravilo 115
- Shranjevanje naprave 115
- Slovensko si 115
- Tehnični podatki 115
- Težave in motnje 115
- Varstvo okolja 115
- Vzdrževanje 115
- Čiščenje naprave 115
- Slovensko si 116
- Leere seite 117
- Leere seite 118
- Leere seite 119
Похожие устройства
- Jet WSFE-4-10 Инструкция по эксплуатации
- Jet WSFE-4-12 Инструкция по эксплуатации
- Jet WSTE-3-8 Инструкция по эксплуатации
- Jet WSTE-4-12 Инструкция по эксплуатации
- Garage 8108000 PK 100.MKV370/2.2 Инструкция по эксплуатации
- Atlantic F117 DESIGN 500W Инструкция по эксплуатации
- Atlantic ALTIS ECOBOOST 1500 Инструкция по эксплуатации
- Noirot 2973607ARER Инструкция по эксплуатации
- Noirot 29H1173FDFS Инструкция по эксплуатации
- Noirot 29H1175FDFS Инструкция по эксплуатации
- Noirot 29H1177FDFS Инструкция по эксплуатации
- Noirot 29H1172FDFS Инструкция по эксплуатации
- SUPERLUX NTS 50V Инструкция по эксплуатации
- Ресанта 67/4/16 ОК-1500Д Инструкция по эксплуатации
- Ресанта 67/4/17 ОК-2000Д Инструкция по эксплуатации
- Ресанта 67/4/15 ОК-1000Д Инструкция по эксплуатации
- Ресанта 67/4/14 ОК-2000Е Инструкция по эксплуатации
- Noirot CNX-4 1000W Инструкция по эксплуатации
- Noirot SPOT E-5 750W Инструкция по эксплуатации
- Noirot SPOT E-3 PLUS 750W Инструкция по эксплуатации