Makita DDF458RFE LiION [11/60] Conservez ces instructions
![Makita DDF458RFE LiION [11/60] Conservez ces instructions](/views2/1396613/page11/bgb.png)
11
éviter toute inhalation de poussière et tout contact
avec la peau. Respectez les instructions de
sécurité du fournisseur du matériel.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent
l’appareil. Une UTILISATION INCORRECTE de
l’appareil ou un non-respect des consignes de
sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions
peuvent causer des blessures graves.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
ENC007-7
POUR LA BATTERIE
1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les
instructions et tous les avertissements inscrits
sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil
alimenté par la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement d’utiliser la scie circulaire
si le temps de fonctionnement devient
excessivement court. Il y a risque de surchauffe,
de brûlures, voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à
l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Évitez de court-circuiter la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
contenant où se trouvent d’autres objets
métalliques tels que des clous, pièces de
monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie risque de provoquer
un fort courant, une surchauffe, parfois des
brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d’atteindre ou
de dépasser 50°C (122°F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact du
feu.
8. Veillez à ne pas laisser tomber ou heurter la
batterie.
9. N’utilisez pas de batterie endommagée.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie
optimale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit
complètement épuisée.
Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie
quand vous constatez que la puissance de l’outil
diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement
chargée.
La surcharge réduit la durée de service de la
batterie.
3. Chargez la batterie alors que la température de la
pièce se trouve entre 10°C et 40°C (50°F et 104°F).
Si une batterie est chaude, laissez-la refroidir
avant de la charger.
4. Si vous n’utilisez pas l’outil pendant une période
prolongée, rechargez la batterie tous les six mois.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Veillez toujours à ce que l’outil soit éteint et la batterie
déposée avant d’effectuer des réglages ou de vérifier
le fonctionnement de l’outil.
Installation ou retrait de la batterie
(Fig. 1)
ATTENTION :
• Éteignez toujours l’outil avant d’installer ou de retirer la
batterie.
Pour retirer la batterie, faites glisser le bouton à l’avant de
la batterie et sortez la batterie.
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la
rainure qui se trouve à l’intérieur du carter, puis glissez la
batterie pour la mettre en place. Insérez-la bien à fond,
jusqu’à ce qu’elle se verrouille en émettant un léger clic.
Si vous pouvez voir le voyant rouge sur la face supérieure
du bouton, la batterie n’est pas parfaitement verrouillée.
ATTENTION :
• Installez toujours la batterie à fond jusqu’à ce que le
voyant rouge ne soit plus visible. Sinon, elle risque de
tomber accidentellement de l’outil, en vous blessant ou
en blessant une personne située près de vous.
• N’appliquez pas une force excessive lors de
l’installation de la batterie. Si la batterie ne glisse pas
aisément, c’est qu’elle n’est pas insérée correctement.
Système de protection de la batterie
(batterie au lithium-ion comportant une
étoile) (Fig. 2)
Les batteries au lithium-ion comportant une étoile sont
équipées d’un système de protection. Ce système coupe
automatiquement l’alimentation en électricité vers l’outil
afin de prolonger sa durée de vie.
L’outil s’arrête automatiquement pendant son
fonctionnement lorsqu’il et/ou la batterie se trouvent dans
l’une des situations suivantes :
• Surchargé :
L’outil fonctionne de manière à créer un courant
anormalement élevé.
Содержание
- Bdf448 bdf458 1
- Οδηγίες χρήσης 1
- Cordless driver drill safety warnings 5
- English original instructions 5
- Explanation of general view 5
- General power tool safety warnings 5
- Save all warnings and instructions for future reference 5
- Save these instructions 5
- Specifications 5
- Battery protection system lithium ion battery with star marking fig 2 6
- For battery cartridge 6
- Functional description 6
- Important safety instructions 6
- Installing or removing battery cartridge fig 1 6
- Lighting up the front lamp fig 4 6
- Save these instructions 6
- Switch action fig 3 6
- Tips for maintaining maximum battery life 6
- Adjusting the fastening torque screwdriver mode fig 8 7
- Assembly 7
- Empty signal for remaining battery capacity fig 9 7
- Installing bit holder fig 12 7
- Installing or removing driver bit or drill bit fig 11 7
- Installing side grip auxiliary handle fig 10 7
- Reversing switch action fig 5 7
- Selecting the action mode fig 7 7
- Speed change fig 6 7
- Drilling operation 8
- Hook fig 13 8
- Maintenance 8
- Operation fig 14 8
- Optional accessories 8
- Replacing carbon brushes fig 15 8
- Screwdriving operation 8
- Avertissements de sécurité concernant la perceuse visseuse sans fil 10
- Conservez toutes les consignes et instructions pour référence ultérieure 10
- Consignes de sécurité générales des outils électriques 10
- Descriptif 10
- Français instructions d origine 10
- Spécifications 10
- Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie 11
- Conservez ces instructions 11
- Consignes de sécurité importantes 11
- Description du fonctionnement 11
- Installation ou retrait de la batterie fig 1 11
- Pour la batterie 11
- Système de protection de la batterie batterie au lithium ion comportant une étoile fig 2 11
- Allumage de la lampe avant fig 4 12
- Changement de vitesse fig 6 12
- Interrupteur fig 3 12
- Marche arrière fig 5 12
- Réglage du couple de serrage mode tournevis fig 8 12
- Signal de batterie épuisée fig 9 12
- Sélection du mode de fonctionnement fig 7 12
- Assemblage 13
- Crochet fig 13 13
- Entretien 13
- Installation de la poignée latérale poignée auxiliaire fig 10 13
- Installation du porte embout fig 12 13
- Perçage 13
- Pour installer ou retirer l embout ou le foret fig 11 13
- Utilisation fig 14 13
- Vissage 13
- Accessoires fournis en option 14
- Remplacement des charbons fig 15 14
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrowerkzeuge 15
- Bewahren sie alle hinweise und anweisungen zur späteren referenz gut auf 15
- Deutsch originalanweisungen 15
- Erklärung der gesamtdarstellung 15
- Sicherheitshinweise zum akku bohrschrauber 15
- Technische daten 15
- Akku schutzsystem lithium ionen akku ist mit einem stern gekennzeichnet abb 2 16
- Bewahren sie diese anleitung sorgfältig auf 16
- Einsetzen und entfernen des akkublocks abb 1 16
- Funktionsbeschreibung 16
- Für akkublock 16
- Tipps für eine maximale nutzungsdauer von akkus 16
- Wichtige sicherheitsregeln 16
- Auswählen der betriebsart abb 7 17
- Bedienung des umschalters abb 5 17
- Ein und ausschalten abb 3 17
- Einschalten der frontlampe abb 4 17
- Einstellen des anzugsdrehmoments betriebsart schraubendreher abb 8 17
- Änderung der drehzahl abb 6 17
- Anbringen des halters für werkzeugeinsätze abb 12 18
- Anbringen des seitengriffs zusatzgriff abb 10 18
- Betrieb abb 14 18
- Bohrbetrieb 18
- Einsetzen und entnehmen des schraub bzw bohreinsatzes abb 11 18
- Haken abb 13 18
- Schraubendreherbetrieb 18
- Symbol leer für verbleibende akkuladung abb 9 18
- Zusammenbau 18
- Ersetzen der kohlebürsten abb 15 19
- Sonderzubehör 19
- Wartung 19
- Avvertenze di sicurezza per il trapano avvitatore a batteria 21
- Avvertenze generali di sicurezza per l uso dell utensile 21
- Caratteristiche tecniche 21
- Conservare le avvertenze e le istruzioni per riferimenti futuri 21
- Italiano istruzioni originali 21
- Spiegazione della vista generale 21
- Conservare queste istruzioni 22
- Descrizione funzionale 22
- Installazione o rimozione della batteria fig 1 22
- Istruzioni importanti per la sicurezza 22
- Relative alla batteria 22
- Sistema di protezione della batteria batteria agli ioni di litio con contrassegno a stella fig 2 22
- Suggerimenti il prolungamento della durata della batteria 22
- Accensione delle lampada frontale fig 4 23
- Azionamento dell interruttore fig 3 23
- Azionamento della leva di inversione della rotazione fig 5 23
- Modifica della velocità fig 6 23
- Regolazione della coppia di serraggio modalità cacciavite fig 8 23
- Segnale vuoto per la capacità residua della batteria fig 9 23
- Selezione della modalità operativa fig 7 23
- Avvitatura 24
- Foratura 24
- Funzionamento fig 14 24
- Gancio fig 13 24
- Installazione del portapunte fig 12 24
- Installazione dell impugnatura laterale ausiliaria fig 10 24
- Installazione o rimozione della punta da trapano o da avvitatura fig 11 24
- Manutenzione 24
- Montaggio 24
- Accessori opzionali 25
- Sostituzione delle spazzole in carbonio fig 15 25
- Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap 26
- Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in de toekomst te kunnen raadplegen 26
- Nederlands originele instructies 26
- Technische gegevens 26
- Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor een accuschroefboormachine 26
- Verklaring van het onderdelenoverzicht 26
- Accubeveiligingssysteem lithiumionaccu met een ster merkteken zie afb 2 27
- Belangrijke veiligheidsinstructies 27
- Beschrijving van de functies 27
- Bewaar deze instructies 27
- De accu aanbrengen en verwijderen zie afb 1 27
- Tips voor een lange levensduur van de accu 27
- Voor accu s 27
- Aanduiding van bijna lege accu zie afb 9 28
- De draaisnelheid veranderen zie afb 6 28
- De lamp op de voorkant inschakelen zie afb 4 28
- De werkingsfunctie kiezen zie afb 7 28
- Het draaikoppel instellen schroevendraaierfunctie zie afb 8 28
- In en uitschakelen zie afb 3 28
- Werking van de omkeerschakelaar zie afb 5 28
- Bediening zie afb 14 29
- De bithouder aanbrengen zie afb 12 29
- De onderdelen monteren 29
- De zijhandgreep monteren extra handgreep zie afb 10 29
- Gebruik als boormachine 29
- Gebruik als schroevendraaier 29
- Haak zie afb 13 29
- Het schroefbit of boorbit aanbrengen en verwijderen zie afb 11 29
- De koolborstels vervangen zie afb 15 30
- Onderhoud 30
- Verkrijgbare accessoires 30
- Advertencias de seguridad del atornillador taladro inalámbrico 32
- Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas 32
- Español instrucciones originales 32
- Especificaciones 32
- Explicación de los dibujos 32
- Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas 32
- Consejos para conseguir una mayor duración de la batería 33
- Descripción del funcionamiento 33
- Guarde estas instrucciones 33
- Instalación o extracción del cartucho de la batería fig 1 33
- Instrucciones de seguridad importantes 33
- Para el cartucho de la batería 33
- Sistema de protección de la batería batería de iones de litio con una marca de estrella fig 2 33
- Accionamiento del interruptor fig 3 34
- Ajuste del par de apriete modo de destornillador fig 8 34
- Cambio de velocidad fig 6 34
- Encendido de la luz frontal fig 4 34
- Funcionamiento del interruptor de inversión fig 5 34
- Selección del modo de acción fig 7 34
- Función de atornillamiento 35
- Gancho fig 13 35
- Instalación de la empuñadura lateral mango auxiliar fig 10 35
- Instalación del portabarrenas fig 12 35
- Instalación o extracción de la punta del destornillador o de la broca de taladrado fig 11 35
- Manejo fig 14 35
- Montaje 35
- Operación de taladrado 35
- Señal de capacidad agotada de la batería fig 9 35
- Accesorios opcionales 36
- Mantenimiento 36
- Sustitución de las escobillas de carbón fig 15 36
- Avisos de segurança para a furadeira parafusadeira a bateria 38
- Avisos gerais de segurança para ferramentas eléctricas 38
- Descrição geral 38
- Especificações 38
- Guarde estas instruções 38
- Guarde todos os avisos e instruções para referência futura 38
- Português instruções de origem 38
- Descrição do funcionamento 39
- Guarde estas instruções 39
- Instalar ou retirar a bateria fig 1 39
- Instruções de segurança importantes 39
- Relativas à bateria 39
- Sistema de protecção da bateria bateria de iões de lítio com uma marca de estrela fig 2 39
- Sugestões para o máximo de tempo de vida da bateria 39
- A luz incorporada na ferramenta fig 4 40
- Acção do interruptor fig 3 40
- Ajuste do binário de aperto modo de chave de parafusos fig 8 40
- Alteração da velocidade fig 6 40
- Inverter a direcção da rotação fig 5 40
- Selecção do modo de funcionamento fig 7 40
- Sinal vazio para carga restante da bateria fig 9 40
- Aparafusar 41
- Funcionamento fig 14 41
- Função de perfuração 41
- Gancho fig 13 41
- Instalar a pega lateral manípulo auxiliar fig 10 41
- Instalar o porta brocas fig 12 41
- Instalar ou retirar brocas fig 11 41
- Manutenção 41
- Montagem 41
- Substituição das escovas de carvão fig 15 41
- Acessórios opcionais 42
- Dansk originalvejledning 43
- Forklaring til generel oversigt 43
- Gem alle advarsler og instruktioner til senere reference 43
- Gem disse instruktioner 43
- Generelle sikkerhedsadvarsler for maskiner 43
- Sikkerhedsadvarsler for akku bore skruemaskine 43
- Specifikationer 43
- Batteribeskyttelsessystem lithium ion batteri med stjernemærkning fig 2 44
- Betjening af afbryderkontakt fig 3 44
- For batteripakken 44
- Funktionsbeskrivelse 44
- Gem disse instruktioner 44
- Montering eller afmontering af batteripakke fig 1 44
- Tips til hvordan du forlænger batteriets levetid 44
- Tænding af lampen fig 4 44
- Vigtige sikkerhedsinstruktioner 44
- Betjening af skiftekontakten fig 5 45
- Justering af stramningsmomentet skruetrækkertilstand fig 8 45
- Montering 45
- Montering af bitsholder fig 12 45
- Montering af sidehåndtag ekstra håndtag fig 10 45
- Montering eller afmontering af skruebit eller bor fig 11 45
- Opbrugt signal for resterende batterikapacitet fig 9 45
- Valg af funktionstilstand fig 7 45
- Ændring af hastigheden fig 6 45
- Anvendelse som skruetrækker 46
- Betjening fig 14 46
- Betjening ved boring 46
- Ekstraudstyr 46
- Krog fig 13 46
- Udskiftning af kulbørsterne fig 15 46
- Vedligeholdelse 46
- Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας του ηλεκτρικού εργαλείου 48
- Ελληνικα πρωτογενείς οδηγίες 48
- Περιγραφή γενικής όψης 48
- Προδιαγραφεσ 48
- Προειδοποιησεισ ασφαλειασ δραπανοκατσαβιδου μπαταριασ 48
- Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά 48
- Για την μπαταρια 49
- Περιγραφη λειτουργιασ 49
- Σημαντικεσ οδηγιεσ ασφαλειασ 49
- Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης ζωής της μπαταρίας 49
- Σύστημα προστασίας μπαταρίας μπαταρία ιόντων λιθίου με την ένδειξη άστρου εικ 2 49
- Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας εικ 1 49
- Φυλαξτε αυτεσ τισ οδηγιεσ 49
- Άναμμα της μπροστινής λυχνίας εικ 4 50
- Ένδειξη κενού για την εναπομένουσα χωρητικότητα της μπαταρίας εικ 9 50
- Αλλαγή ταχύτητας εικ 6 50
- Δράση αναστροφικού εικ 5 50
- Δράση διακόπτη εικ 3 50
- Επιλογή του τρόπου δράσης εικ 7 50
- Ρύθμιση της ροπής στερέωσης λειτουργία κατσαβιδιού εικ 8 50
- Γάντζος εικ 13 51
- Λειτουργία βιδώματος 51
- Λειτουργία τρυπανίσματος 51
- Λειτουργια εικ 14 51
- Συναρμολογηση 51
- Τοποθέτηση ή αφαίρεση της μύτης βιδώματος ή της μύτης τρυπανιού εικ 11 51
- Τοποθέτηση πλευρικής λαβής βοηθητική λαβή εικ 10 51
- Τοποθέτηση του στηρίγματος μύτης εικ 12 51
- Αλλαγή καρβουνακιών εικ 15 52
- Προαιρετικα αξεσουαρ 52
- Συντηρηση 52
- Akülü matkap tornavi dayla i lgi li güvenli k uyarilari 54
- Bu tali matlari saklayin 54
- Genel elektrikli aletler güvenlik uyarıları 54
- Genel görünüm 54
- Tekni k özelli kler 54
- Tüm uyarıları ve talimatları ileride başvurmak üzere saklayın 54
- Türkçe orijinal talimatlar 54
- Akü i çi n 55
- Akü koruma sistemi yıldız işaretli lityum akülerde şekil 2 55
- Akünün takılması ve çıkartılması şekil 1 55
- Akünün öngörülen maksimum ömrü dolana kadar kullanılması için öneriler 55
- Açma kapama işlemi şekil 3 55
- Bu tali matlari saklayin 55
- Kullanima i li şki n tanimlar 55
- Ön lambanın açılması şekil 4 55
- Önemli güvenli k tali matlari 55
- Hız değiştirme şekil 6 56
- Kalan akü kapasitesi için boş sinyal şekil 9 56
- Montaj 56
- Sıkma torkunun ayarlanması tornavida modu şekil 8 56
- Vida ve cıvata uçlarının takılması ve sökülmesi şekil 11 56
- Yan kolun yardımcı sapın takılması şekil 10 56
- Yön değiştirme işlemi şekil 5 56
- Çalışma modunun seçilmesi şekil 7 56
- Delme işlemi 57
- Kanca şekil 13 57
- Karbon fırçaların değiştirilmesi şekil 15 57
- Opsi yonel aksesuarlar 57
- Uç yuvasının takılması şekil 12 57
- Vidalama işlemi 57
- Çaliştirma şekil 14 57
- Makita corporation 60
Похожие устройства
- Redmond SkyHeat RCH-7001S черный Руководство по эксплуатации
- Redmond SkyHeat RCH-7003S черный Руководство по эксплуатации
- Redmond SkyHeat RCH-7002S черный Руководство по эксплуатации
- Lumme LU-604 белый/серый Руководство по эксплуатации
- Lumme LU-604 белый/черный Руководство по эксплуатации
- BERGER BG2037 Инструкция по эксплуатации
- Champion DG6501ES + ATS Инструкция по эксплуатации
- Makita DHP482Z БЕЗ АКК. и ЗУ Инструкция по эксплуатации
- Dewalt DCS520NTXJ Инструкция по эксплуатации
- СТН НЭБ-М-НСт 0,3 (мЧк) Инструкция по эксплуатации
- СТН НЭБ-М-НСт 0,7 (мБк) Инструкция по эксплуатации
- СТН CiTy Heat 550050.2 длина 5.5м шир.0.5м Инструкция по эксплуатации
- Fubag WHS 210 DDC Инструкция по эксплуатации
- СТН CiTy Heat 350050.2 длина 3.5м шир.0.5м Инструкция по эксплуатации
- SCHNEIDER ELECTRIC BLNRA001315 Blanca Инструкция по эксплуатации
- Dewalt DCD780C2 Инструкция по эксплуатации
- Bosch PCL 20 (0.603.008.220) Инструкция по эксплуатации
- Dewalt DCF815D2 Инструкция по эксплуатации
- Redmond RCH-4528S SkyHeat Инструкция по эксплуатации
- Royal Clima REC-MP1500M Milano Plus Инструкция по эксплуатации