Bosch GUS 10,8 V-LI Professional 2.0 Ач [29/145] Manutenção e serviço
![Bosch GUS 10,8 V-LI Professional 2.0 Ач [29/145] Manutenção e serviço](/views2/1397104/page29/bg1d.png)
Português | 29
Bosch Power Tools 1 609 92A 008 | (17.1.13)
Se for utilizada incorrectamente, a lâmina de corte se torna
desafiada.
Materiais finos, como tecidos, podem ser puxados para den-
tro da ferramenta eléctrica durante o processo de corte e em-
perrar. Portanto não deverá premir com força demais para
poder cortar bem estes materiais. Ao cortar deverá esticar
bem estes materiais e cortar lentamente.
Um material, puxado para dentro do aparelho, não deve ser
removido durante o funcionamento. Primeiro é necessário
desligar a ferramenta eléctrica com o interruptor de ligar-des-
ligar 4.
Resultados de corte optimizados podem ser averiguados de
preferência por ensaios práticos.
Ajustar a chapa de protecção
Jamais operar a ferramenta eléctrica sem a chapa de
protecção 3.
Para obter uma protecção ideal contra lesões nos dedos, é
necessário ajustar a chapa de protecção, de acordo com a es-
pessura do material, antes de cada processo de trabalho.
– Soltar o parafuso serrilhado 1.
– Colocar a chapa de protecção 3, de modo que esteja leve-
mente apoiada sobre o material a ser cortado.
– Reapertar o parafuso serrilhado 1.
Nota: Colocar a chapa de protecção 3, completamente para
baixo, após cada utilização da ferramenta eléctrica e antes de
efectuar um controle ou uma manutenção.
Marcação da linha de corte “Cut Control”
A linha vermelha na cobertura de protecção (marcação da li-
nha de corte “Cut Control” 2) indica a linha de corte da lâmina
de corte 10.
Assim é possível conduzir a ferramenta eléctrica, com preci-
são, ao longo da linha de corte marcada sobre o material.
Protecção contra sobrecarga em dependência da tempe-
ratura
A ferramenta eléctrica não pode ser sobrecarregada se for
utilizada de acordo com as disposições. O número de rota-
ções será reduzido ou a ferramenta eléctrica desligar-se-á se
a carga for alta demais ou se a faixa admissível para a tempe-
ratura do acumulador 0–70 °C for ultrapassada. Durante o
funcionamento com um número de rotações reduzido, a fer-
ramenta eléctrica só funciona com plena velocidade após a
temperatura do acumulador estar novamente na faixa admis-
sível. Se a ferramenta eléctrica for parada automaticamente,
deverá desligá-la e deixar o acumulador arrefecer e então li-
gar novamente a ferramenta eléctrica.
Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador
Proteger o acumulador contra humidade e água.
Sempre guardar o acumulador a uma temperatura de 0 °C a
50 °C. Por exemplo, não deixe o acumulador dentro do auto-
móvel no verão.
Um período de funcionamento reduzido após o carregamen-
to, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substi-
tuido.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
O acumulador deverá ser retirado antes de todos os
trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de
guardar a ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta). Há perigo de lesões se o interrup-
tor de ligar-desligar for accionado involuntariamente.
Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-
lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-
gura.
Ao cortar podem se acumular restos de material sob a chapa
de protecção.
– Limpar a chapa de protecção 3 em intervalos regulares
com um pincel ou com um pano levemente húmido.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces-
sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-
da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas
eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
menta eléctrica.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
cação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex-
pedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário
consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar
a peça a ser trabalhada.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 29 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM
Содержание
- Gus 10 8 v li professional 1
- Gus 10 8 v li 3
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrowerk zeuge 5
- Deutsch 5
- Sicherheitshinweise 5
- Warnung 5
- Abgebildete komponenten 6
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 6
- Produkt und leistungsbeschreibung 6
- Sicherheitshinweise für akku universal schneider 6
- Akku laden 7
- Geräusch vibrationsinformation 7
- Konformitätserklärung 7
- Montage 7
- Technische daten 7
- Werkzeugwechsel siehe bilder b 7
- Arbeitshinweise 8
- Betrieb 8
- Inbetriebnahme 8
- Entsorgung 9
- Kundendienst und anwendungsberatung 9
- Transport 9
- Wartung und reinigung 9
- Wartung und service 9
- English 10
- General power tool safety warnings 10
- Safety notes 10
- Warning 10
- Intended use 11
- Noise vibration information 11
- Product description and specifica tions 11
- Product features 11
- Safety warnings for cordless universal cutters 11
- Technical data 11
- Assembly 12
- Battery charging 12
- Changing the tool see figures b 12
- Declaration of conformity 12
- Operation 12
- Starting operation 12
- After sales service and application service 13
- Maintenance and cleaning 13
- Maintenance and service 13
- Working advice 13
- Disposal 14
- Transport 14
- Avertissement 15
- Avertissements de sécurité 15
- Avertissements de sécurité généraux pour l outil 15
- Français 15
- Avertissements de sécurité pour découpeurs uni versels sans fil 16
- Description et performances du pro duit 16
- Eléments de l appareil 16
- Utilisation conforme 16
- Caractéristiques techniques 17
- Changement d outil voir figures b 17
- Chargement de l accu 17
- Déclaration de conformité 17
- Montage 17
- Niveau sonore et vibrations 17
- Instructions d utilisation 18
- Mise en marche 18
- Mise en service 18
- Elimination des déchets 19
- Entretien et service après vente 19
- Nettoyage et entretien 19
- Service après vente et assistance 19
- Transport 19
- Advertencia 20
- Advertencias de peligro generales para herra mientas eléctricas 20
- Español 20
- Instrucciones de seguridad 20
- Componentes principales 21
- Descripción y prestaciones del pro ducto 21
- Instrucciones de seguridad para cizallas univer sales accu 21
- Utilización reglamentaria 21
- Carga del acumulador 22
- Datos técnicos 22
- Declaración de conformidad 22
- Información sobre ruidos y vibraciones 22
- Montaje 22
- Cambio de útil ver figuras b 23
- Instrucciones para la operación 23
- Operación 23
- Puesta en marcha 23
- Mantenimiento y limpieza 24
- Mantenimiento y servicio 24
- Servicio técnico y atención al cliente 24
- Transporte 24
- Atenção 25
- Eliminación 25
- Indicações de segurança 25
- Indicações gerais de advertência para ferramen tas eléctricas 25
- Português 25
- Indicações de segurança para cortadores univer sais sem fio 26
- Componentes ilustrados 27
- Dados técnicos 27
- Declaração de conformidade 27
- Descrição do produto e da potência 27
- Informação sobre ruídos vibrações 27
- Utilização conforme as disposições 27
- Carregar o acumulador 28
- Colocação em funcionamento 28
- Funcionamento 28
- Indicações de trabalho 28
- Montagem 28
- Troca de ferramenta veja figuras b 28
- Manutenção e limpeza 29
- Manutenção e serviço 29
- Serviço pós venda e consultoria de aplicação 29
- Transporte 29
- Avvertenza 30
- Avvertenze generali di pericolo per elettroutensi li 30
- Eliminação 30
- Italiano 30
- Norme di sicurezza 30
- Indicazioni di sicurezza per cesoia universale a batteria ricaricabile 31
- Componenti illustrati 32
- Dati tecnici 32
- Descrizione del prodotto e caratteri stiche 32
- Dichiarazione di conformità 32
- Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione 32
- Uso conforme alle norme 32
- Cambio degli utensili vedi figure b 33
- Caricare la batteria 33
- Messa in funzione 33
- Montaggio 33
- Assistenza clienti e consulenza impieghi 34
- Indicazioni operative 34
- Manutenzione e pulizia 34
- Manutenzione ed assistenza 34
- Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek trische gereedschappen 35
- Nederlands 35
- Smaltimento 35
- Trasporto 35
- Veiligheidsvoorschriften 35
- Waarschuwing 35
- Afgebeelde componenten 37
- Gebruik volgens bestemming 37
- Informatie over geluid en trillingen 37
- Product en vermogensbeschrijving 37
- Technische gegevens 37
- Veiligheidsvoorschriften voor universele accus nijmachines 37
- Accu opladen 38
- Conformiteitsverklaring 38
- Gebruik 38
- Ingebruikneming 38
- Inzetgereedschap wisselen zie afbeeldingen b 38
- Montage 38
- Klantenservice en gebruiksadviezen 39
- Onderhoud en reiniging 39
- Onderhoud en service 39
- Tips voor de werkzaamheden 39
- Advarsel 40
- Afvalverwijdering 40
- Generelle sikkerhedsinstrukser til el værktøj 40
- Sikkerhedsinstrukser 40
- Vervoer 40
- Sikkerhedsforskrifter for akku universalskærer 41
- Beregnet anvendelse 42
- Beskrivelse af produkt og ydelse 42
- Illustrerede komponenter 42
- Montering 42
- Opladning af akku 42
- Overensstemmelseserklæring 42
- Støj vibrationsinformation 42
- Tekniske data 42
- Arbejdsvejledning 43
- Ibrugtagning 43
- Værktøjsskift se fig b 43
- Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 44
- Bortskaffelse 44
- Kundeservice og brugerrådgivning 44
- Svenska 44
- Säkerhetsanvisningar 44
- Transport 44
- Varning 44
- Vedligeholdelse og rengøring 44
- Vedligeholdelse og service 44
- Buller vibrationsdata 46
- Försäkran om överensstämmelse 46
- Illustrerade komponenter 46
- Produkt och kapacitetsbeskrivning 46
- Säkerhetsanvisningar för sladdlös universalskä rare 46
- Tekniska data 46
- Ändamålsenlig användning 46
- Arbetsanvisningar 47
- Batteriets laddning 47
- Driftstart 47
- Montage 47
- Verktygsbyte se bilderna b 47
- Avfallshantering 48
- Kundtjänst och användarrådgivning 48
- Transport 48
- Underhåll och rengöring 48
- Underhåll och service 48
- Advarsel 49
- Generelle advarsler for elektroverktøy 49
- Sikkerhetsinformasjon 49
- Formålsmessig bruk 50
- Illustrerte komponenter 50
- Produkt og ytelsesbeskrivelse 50
- Sikkerhetsinformasjonen for batteri universal kutter 50
- Støy vibrasjonsinformasjon 50
- Tekniske data 50
- Igangsetting 51
- Montering 51
- Opplading av batteriet 51
- Samsvarserklæring 51
- Verktøyskifte se bildene b 51
- Arbeidshenvisninger 52
- Kundeservice og rådgivning ved bruk 52
- Service og vedlikehold 52
- Transport 52
- Vedlikehold og rengjøring 52
- Deponering 53
- Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet 53
- Turvallisuusohjeita 53
- Varoitus 53
- Akkuyleisleikkurin turvallisuusohjeet 54
- Kuvassa olevat osat 54
- Määräyksenmukainen käyttö 54
- Tuotekuvaus 54
- Akun lataus 55
- Asennus 55
- Melu tärinätiedot 55
- Standardinmukaisuusvakuutus 55
- Tekniset tiedot 55
- Työkalunvaihto katso kuvat b 55
- Hoito ja huolto 56
- Huolto ja puhdistus 56
- Käyttö 56
- Käyttöönotto 56
- Työskentelyohjeita 56
- Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta 57
- Hävitys 57
- Kuljetus 57
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργα λεία 57
- Ελληνικά 57
- Υποδείξεις ασφαλείας 57
- Απεικονιζόμενα στοιχεία 59
- Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύ ος του 59
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 59
- Υποδείξεις ασφαλείας για ψαλίδια μπαταρίας γενι κής χρήσης 59
- Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό 59
- Αντικατάσταση εργαλείου βλέπε εικόνες b 60
- Δήλωση συμβατότητας 60
- Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις 60
- Συναρμολόγηση 60
- Φόρτιση μπαταρίας 60
- Εκκίνηση 61
- Λειτουργία 61
- Υποδείξεις εργασίας 61
- Elektrikli el aletleri i çin genel uyarı talimatı 62
- Güvenlik talimatı 62
- Service και παροχή συμβουλών χρήσης 62
- Türkçe 62
- Απόσυρση 62
- Μεταφορά 62
- Συντήρηση και service 62
- Συντήρηση και καθαρισμός 62
- Akülü çok amaçlı kesme aletleri için güvenlik tali matı 64
- Gürültü titreşim bilgisi 64
- Teknik veriler 64
- Usulüne uygun kullanım 64
- Ürün ve işlev tanımı 64
- Şekli gösterilen elemanlar 64
- Akünün şarjı 65
- I şletim 65
- Montaj 65
- Uygunluk beyanı 65
- Uç değiştirme bakınız şekiller b 65
- Çalıştırma 65
- Bakım ve servis 66
- Bakım ve temizlik 66
- Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı 66
- Çalışırken dikkat edilecek hususlar 66
- Nakliye 67
- Tasfiye 67
- Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona rzędzi 68
- Ostrzezenie 68
- Polski 68
- Wskazówki bezpieczeństwa 68
- Opis urządzenia i jego zastosowania 69
- Przedstawione graficznie komponenty 69
- Użycie zgodne z przeznaczeniem 69
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z akumulatorowymi nożycami wielofunkcyjnymi 69
- Dane techniczne 70
- Deklaracja zgodności 70
- Informacja na temat hałasu i wibracji 70
- Montaż 70
- Ładowanie akumulatora 70
- Uruchamianie 71
- Wskazówki dotyczące pracy 71
- Wymiana narzędzi zob rys b 71
- Konserwacja i czyszczenie 72
- Konserwacja i serwis 72
- Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt kowania 72
- Transport 72
- Usuwanie odpadów 72
- Bezpečnostní upozornění 73
- Varování 73
- Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí 73
- Česky 73
- Bezpečnostní upozornění pro akumulátorový uni verzální nůž 74
- Popis výrobku a specifikací 74
- Určené použití 74
- Zobrazené komponenty 74
- Informace o hluku a vibracích 75
- Montáž 75
- Nabíjení akumulátoru 75
- Prohlášení o shodě 75
- Technická data 75
- Výměna nástroje viz obr b 75
- Pracovní pokyny 76
- Provoz 76
- Uvedení do provozu 76
- Údržba a servis 76
- Údržba a čištění 76
- Bezpečnostné pokyny 77
- Přeprava 77
- Slovensky 77
- Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost né pokyny 77
- Zpracování odpadů 77
- Zákaznická a poradenská služba 77
- Bezpečnostné pokyny pre univerzálnu akumulá torovú rezačku 79
- Informácia o hlučnosti vibráciách 79
- Popis produktu a výkonu 79
- Používanie podľa určenia 79
- Technické údaje 79
- Vyobrazené komponenty 79
- Montáž 80
- Nabíjanie akumulátorov 80
- Prevádzka 80
- Uvedenie do prevádzky 80
- Vyhlásenie o konformite 80
- Výmena nástroja pozri obrázky b 80
- Pokyny na používanie 81
- Údržba a servis 81
- Údržba a čistenie 81
- Biztonsági előírások 82
- Figyelmeztetés 82
- Likvidácia 82
- Magyar 82
- Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní 82
- Transport 82
- Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz 82
- A termék és alkalmazási lehetőségei leírása 84
- Az ábrázolásra kerülő komponensek 84
- Biztonsági előírások az univerzális akkumuláto ros vágószerszámok kezelésére 84
- Műszaki adatok 84
- Rendeltetésszerű használat 84
- Zaj és vibráció értékek 84
- Az akkumulátor feltöltése 85
- B2 ábrát 85
- Megfelelőségi nyilatkozat 85
- Szerszámcsere lásd a b1 85
- Összeszerelés 85
- Üzembe helyezés 85
- Üzemeltetés 85
- Karbantartás és szerviz 86
- Karbantartás és tisztítás 86
- Munkavégzési tanácsok 86
- Eltávolítás 87
- Szállítás 87
- Vevőszolgálat és használati tanácsadás 87
- Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 87
- Русский 87
- Указания по безопасности 87
- Изображенные составные части 89
- Описание продукта и услуг 89
- Применение по назначению 89
- Технические данные 89
- Указания по технике безопасности для аккуму ляторных универсальных ножей 89
- Данные по шуму и вибрации 90
- Замена рабочего инструмента см рис в 90
- Зарядка аккумулятора 90
- Заявление о соответствии 90
- Сборка 90
- Включение электроинструмента 91
- Работа с инструментом 91
- Указания по применению 91
- Сервис и консультирование на предмет ис пользования продукции 92
- Техобслуживание и очистка 92
- Техобслуживание и сервис 92
- Транспортировка 92
- Утилизация 92
- Вказівки з техніки безпеки 93
- Загальні застереження для електроприладів 93
- Українська 93
- Вказівки з техніки безпеки для акумуляторного універсального ножа 94
- Інформація щодо шуму і вібрації 95
- Заява про відповідність 95
- Зображені компоненти 95
- Опис продукту і послуг 95
- Призначення приладу 95
- Технічні дані 95
- Вказівки щодо роботи 96
- Заміна робочого інструмента див малюнки b 96
- Заряджання акумуляторної батареї 96
- Монтаж 96
- Початок роботи 96
- Робота 96
- Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції 97
- Технічне обслуговування і очищення 97
- Технічне обслуговування і сервіс 97
- Avertisment 98
- Indicaţii generale de avertizare pentru scule elec trice 98
- Instrucţiuni privind siguranţa şi pro tecţia muncii 98
- Română 98
- Транспортування 98
- Утилізація 98
- Instrucţiuni de siguranţă pentru foarfeci univer sale cu acumulator 99
- Date tehnice 100
- Declaraţie de conformitate 100
- Descrierea produsului şi a performan ţelor 100
- Elemente componente 100
- Informaţie privind zgomotul vibraţiile 100
- Utilizare conform destinaţiei 100
- Funcţionare 101
- Montare 101
- Punere în funcţiune 101
- Schimbarea accesoriilor vezi figurile b 101
- Încărcarea acumulatorului 101
- Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea 102
- Instrucţiuni de lucru 102
- Întreţinere şi curăţare 102
- Întreţinere şi service 102
- Eliminare 103
- Transport 103
- Български 103
- Общи указания за безопасна работа 103
- Указания за безопасна работа 103
- Изобразени елементи 105
- Информация за излъчван шум и вибрации 105
- Описание на продукта и възмож ностите му 105
- Предназначение на електроинструмента 105
- Технически данни 105
- Указания за безопасна работа за акумулатор ни универсални режещи машини 105
- Декларация за съответствие 106
- Зареждане на акумулаторната батерия 106
- Монтиране 106
- Работа с електроинструмента 106
- Смяна на работния инструмент вижте фигури b 106
- Пускане в експлоатация 107
- Указания за работа 107
- Opšta upozorenja za električne alate 108
- Srpski 108
- Upozorenje 108
- Uputstva o sigurnosti 108
- Бракуване 108
- Поддържане и почистване 108
- Поддържане и сервиз 108
- Сервиз и технически съвети 108
- Транспортиране 108
- Informacije o šumovima vibracijama 110
- Izjava o usaglašenosti 110
- Komponente sa slike 110
- Opis proizvoda i rada 110
- Sigurnosna uputstva za univerzalni sekač na akumulator 110
- Tehnički podaci 110
- Upotreba prema svrsi 110
- Montaža 111
- Promena alata pogledajte slike b 111
- Punjenje akumulatora 111
- Puštanje u rad 111
- Uputstva za rad 111
- Održavanje i servis 112
- Održavanje i čišćenje 112
- Servisna služba i savetovanje o upotrebi 112
- Transport 112
- Uklanjanje djubreta 112
- Opozorilo 113
- Slovensko 113
- Splošna varnostna navodila za električna orodja 113
- Varnostna navodila 113
- Komponente na sliki 114
- Opis in zmogljivost izdelka 114
- Uporaba v skladu z namenom 114
- Varnostna navodila za akumulatorsko univerzal no rezilo 114
- Izjava o skladnosti 115
- Montaža 115
- Podatki o hrupu vibracijah 115
- Polnjenje akumulatorske baterije 115
- Tehnični podatki 115
- Zamenjava orodja glejte sliki b 115
- Delovanje 116
- Navodila za delo 116
- Hrvatski 117
- Odlaganje 117
- Opće upute za sigurnost za električne alate 117
- Servis in svetovanje o uporabi 117
- Transport 117
- Upozorenje 117
- Upute za sigurnost 117
- Vzdrževanje in servisiranje 117
- Vzdrževanje in čiščenje 117
- Informacije o buci i vibracijama 119
- Izjava o usklađenosti 119
- Opis proizvoda i radova 119
- Prikazani dijelovi uređaja 119
- Tehnički podaci 119
- Uporaba za određenu namjenu 119
- Upute za sigurnost za aku univerzalni rezač 119
- Montaža 120
- Punjenje aku baterije 120
- Puštanje u rad 120
- Upute za rad 120
- Zamjena alata vidjeti slike b 120
- Održavanje i servisiranje 121
- Održavanje i čišćenje 121
- Servisiranje i savjetovanje o primjeni 121
- Transport 121
- Zbrinjavanje 121
- Ohutusnõuded 122
- Tähelepanu 122
- Üldised ohutusjuhised 122
- Nõuetekohane kasutamine 123
- Ohutusnõuded aku universaallõikuri kasutamisel 123
- Seadme ja selle funktsioonide kirjel dus 123
- Seadme osad 123
- Aku laadimine 124
- Andmed müra vibratsiooni kohta 124
- Kasutus 124
- Montaaž 124
- Tarviku vahetus vt jooniseid b 124
- Tehnilised andmed 124
- Vastavus normidele 124
- Hooldus ja puhastus 125
- Hooldus ja teenindus 125
- Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine 125
- Seadme kasutuselevõtt 125
- Tööjuhised 125
- Bridinajums 126
- Drošības noteikumi 126
- Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus 126
- Latviešu 126
- Transport 126
- Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem 126
- Drošības noteikumi no akumulatora darbināma jām universālajām griešanas iekārtām 127
- Atbilstības deklarācija 128
- Attēlotās sastāvdaļas 128
- Informācija par troksni un vibrāciju 128
- Izstrādājuma un tā darbības apraksts 128
- Pielietojums 128
- Tehniskie parametri 128
- Akumulatora uzlādes ierīce 129
- Darbinstrumenta nomaiņa attēli b 129
- Lietošana 129
- Montāža 129
- Uzsākot lietošanu 129
- Apkalpošana un apkope 130
- Apkalpošana un tīrīšana 130
- Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu 130
- Norādījumi darbam 130
- Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem 131
- Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos 131
- Lietuviškai 131
- Saugos nuorodos 131
- Transportēšana 131
- Saugos nuorodos dirbantiems su universalia aku muliatorine pjaustykle 132
- Akumuliatoriaus įkrovimas 133
- Atitikties deklaracija 133
- Elektrinio įrankio paskirtis 133
- Gaminio ir techninių duomenų aprašas 133
- Informacija apie triukšmą ir vibraciją 133
- Montavimas 133
- Pavaizduoti prietaiso elementai 133
- Techniniai duomenys 133
- Darbo patarimai 134
- Naudojimas 134
- Paruošimas naudoti 134
- Įrankių keitimas žr pav b 134
- Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsul tavimo tarnyba 135
- Priežiūra ir servisas 135
- Priežiūra ir valymas 135
- Transportavimas 135
- Šalinimas 135
- ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا 136
- عربي 136
- لقنلا 136
- مادختسلاا ةروشمو نئابزلا ةمدخ 136
- ءافطلإاو ليغشتلا 137
- ةمدخلاو ةنايصلا 137
- عربي 137
- فيظنتلاو ةنايصلا 137
- لغش تاظحلام 137
- ليغشتلا ءدب 137
- 2006 42 eg 138
- Dr egbert schneider senior vice president engineering 138
- En 6074 138
- En 60745 138
- Robert bosch gmbh pt etm9 d 70745 leinfelden echterdingen helmut heinzelmann head of product certification pt etm9 138
- بيكرتلا 138
- تازازتهلااو جيجضلا نع تامولعم 138
- روصلا عجار ددعلا لادبتسا 138
- عربي 138
- ليغشتلا 138
- مكرملا نحش 138
- Gus 10 8 v li 139
- Procedure 01 200 139
- ءادلأاو ج تنملا فصو 139
- ةروصملا ءازجلأا 139
- ةينفلا تانايبلا 139
- صصخملا لامعتسلاا 139
- عربي 139
- مكرمب ماعلا عطاقلل ناملأا تاظحلام 139
- ةيئابرهكلا ددعلل ةماع ةيريذحت تاظحلام 140
- عربي 140
- ناملأا تاميلعت 140
- يبرع 140
- Cut contro 141
- اب هرواشم و شورف زا سپ تامدخ نایرتشم 141
- سیورس و تبقارم 141
- فارسى 141
- هاگتسد لمح 141
- هاگتسد ندرک جراخ هدر زا 141
- هاگتسد ندرک زیمت و ریمعت تبقارم 141
- Li ion 142
- ریواصت هب دوش عوجر رازبا ضیوعت 142
- فارسى 142
- ندرک شوماخ و نشور هوحن 142
- هاگتسد اب راک زرط 142
- هاگتسد دربراک هوحن و یزادنا هار 142
- یلمع یاه یئامنهار 142
- 2006 42 eg 143
- Dr egbert schneider senior vice president engineering 143
- En 6074 143
- En 60745 143
- Epta procedure 01 2003 143
- Gus 10 8 v li 143
- K 1 5 m 143
- Li ion 143
- Robert bosch gmbh pt etm9 d 70745 leinfelden echterdingen helmut heinzelmann head of product certification pt etm9 143
- بصن 143
- شاعترا و ادص هب طوبرم تاعلاطا 143
- فارسى 143
- یرتاب ندرك ژراش هوحن 143
- ینف تاصخشم 143
- فارسى 144
- لاسروینوا یچیق یارب ینمیا تاروتسد یژراش 144
- نآ درکلمع و هاگتسد حیرشت 144
- هاگتسد ءازجا 144
- هاگتسد زا هدافتسا دراوم 144
- فارسى 145
- فسراف 145
- یاهرازبا یارب یمومع ینمیا یاه یئامنهار یکیرتکلا 145
- ینمیا یاه یئامنهار 145
Похожие устройства
- Electrolux EASY FIX MAT EEFM 2-150-2,5 кабельный Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EASY FIX MAT EEFM 2-150-3 кабельный Инструкция по эксплуатации
- Electrolux MULTI SIZE MAT EMSM 2-150-1,5 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux MULTI SIZE MAT EMSM 2-150-1 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux MULTI SIZE MAT EMSM 2-150-2 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux MULTI SIZE MAT EMSM 2-150-3 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux MULTI SIZE MAT EMSM 2-150-6 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux Thermotronic Avantgarde ETA-16 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux Thermotronic Basic ETB-16 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux Thermotronic Touch ETT-16 Инструкция по эксплуатации
- Elro ES120/2W Инструкция по эксплуатации
- Wester WH2 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EASY FIX MAT EEFM 2-150-1,5 кабельный Инструкция по эксплуатации
- Makita BSS 610 Z Инструкция по эксплуатации
- HansGrohe Ecostat 1001 SL 13261000 Инструкция по эксплуатации
- HansGrohe Metris 13620180 Инструкция по эксплуатации
- HansGrohe Talis Classic Highriser 14116000 Инструкция по эксплуатации
- HansGrohe Talis Classic 14120000 Инструкция по эксплуатации
- HansGrohe Talis Classic 14145000 Инструкция по эксплуатации
- HansGrohe Talis Classic Natural 14127000 Инструкция по эксплуатации