Bosch GUS 10,8 V-LI Professional 2.0 Ач [86/145] Karbantartás és szerviz
![Bosch GUS 10,8 V-LI Professional 2.0 Ач [86/145] Karbantartás és szerviz](/views2/1397104/page86/bg56.png)
86 | Magyar
1 609 92A 008 | (17.1.13) Bosch Power Tools
Be- és kikapcsolás
– Az elektromos kéziszerszám bekapcsolásához tolja előre
a 4 be-/kikapcsolót, amíg a kapcsolón meg nem jelenik az
„I” jel.
– Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához tolja hátra a
4 be-/kikapcsolót, amíg a kapcsolón meg nem jelenik a „0”
jel.
Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot
csak akkor kapcsolja be, ha használja.
A Li-ion-akkumulátort az „elektronikus cellavédelem (Electro-
nic Cell Protection = ECP)” védi a mély kisüléstől. Ha az akku-
mulátor kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkap-
csoló kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.
Megjegyzés: Ha az elektromos kéziszerszám egy kimerült,
vagy túlmelegedett akkumulátor miatt automatikusan kikap-
csol, akkor kapcsolja ki a 4 be-/kikapcsolóval az elektromos
kéziszerszámot. Töltse fel az akkumulátort, illetve hagyja le-
hűlni, mielőtt ismét bekapcsolná az elektromos kéziszerszá-
mot. Az akkumulátor ellenkező esetben megrongálódhat.
Munkavégzési tanácsok
Sohase vesse alá az elektromos kéziszerszámot akkora
terhelésnek, hogy az ettől leálljon.
Üzem közben sohase érintse meg a 10 vágókést.
Az elektromos kéziszerszám vágási teljesítménye a vágásra
kerülő anyagoktól és az akkumulátor töltési szintjétől függ.
Egy túlságosan magas előtolás az akkumulátor feltöltésétől
függően lényegesen csökkenti a teljesítőképességet.
Tartsa a vágókést mindig szabadon az anyagmaradékoktól.
A 12 vezetőtalpat nem szabad beékelni, és azt mindig a vágási
felülettel párhuzamos helyzetben kell tartani.
Szakszerűtlen használat esetén a vágókés eltompul.
A vékonyabb anyagokat, mint például textiliákat az elektro-
mos kéziszerszám a vágás közben bekaphatja és azok ekkor
beszorulhatnak. Ezért az ilyen anyagok vágásakor kevésbé
nyomja meg a szerszámot. Tartsa az anyagot vágás közben
megfeszítve és csak lassan vágjon.
A behúzott anyagot üzem közben ne távolítsa el, hanem kap-
csolja ki előzőleg a 4 be-/kikapcsolóval az elektromos kézi-
szerszámot.
Optimális vágási eredményeket a legjobban gyakorlati pró-
bákkal lehet elérni.
A védőlemez beállítása
Sohase használja a 3 védőlemez nélkül az elektromos
kéziszerszámot.
Az ujjsérülések megelőzésére a védőlemezt minden egyes
munkamenet előtt a vágásra kerülő anyag vastagságának
megfelelően kell beállítani.
–Oldja ki az 1 recézettfejű csavart.
– Állítsa be úgy a 3 védőlemezt, hogy az lazán felfeküdjön a
megmunkálásra kerülő munkadarabra.
– Húzza meg ismét feszesre az 1 recézettfejű csavart.
Megjegyzés: Az elektromos kéziszerszám minden használata
után és minden ellenőrzés vagy karbantartás végrehajtása
előtt állítsa egészen a legalsó helyzetbe a 3 védőlemezt.
„Cut Control”– a vágási vonal kijelölése
A védőbúrán látható piros vonal (2 „Cut Control”, a vágási vo-
nal kijelölése) a 10 vágókés vágási vonalát jelzi.
Ennek segítségével az elektromos kéziszerszámot pontosan a
munkadarabon kijelölt vágási vonal mentén lehet vezetni.
Hőmérsékletfüggő túlterhelésvédelem
A rendeltetésnek megfelelő alkalmazással az elektromos kézi-
szerszámot nem lehet túlterhelni. Túl erős terhelés esetén,
vagy az akkumulátor megengedett hőmérséklet tartományá-
ból (0–70 °C) való kilépés esetén a fordulatszám lecsökken,
vagy az elektromos kéziszerszám kikapcsol. Csökkentett for-
dulatszám esetén az elektromos kéziszerszám csak a megen-
gedett akkumulátor hőmérséklet elérésekor veszi ismét fel a
teljes fordulatszámát. Egy automatikus kikapcsolás esetén
kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot, hagyja lehűlni az
akkumulátort, és csak ezután kapcsolja ismét be az elektro-
mos kéziszerszámot.
Tájékoztató az akkumulátor optimális kezeléséhez
Óvja meg az akkumulátort a nedvességtől és a víztől.
Az akkumulátort csak a 0 °C ... 50 °C hőmérséklet tarto-
mányban szabad tárolni. Ne hagyja például az akkumulátort
nyáron egy gépjárműben.
Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lénye-
gesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor el-
használódott és ki kell cserélni.
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos
előírásokat.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden mun-
ka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) meg-
kezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz ve-
gye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.
Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintése-
kor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
gozhasson.
A vágás során anyagmaradékok gyűlhetnek össze a védőle-
mez alatt.
– Rendszeresen tisztítsa meg egy ecsettel vagy egy kissé
megnedvesített kendővel a 3 védőlemezt.
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellenőr-
zési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a ja-
vítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfél-
szolgálatát szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustáblá-
ján található 10-jegyű cikkszámot.
OBJ_BUCH-1417-002.book Page 86 Thursday, January 17, 2013 2:17 PM
Содержание
- Gus 10 8 v li professional 1
- Gus 10 8 v li 3
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrowerk zeuge 5
- Deutsch 5
- Sicherheitshinweise 5
- Warnung 5
- Abgebildete komponenten 6
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 6
- Produkt und leistungsbeschreibung 6
- Sicherheitshinweise für akku universal schneider 6
- Akku laden 7
- Geräusch vibrationsinformation 7
- Konformitätserklärung 7
- Montage 7
- Technische daten 7
- Werkzeugwechsel siehe bilder b 7
- Arbeitshinweise 8
- Betrieb 8
- Inbetriebnahme 8
- Entsorgung 9
- Kundendienst und anwendungsberatung 9
- Transport 9
- Wartung und reinigung 9
- Wartung und service 9
- English 10
- General power tool safety warnings 10
- Safety notes 10
- Warning 10
- Intended use 11
- Noise vibration information 11
- Product description and specifica tions 11
- Product features 11
- Safety warnings for cordless universal cutters 11
- Technical data 11
- Assembly 12
- Battery charging 12
- Changing the tool see figures b 12
- Declaration of conformity 12
- Operation 12
- Starting operation 12
- After sales service and application service 13
- Maintenance and cleaning 13
- Maintenance and service 13
- Working advice 13
- Disposal 14
- Transport 14
- Avertissement 15
- Avertissements de sécurité 15
- Avertissements de sécurité généraux pour l outil 15
- Français 15
- Avertissements de sécurité pour découpeurs uni versels sans fil 16
- Description et performances du pro duit 16
- Eléments de l appareil 16
- Utilisation conforme 16
- Caractéristiques techniques 17
- Changement d outil voir figures b 17
- Chargement de l accu 17
- Déclaration de conformité 17
- Montage 17
- Niveau sonore et vibrations 17
- Instructions d utilisation 18
- Mise en marche 18
- Mise en service 18
- Elimination des déchets 19
- Entretien et service après vente 19
- Nettoyage et entretien 19
- Service après vente et assistance 19
- Transport 19
- Advertencia 20
- Advertencias de peligro generales para herra mientas eléctricas 20
- Español 20
- Instrucciones de seguridad 20
- Componentes principales 21
- Descripción y prestaciones del pro ducto 21
- Instrucciones de seguridad para cizallas univer sales accu 21
- Utilización reglamentaria 21
- Carga del acumulador 22
- Datos técnicos 22
- Declaración de conformidad 22
- Información sobre ruidos y vibraciones 22
- Montaje 22
- Cambio de útil ver figuras b 23
- Instrucciones para la operación 23
- Operación 23
- Puesta en marcha 23
- Mantenimiento y limpieza 24
- Mantenimiento y servicio 24
- Servicio técnico y atención al cliente 24
- Transporte 24
- Atenção 25
- Eliminación 25
- Indicações de segurança 25
- Indicações gerais de advertência para ferramen tas eléctricas 25
- Português 25
- Indicações de segurança para cortadores univer sais sem fio 26
- Componentes ilustrados 27
- Dados técnicos 27
- Declaração de conformidade 27
- Descrição do produto e da potência 27
- Informação sobre ruídos vibrações 27
- Utilização conforme as disposições 27
- Carregar o acumulador 28
- Colocação em funcionamento 28
- Funcionamento 28
- Indicações de trabalho 28
- Montagem 28
- Troca de ferramenta veja figuras b 28
- Manutenção e limpeza 29
- Manutenção e serviço 29
- Serviço pós venda e consultoria de aplicação 29
- Transporte 29
- Avvertenza 30
- Avvertenze generali di pericolo per elettroutensi li 30
- Eliminação 30
- Italiano 30
- Norme di sicurezza 30
- Indicazioni di sicurezza per cesoia universale a batteria ricaricabile 31
- Componenti illustrati 32
- Dati tecnici 32
- Descrizione del prodotto e caratteri stiche 32
- Dichiarazione di conformità 32
- Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione 32
- Uso conforme alle norme 32
- Cambio degli utensili vedi figure b 33
- Caricare la batteria 33
- Messa in funzione 33
- Montaggio 33
- Assistenza clienti e consulenza impieghi 34
- Indicazioni operative 34
- Manutenzione e pulizia 34
- Manutenzione ed assistenza 34
- Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek trische gereedschappen 35
- Nederlands 35
- Smaltimento 35
- Trasporto 35
- Veiligheidsvoorschriften 35
- Waarschuwing 35
- Afgebeelde componenten 37
- Gebruik volgens bestemming 37
- Informatie over geluid en trillingen 37
- Product en vermogensbeschrijving 37
- Technische gegevens 37
- Veiligheidsvoorschriften voor universele accus nijmachines 37
- Accu opladen 38
- Conformiteitsverklaring 38
- Gebruik 38
- Ingebruikneming 38
- Inzetgereedschap wisselen zie afbeeldingen b 38
- Montage 38
- Klantenservice en gebruiksadviezen 39
- Onderhoud en reiniging 39
- Onderhoud en service 39
- Tips voor de werkzaamheden 39
- Advarsel 40
- Afvalverwijdering 40
- Generelle sikkerhedsinstrukser til el værktøj 40
- Sikkerhedsinstrukser 40
- Vervoer 40
- Sikkerhedsforskrifter for akku universalskærer 41
- Beregnet anvendelse 42
- Beskrivelse af produkt og ydelse 42
- Illustrerede komponenter 42
- Montering 42
- Opladning af akku 42
- Overensstemmelseserklæring 42
- Støj vibrationsinformation 42
- Tekniske data 42
- Arbejdsvejledning 43
- Ibrugtagning 43
- Værktøjsskift se fig b 43
- Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 44
- Bortskaffelse 44
- Kundeservice og brugerrådgivning 44
- Svenska 44
- Säkerhetsanvisningar 44
- Transport 44
- Varning 44
- Vedligeholdelse og rengøring 44
- Vedligeholdelse og service 44
- Buller vibrationsdata 46
- Försäkran om överensstämmelse 46
- Illustrerade komponenter 46
- Produkt och kapacitetsbeskrivning 46
- Säkerhetsanvisningar för sladdlös universalskä rare 46
- Tekniska data 46
- Ändamålsenlig användning 46
- Arbetsanvisningar 47
- Batteriets laddning 47
- Driftstart 47
- Montage 47
- Verktygsbyte se bilderna b 47
- Avfallshantering 48
- Kundtjänst och användarrådgivning 48
- Transport 48
- Underhåll och rengöring 48
- Underhåll och service 48
- Advarsel 49
- Generelle advarsler for elektroverktøy 49
- Sikkerhetsinformasjon 49
- Formålsmessig bruk 50
- Illustrerte komponenter 50
- Produkt og ytelsesbeskrivelse 50
- Sikkerhetsinformasjonen for batteri universal kutter 50
- Støy vibrasjonsinformasjon 50
- Tekniske data 50
- Igangsetting 51
- Montering 51
- Opplading av batteriet 51
- Samsvarserklæring 51
- Verktøyskifte se bildene b 51
- Arbeidshenvisninger 52
- Kundeservice og rådgivning ved bruk 52
- Service og vedlikehold 52
- Transport 52
- Vedlikehold og rengjøring 52
- Deponering 53
- Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet 53
- Turvallisuusohjeita 53
- Varoitus 53
- Akkuyleisleikkurin turvallisuusohjeet 54
- Kuvassa olevat osat 54
- Määräyksenmukainen käyttö 54
- Tuotekuvaus 54
- Akun lataus 55
- Asennus 55
- Melu tärinätiedot 55
- Standardinmukaisuusvakuutus 55
- Tekniset tiedot 55
- Työkalunvaihto katso kuvat b 55
- Hoito ja huolto 56
- Huolto ja puhdistus 56
- Käyttö 56
- Käyttöönotto 56
- Työskentelyohjeita 56
- Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta 57
- Hävitys 57
- Kuljetus 57
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργα λεία 57
- Ελληνικά 57
- Υποδείξεις ασφαλείας 57
- Απεικονιζόμενα στοιχεία 59
- Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύ ος του 59
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 59
- Υποδείξεις ασφαλείας για ψαλίδια μπαταρίας γενι κής χρήσης 59
- Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό 59
- Αντικατάσταση εργαλείου βλέπε εικόνες b 60
- Δήλωση συμβατότητας 60
- Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις 60
- Συναρμολόγηση 60
- Φόρτιση μπαταρίας 60
- Εκκίνηση 61
- Λειτουργία 61
- Υποδείξεις εργασίας 61
- Elektrikli el aletleri i çin genel uyarı talimatı 62
- Güvenlik talimatı 62
- Service και παροχή συμβουλών χρήσης 62
- Türkçe 62
- Απόσυρση 62
- Μεταφορά 62
- Συντήρηση και service 62
- Συντήρηση και καθαρισμός 62
- Akülü çok amaçlı kesme aletleri için güvenlik tali matı 64
- Gürültü titreşim bilgisi 64
- Teknik veriler 64
- Usulüne uygun kullanım 64
- Ürün ve işlev tanımı 64
- Şekli gösterilen elemanlar 64
- Akünün şarjı 65
- I şletim 65
- Montaj 65
- Uygunluk beyanı 65
- Uç değiştirme bakınız şekiller b 65
- Çalıştırma 65
- Bakım ve servis 66
- Bakım ve temizlik 66
- Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı 66
- Çalışırken dikkat edilecek hususlar 66
- Nakliye 67
- Tasfiye 67
- Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona rzędzi 68
- Ostrzezenie 68
- Polski 68
- Wskazówki bezpieczeństwa 68
- Opis urządzenia i jego zastosowania 69
- Przedstawione graficznie komponenty 69
- Użycie zgodne z przeznaczeniem 69
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z akumulatorowymi nożycami wielofunkcyjnymi 69
- Dane techniczne 70
- Deklaracja zgodności 70
- Informacja na temat hałasu i wibracji 70
- Montaż 70
- Ładowanie akumulatora 70
- Uruchamianie 71
- Wskazówki dotyczące pracy 71
- Wymiana narzędzi zob rys b 71
- Konserwacja i czyszczenie 72
- Konserwacja i serwis 72
- Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt kowania 72
- Transport 72
- Usuwanie odpadów 72
- Bezpečnostní upozornění 73
- Varování 73
- Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí 73
- Česky 73
- Bezpečnostní upozornění pro akumulátorový uni verzální nůž 74
- Popis výrobku a specifikací 74
- Určené použití 74
- Zobrazené komponenty 74
- Informace o hluku a vibracích 75
- Montáž 75
- Nabíjení akumulátoru 75
- Prohlášení o shodě 75
- Technická data 75
- Výměna nástroje viz obr b 75
- Pracovní pokyny 76
- Provoz 76
- Uvedení do provozu 76
- Údržba a servis 76
- Údržba a čištění 76
- Bezpečnostné pokyny 77
- Přeprava 77
- Slovensky 77
- Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost né pokyny 77
- Zpracování odpadů 77
- Zákaznická a poradenská služba 77
- Bezpečnostné pokyny pre univerzálnu akumulá torovú rezačku 79
- Informácia o hlučnosti vibráciách 79
- Popis produktu a výkonu 79
- Používanie podľa určenia 79
- Technické údaje 79
- Vyobrazené komponenty 79
- Montáž 80
- Nabíjanie akumulátorov 80
- Prevádzka 80
- Uvedenie do prevádzky 80
- Vyhlásenie o konformite 80
- Výmena nástroja pozri obrázky b 80
- Pokyny na používanie 81
- Údržba a servis 81
- Údržba a čistenie 81
- Biztonsági előírások 82
- Figyelmeztetés 82
- Likvidácia 82
- Magyar 82
- Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní 82
- Transport 82
- Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz 82
- A termék és alkalmazási lehetőségei leírása 84
- Az ábrázolásra kerülő komponensek 84
- Biztonsági előírások az univerzális akkumuláto ros vágószerszámok kezelésére 84
- Műszaki adatok 84
- Rendeltetésszerű használat 84
- Zaj és vibráció értékek 84
- Az akkumulátor feltöltése 85
- B2 ábrát 85
- Megfelelőségi nyilatkozat 85
- Szerszámcsere lásd a b1 85
- Összeszerelés 85
- Üzembe helyezés 85
- Üzemeltetés 85
- Karbantartás és szerviz 86
- Karbantartás és tisztítás 86
- Munkavégzési tanácsok 86
- Eltávolítás 87
- Szállítás 87
- Vevőszolgálat és használati tanácsadás 87
- Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 87
- Русский 87
- Указания по безопасности 87
- Изображенные составные части 89
- Описание продукта и услуг 89
- Применение по назначению 89
- Технические данные 89
- Указания по технике безопасности для аккуму ляторных универсальных ножей 89
- Данные по шуму и вибрации 90
- Замена рабочего инструмента см рис в 90
- Зарядка аккумулятора 90
- Заявление о соответствии 90
- Сборка 90
- Включение электроинструмента 91
- Работа с инструментом 91
- Указания по применению 91
- Сервис и консультирование на предмет ис пользования продукции 92
- Техобслуживание и очистка 92
- Техобслуживание и сервис 92
- Транспортировка 92
- Утилизация 92
- Вказівки з техніки безпеки 93
- Загальні застереження для електроприладів 93
- Українська 93
- Вказівки з техніки безпеки для акумуляторного універсального ножа 94
- Інформація щодо шуму і вібрації 95
- Заява про відповідність 95
- Зображені компоненти 95
- Опис продукту і послуг 95
- Призначення приладу 95
- Технічні дані 95
- Вказівки щодо роботи 96
- Заміна робочого інструмента див малюнки b 96
- Заряджання акумуляторної батареї 96
- Монтаж 96
- Початок роботи 96
- Робота 96
- Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції 97
- Технічне обслуговування і очищення 97
- Технічне обслуговування і сервіс 97
- Avertisment 98
- Indicaţii generale de avertizare pentru scule elec trice 98
- Instrucţiuni privind siguranţa şi pro tecţia muncii 98
- Română 98
- Транспортування 98
- Утилізація 98
- Instrucţiuni de siguranţă pentru foarfeci univer sale cu acumulator 99
- Date tehnice 100
- Declaraţie de conformitate 100
- Descrierea produsului şi a performan ţelor 100
- Elemente componente 100
- Informaţie privind zgomotul vibraţiile 100
- Utilizare conform destinaţiei 100
- Funcţionare 101
- Montare 101
- Punere în funcţiune 101
- Schimbarea accesoriilor vezi figurile b 101
- Încărcarea acumulatorului 101
- Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea 102
- Instrucţiuni de lucru 102
- Întreţinere şi curăţare 102
- Întreţinere şi service 102
- Eliminare 103
- Transport 103
- Български 103
- Общи указания за безопасна работа 103
- Указания за безопасна работа 103
- Изобразени елементи 105
- Информация за излъчван шум и вибрации 105
- Описание на продукта и възмож ностите му 105
- Предназначение на електроинструмента 105
- Технически данни 105
- Указания за безопасна работа за акумулатор ни универсални режещи машини 105
- Декларация за съответствие 106
- Зареждане на акумулаторната батерия 106
- Монтиране 106
- Работа с електроинструмента 106
- Смяна на работния инструмент вижте фигури b 106
- Пускане в експлоатация 107
- Указания за работа 107
- Opšta upozorenja za električne alate 108
- Srpski 108
- Upozorenje 108
- Uputstva o sigurnosti 108
- Бракуване 108
- Поддържане и почистване 108
- Поддържане и сервиз 108
- Сервиз и технически съвети 108
- Транспортиране 108
- Informacije o šumovima vibracijama 110
- Izjava o usaglašenosti 110
- Komponente sa slike 110
- Opis proizvoda i rada 110
- Sigurnosna uputstva za univerzalni sekač na akumulator 110
- Tehnički podaci 110
- Upotreba prema svrsi 110
- Montaža 111
- Promena alata pogledajte slike b 111
- Punjenje akumulatora 111
- Puštanje u rad 111
- Uputstva za rad 111
- Održavanje i servis 112
- Održavanje i čišćenje 112
- Servisna služba i savetovanje o upotrebi 112
- Transport 112
- Uklanjanje djubreta 112
- Opozorilo 113
- Slovensko 113
- Splošna varnostna navodila za električna orodja 113
- Varnostna navodila 113
- Komponente na sliki 114
- Opis in zmogljivost izdelka 114
- Uporaba v skladu z namenom 114
- Varnostna navodila za akumulatorsko univerzal no rezilo 114
- Izjava o skladnosti 115
- Montaža 115
- Podatki o hrupu vibracijah 115
- Polnjenje akumulatorske baterije 115
- Tehnični podatki 115
- Zamenjava orodja glejte sliki b 115
- Delovanje 116
- Navodila za delo 116
- Hrvatski 117
- Odlaganje 117
- Opće upute za sigurnost za električne alate 117
- Servis in svetovanje o uporabi 117
- Transport 117
- Upozorenje 117
- Upute za sigurnost 117
- Vzdrževanje in servisiranje 117
- Vzdrževanje in čiščenje 117
- Informacije o buci i vibracijama 119
- Izjava o usklađenosti 119
- Opis proizvoda i radova 119
- Prikazani dijelovi uređaja 119
- Tehnički podaci 119
- Uporaba za određenu namjenu 119
- Upute za sigurnost za aku univerzalni rezač 119
- Montaža 120
- Punjenje aku baterije 120
- Puštanje u rad 120
- Upute za rad 120
- Zamjena alata vidjeti slike b 120
- Održavanje i servisiranje 121
- Održavanje i čišćenje 121
- Servisiranje i savjetovanje o primjeni 121
- Transport 121
- Zbrinjavanje 121
- Ohutusnõuded 122
- Tähelepanu 122
- Üldised ohutusjuhised 122
- Nõuetekohane kasutamine 123
- Ohutusnõuded aku universaallõikuri kasutamisel 123
- Seadme ja selle funktsioonide kirjel dus 123
- Seadme osad 123
- Aku laadimine 124
- Andmed müra vibratsiooni kohta 124
- Kasutus 124
- Montaaž 124
- Tarviku vahetus vt jooniseid b 124
- Tehnilised andmed 124
- Vastavus normidele 124
- Hooldus ja puhastus 125
- Hooldus ja teenindus 125
- Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine 125
- Seadme kasutuselevõtt 125
- Tööjuhised 125
- Bridinajums 126
- Drošības noteikumi 126
- Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus 126
- Latviešu 126
- Transport 126
- Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem 126
- Drošības noteikumi no akumulatora darbināma jām universālajām griešanas iekārtām 127
- Atbilstības deklarācija 128
- Attēlotās sastāvdaļas 128
- Informācija par troksni un vibrāciju 128
- Izstrādājuma un tā darbības apraksts 128
- Pielietojums 128
- Tehniskie parametri 128
- Akumulatora uzlādes ierīce 129
- Darbinstrumenta nomaiņa attēli b 129
- Lietošana 129
- Montāža 129
- Uzsākot lietošanu 129
- Apkalpošana un apkope 130
- Apkalpošana un tīrīšana 130
- Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu 130
- Norādījumi darbam 130
- Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem 131
- Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos 131
- Lietuviškai 131
- Saugos nuorodos 131
- Transportēšana 131
- Saugos nuorodos dirbantiems su universalia aku muliatorine pjaustykle 132
- Akumuliatoriaus įkrovimas 133
- Atitikties deklaracija 133
- Elektrinio įrankio paskirtis 133
- Gaminio ir techninių duomenų aprašas 133
- Informacija apie triukšmą ir vibraciją 133
- Montavimas 133
- Pavaizduoti prietaiso elementai 133
- Techniniai duomenys 133
- Darbo patarimai 134
- Naudojimas 134
- Paruošimas naudoti 134
- Įrankių keitimas žr pav b 134
- Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsul tavimo tarnyba 135
- Priežiūra ir servisas 135
- Priežiūra ir valymas 135
- Transportavimas 135
- Šalinimas 135
- ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا 136
- عربي 136
- لقنلا 136
- مادختسلاا ةروشمو نئابزلا ةمدخ 136
- ءافطلإاو ليغشتلا 137
- ةمدخلاو ةنايصلا 137
- عربي 137
- فيظنتلاو ةنايصلا 137
- لغش تاظحلام 137
- ليغشتلا ءدب 137
- 2006 42 eg 138
- Dr egbert schneider senior vice president engineering 138
- En 6074 138
- En 60745 138
- Robert bosch gmbh pt etm9 d 70745 leinfelden echterdingen helmut heinzelmann head of product certification pt etm9 138
- بيكرتلا 138
- تازازتهلااو جيجضلا نع تامولعم 138
- روصلا عجار ددعلا لادبتسا 138
- عربي 138
- ليغشتلا 138
- مكرملا نحش 138
- Gus 10 8 v li 139
- Procedure 01 200 139
- ءادلأاو ج تنملا فصو 139
- ةروصملا ءازجلأا 139
- ةينفلا تانايبلا 139
- صصخملا لامعتسلاا 139
- عربي 139
- مكرمب ماعلا عطاقلل ناملأا تاظحلام 139
- ةيئابرهكلا ددعلل ةماع ةيريذحت تاظحلام 140
- عربي 140
- ناملأا تاميلعت 140
- يبرع 140
- Cut contro 141
- اب هرواشم و شورف زا سپ تامدخ نایرتشم 141
- سیورس و تبقارم 141
- فارسى 141
- هاگتسد لمح 141
- هاگتسد ندرک جراخ هدر زا 141
- هاگتسد ندرک زیمت و ریمعت تبقارم 141
- Li ion 142
- ریواصت هب دوش عوجر رازبا ضیوعت 142
- فارسى 142
- ندرک شوماخ و نشور هوحن 142
- هاگتسد اب راک زرط 142
- هاگتسد دربراک هوحن و یزادنا هار 142
- یلمع یاه یئامنهار 142
- 2006 42 eg 143
- Dr egbert schneider senior vice president engineering 143
- En 6074 143
- En 60745 143
- Epta procedure 01 2003 143
- Gus 10 8 v li 143
- K 1 5 m 143
- Li ion 143
- Robert bosch gmbh pt etm9 d 70745 leinfelden echterdingen helmut heinzelmann head of product certification pt etm9 143
- بصن 143
- شاعترا و ادص هب طوبرم تاعلاطا 143
- فارسى 143
- یرتاب ندرك ژراش هوحن 143
- ینف تاصخشم 143
- فارسى 144
- لاسروینوا یچیق یارب ینمیا تاروتسد یژراش 144
- نآ درکلمع و هاگتسد حیرشت 144
- هاگتسد ءازجا 144
- هاگتسد زا هدافتسا دراوم 144
- فارسى 145
- فسراف 145
- یاهرازبا یارب یمومع ینمیا یاه یئامنهار یکیرتکلا 145
- ینمیا یاه یئامنهار 145
Похожие устройства
- Electrolux EASY FIX MAT EEFM 2-150-2,5 кабельный Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EASY FIX MAT EEFM 2-150-3 кабельный Инструкция по эксплуатации
- Electrolux MULTI SIZE MAT EMSM 2-150-1,5 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux MULTI SIZE MAT EMSM 2-150-1 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux MULTI SIZE MAT EMSM 2-150-2 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux MULTI SIZE MAT EMSM 2-150-3 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux MULTI SIZE MAT EMSM 2-150-6 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux Thermotronic Avantgarde ETA-16 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux Thermotronic Basic ETB-16 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux Thermotronic Touch ETT-16 Инструкция по эксплуатации
- Elro ES120/2W Инструкция по эксплуатации
- Wester WH2 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EASY FIX MAT EEFM 2-150-1,5 кабельный Инструкция по эксплуатации
- Makita BSS 610 Z Инструкция по эксплуатации
- HansGrohe Ecostat 1001 SL 13261000 Инструкция по эксплуатации
- HansGrohe Metris 13620180 Инструкция по эксплуатации
- HansGrohe Talis Classic Highriser 14116000 Инструкция по эксплуатации
- HansGrohe Talis Classic 14120000 Инструкция по эксплуатации
- HansGrohe Talis Classic 14145000 Инструкция по эксплуатации
- HansGrohe Talis Classic Natural 14127000 Инструкция по эксплуатации