Metabo HWW 4500/25 INOX PLUS (600973000) — instruções de Operação e Segurança para Bombas de Água [30/64]
Превью страниц
Страница 30 /
64
![Metabo HWW 4500/25 INOX PLUS (600973000) [30/64] Problemas e falhas](/views2/1175736/page30/bg1e.png)
PORTUGUÊSpt
30
Desligar:
Para desligar, carregar ligeiramente na tecla (4)
(ON/OFF).
Desligamento da bomba quando o tubo de
pressão estiver fechado:
A bomba deve desligar automaticamente se
durante o seu funcionamento for fechado o tubo
de pressão (fechando a torneira de água e/ou o
difusor). De contrário, poderá sobreaquecer, ser
danificada ou causar um risco de queimaduras em
virtude da água quente. O sistema eletrónico
controla em intervalos regulares, se a bomba
bombeia água.
HWW..., HWA...: Assim que for detectada a
ausência de água, o LED (3) pisca a verde por 40/
70 segundos. Em seguida, o motor da bomba é
desligado e o LED (3) acende a azul (STANDBY).
P 6000 Inox: Assim que for detectada a ausência
de água, o LED (3) pisca lentamente a verde por
20 segundos, e depois, rapidamente por 5
segundos. Em seguida, o motor da bomba é desli-
gado e o LED (3) acende a vermelho. Para poder
recolocar a bomba em funcionamento: desconetar
a ficha da rede e voltar a conectar.
Equipamento de proteção no caso de volume
reduzido de vazão:
A bomba liga e desliga repetidas vezes quando a
vazão for reduzida (menos de cerca de 60 l/h,
p.ex. no caso de vazamento). Nisso, poderá
sobreaquecer, ser danificada ou causar um risco
de queimaduras em virtude da água quente. Se
ligar e desligar mais de 6 vezes em 100 segundos,
a bomba será desligada por motivos de segu-
rança, e o LED (2) acende a vermelho. Corrija a
causa! Para recolocar em funcionamento: Desco-
nectar a ficha da rede e voltar a conectar.
7.2 Utilizar o equipamento
Bomba
(código do equipamento P...)
Princípio de funcionamento: O equipamento
funciona enquanto estiver ligado.
Perigo! P 4500 Inox: Deixar a bomba a
funcionar por no máximo 5 minutos com o
tubo de pressão fechado, do contrário, poderão
haver danificações na bomba devido ao sobrea-
quecimento da água.
1. Inserir a ficha de rede.
2. Conforme caso, deverá abastecer a bomba -
consultar capítulo 6.7
3. Ligar o equipamento - consultar capítulo 7.1).
4. Abrir o tubo de pressão (abrir a torneira de
água ou o difusor).
5. Verificar se sai água!
6. Desligar o equipamento assim que for
concluído o serviço - consultar capítulo 7.1.
Só P 6000 Inox
: Para ativar a bomba via um dispo-
sitivo adicional (p.ex. Hydromat (n.º de encom.
0903063238), relógio programável), deverá
mudar para "Mode A". Para tal, deverá conectar a
ficha de rede e carregar na tecla (4) por mais de 3
segundos. O LED (3) muda de verde para azul.
Agora, a bomba poderá ser ligada ao dispositivo
adicional.
Para voltar à "operação normal", desconectar a
ficha de rede e carregar na tecla (4) por mais de 3
segundos. O LED (3) muda de azul para verde.
No "Mode A", a bomba também poderá ser desli-
gada via a tecla (4) Liga/desliga. A proteção contra
a operação a seco também funciona como na
operação normal.
Instalação automática de água doméstica
(código do equipamento HWA...)
Princípio funcional: O equipamento liga quando,
devido à retirada de água, a pressão da água cair
abaixo da pressão de ligamento; e desliga nova-
mente assim que atingida a pressão de desliga-
mento.
1. Inserir a ficha de rede.
2. Conforme caso, deverá abastecer a bomba -
consultar capítulo 6.7
3. Ligar o equipamento - consultar capítulo 7.1).
4. Abrir o tubo de pressão (abrir a torneira de
água ou o difusor).
5. Verificar se sai água! Agora o equipamentos
está operacional.
Instalação automática de água doméstica
(código do equipamento HWW...)
Princípio funcional: O equipamento liga quando,
devido à retirada de água, a pressão da água cair
abaixo da pressão de ligamento; e desliga nova-
mente assim que atingida a pressão de desliga-
mento. O boiler possui um fole de borracha que de
fábrica foi montado a que fique sob pressão de ar
("pressão de pré-enchimento"); isto possibilita a
retirada de pequenas quantidades de água sem
que a bomba ligue.
1. Inserir a ficha de rede.
2. Conforme caso, deverá abastecer a bomba -
consultar capítulo 6.7
3. Ligar o equipamento - consultar capítulo 7.1).
4. Abrir o tubo de pressão (abrir a torneira de
água ou o difusor).
5. Verificar se sai água! Agora o equipamentos
está operacional.
Perigo! Antes de quaisquer trabalhos na
bomba:
- Desconectar sempre a ficha da rede.
- Garantir a que o equipamento e os acessórios
acoplados estejam despressurizados.
- Quaisquer outras reparações ou manutenções,
para além das aqui descritas, devem ser efetu-
adas exclusivamente por pessoal especializado.
8.1 Manutenção regular
- Controlar o equipamento e o acessório, particu-
larmente os componentes elétricos e de
pressão, em relação à danificações, se neces-
sário, mandar consertar.
- Verificar os tubos de sucção e de pressão em
relação a fugas.
- Se cair o caudal, deverá limpar o filtro de sucção
e o cartucho filtrante (caso instalado), se neces-
sário, substituir.
- Verificar a pressão de pré-enchimento no boiler
(7) (conforme equipamento), se necessário,
aumentar (consultar capítulo 9.4 Aumentar a
pressão de pré-enchimento).
8.2 Limpar o filtro de sucção (conforme
equipamento)
1. Desenroscar a tampa (16) (se for necessário,
utilize uma chave (15)).
2. Retirar o sistema de filtro (17) verticalmente
para cima.
3. Desmontar o sistema de filtro: segurar o copo
(18), rodar o filtro (19) no sentido horário e
retirá-lo do copo (fecho tipo baioneta).
4. Limpar o copo (18) sob água corrente, e o filtro
(19) com uma escova macia.
5. Voltar a montar na ordem inversa. Observar, a
que o sistema de filtro (17) fique inserido até o
batente.
8.3 Aquando houver previsões de geadas
Atenção! Geada (< 4 °C) danifica o equipa-
mento e seus acessórios, pois sempre
contém água!
- Quando houver previsão de geada, deverá
desmontar o equipamento e seus acessórios, e
guardar tudo num local protegido de geadas
(consultar o parágrafo seguinte).
8.4 Desmontar o equipamento e guardá-lo
- Desligar o equipamento. Retirar a ficha da rede.
- Abrir o tubo de pressão (abrir a torneira de água
ou o difusor), e deixar escoar toda a água.
- Esvaziar completamente a bomba (6) e o boiler
(7), para tal:
- desenroscar o parafuso de drenagem de água
(9),
- desmontar os tubos de sucção e de pressão
junto ao equipamento,
- guardar o equipamento num recinto à prova de
geadas (mín. 5 °C).
f
Perigo!
- Antes de quaisquer trabalhos na bomba:
- Retirar a ficha da rede.
- Garantir a que o equipamento e os acessórios
acoplados estejam despressurizados.
9.1 A bomba não funciona
• Nenhuma voltagem da rede de alimentação.
- Verificar o interruptor Liga/Desliga, a
cablagem, o conector, a tomada e o fusível.
• Pouca voltagem da rede de alimentação.
- Usar uma extensão com a devida secção dos
fios.
• Motor sobreaquecido, disjuntor do motor dispa-
rado.
- Depois de arrefecido, o equipamento liga
automaticamente.
- Providenciar uma ventilação adequada,
limpar as grelhas de ventilação.
- Verificar a temperatura máxima de admissão.
• O motor faz barulho mas não arranca.
- Desligar o equipamento e rodar no rotor da
ventilação, passando uma chave de fenda ou
ferramenta semelhante, pelas aberturas de
ventilação.
• Bomba entupida ou com defeito.
- Desmontar a bomba e limpá-la. Limpar o
difusor, se necessário, substituir. Limpar o
rotor, se necessário, substituir. Consultar
capítulo 11.
9.2 A bomba não suga corretamente ou fun-
ciona com demasiado barulho:
• Falta de água.
- Assegurar-se de que há reserva suficiente de
água.
• A bomba não está abastecida suficientemente
com água.
- Consultar capítulo 6.7.
• Tubagem de sucção não estanque.
- Vedar a tubagem de sucção, apertar as
uniões roscadas.
• Altura de sucção demasiado alta.
- Observar a altura de sucção máxima.
- Montar uma válvula de retenção, encher a
tubagem de sucção com água.
• Filtro de sucção (acessório) entupido.
- Limpar, se necessário, substituir.
• Válvula de retenção (acessório) bloqueia.
- Limpar, se necessário, substituir.
• Saída de água entre motor e bomba, vedante
mecânico não estanque. (a saída mínima de
água (no máx. cerca de 30 gotas por dia) é uma
característica funcional dos vedantes mecâ-
nicos)
- Substituir o vedante mecânico. Consultar
capítulo 11.
• Bomba entupida ou com defeito.
- Consultar capítulo 9.1.
9.3 Pressão demasiado baixa ou a bomba
funciona sem parar:
• Tubagem de sucção não estanque ou altura de
sucção demasiado alta.
- Consultar capítulo 9.2.
• Bomba entupida ou com defeito.
- Consultar capítulo 9.1.
• HWW...: Regular o pressostato.
- Ler a pressão de ligamento e de desliga-
mento junto ao manómetro (11), e conferir os
valores (consultar capítulo 13. Dados
Técnicos). Dirija-se ao seu Serviço de Assis-
tência Técnica Metabo, para uma eventual
necessidade de adaptação. Consultar capí-
tulo 11.
• HWW...: A bomba já liga após uma pequena
retirada de água (cerca de 0,5 l).
- Verificar, se a pressão de pré-enchimento no
boiler é demasiado baixa. Se necessário,
aumentar. Consultar capítulo 9.4.
• HWW...: Água sai da válvula de ar.
- Fole de borracha no boiler não estanque;
substituir. Consultar capítulo 11.
• P 6000 Inox: LED (3) acende a azul.
- "Mode A" ativado. Consultar capítulo 7.2
9.4 Aumentar a pressão de pré-enchimento
(só HWW...)
Se – após algum tempo de utilização – a bomba já
liga depois de retirada uma pequena quantidade
de água (cerca de 0,5 l), deverá ser reestabelecida
a pressão de pré-enchimento no boiler.
Nota:
A pressão de pré-enchimento não poderá
ser lida junto ao manómetro (11).
1. Retirar a ficha da rede.
2. Abrir o tubo de pressão (abrir a torneira de
água ou o difusor), deixar escoar toda a água.
3. Desenroscar a tampa de plástico do lado
8. Manutenção
9. Problemas e falhas
Содержание
- Hww 3500 25 inox hww 4500 25 inox hww 4500 25 inox plus hww 6000 25 inox hww 6000 50 inox hwwi 3500 25 inox hwwi 4500 25 inox p.1
- P 4500 inox p 6000 inox p.1
- Hwa 3500 inox hwa 6000 inox hwai 4500 inox p.1
- Www metabo com p.1
- Hww 4500 25 inox p.3
- Hwa 3500 inox p.3
- Hwwi 4500 25 inox p.3
- Hwai 4500 inox p.3
- Hww 4500 25 inox plus p.3
- Hwwi 3500 25 inox p.3
- Hww 3500 25 inox p.3
- P 6000 inox p.3
- P 4500 inox p.3
- Hww 6000 25 inox p.3
- Hwa 6000 inox p.3
- Hww 6000 50 inox p.3
- Originalbetriebsanleitung p.4
- Überblick p.5
- Inbetriebnahme p.5
- Gefahr durch elektrizität betreiben sie das gerät nicht in nasser umgebung und nur unter folgenden voraussetzungen der anschluss darf nur an schutzkontakt steckdosen erfolgen die fachgerecht installiert geerdet und geprüft sind netzspannung netzfrequenz und absicherung müssen den technischen daten entsprechen p.5
- Geeignete sicherheitsmaßnahmen einplanen z b alarmvorrichtung oder auffangbecken mit überwachung der hersteller übernimmt keine verantwortung für eventuelle schäden die dadurch verursacht wurden dass das gerät nicht bestimmungsgemäß verwendet wurde das gerät durch dauerbetrieb überlastet wurde das gerät nicht frostgeschützt betrieben und aufbewahrt wurde eigenmächtige veränderungen am gerät durchgeführt wurden reparaturen an elektrogeräten dürfen nur durch eine elektrofachkraft ausgeführt werden ersatzteile verwendet wurden die nicht vom hersteller geprüft und freigegeben sind ungeeignetes installationsmaterial armaturen anschlussleitungen etc verwendet wurde geeignetes installationsmaterial druckbeständig mind 10 bar wärmebeständig mind 100 c bei verwendung von universal drehkupplungen bajonett kupplungen nur ausführungen mit zusätzlichem befestigungsring zur sicheren abdichtung verwenden p.5
- Deutsch de p.5
- Das gerät muss über eine fehlerstrom schutzeinrichtung rcd mit einem bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 ma versorgt werden die elektrischen verbindungen dürfen nicht im wasser liegen und müssen sich in einem überflutungssicheren bereich befinden bei betrieb im freien müssen sie spritzwassergeschützt sein verlängerungskabel müssen ausreichenden aderquerschnitt besitzen kabeltrommeln müssen vollständig abgerollt sein nationale installationsvorschriften müssen beachtet werden p.5
- Betrieb p.5
- Bei betrieb an gartenteichen und schwimmbecken muss das gerät überflutungssicher aufgestellt und gegen hineinfallen geschützt werden zusätzliche gesetzliche anforderungen sind zu berücksichtigen p.5
- Probleme und störungen p.6
- Deutsch de p.6
- Wartung p.6
- Zubehör p.7
- Umweltschutz p.7
- Technische daten p.7
- Reparatur p.7
- Deutsch de p.7
- Original instructions p.8
- Overview p.9
- Operation p.9
- National installation specifica tions must be observed p.9
- Mains voltage mains frequency and fuse protection must corre spond to those stated in the technical specifications p.9
- Initial operation p.9
- For operation in garden ponds and swimming pools the device must be installed in a flood proof location and secured against fall ing in additional statutory require ments must be taken into consid eration p.9
- Extension cables must have sufficient conductor cross sections unroll cable reels fully p.9
- English en p.9
- Danger risk of electric shock never operate the device in a wet environment and only under the following conditions p.9
- Connect only to an earthed outlet that is properly installed earthed and tested p.9
- The electrical connections must not be under water and must be located in a flood proof area the connections must be splash proof for outdoor use p.9
- The device must be supplied via a residual current device rcd with a rated residual current of max 30 ma p.9
- Troubleshooting p.10
- Technical specifications p.10
- Repairs p.10
- Maintenance p.10
- Environmental protection p.10
- English en p.10
- Accessories p.10
- English en p.11
- Notice d utilisation originale p.12
- Utilisation d un matériel d installa tion inapproprié robinetterie câbles de raccordement etc matériel d installation approprié p.13
- Doivent correspondre aux carac téristiques techniques p.13
- Surcharge de l appareil en raison d un fonctionnement continu p.13
- Dangers dus à l électricité n exploitez pas l appareil dans un environnement humide et uni quement dans les conditions sui vantes p.13
- Résistant à la pression au moins 10 bar p.13
- D alarme ou bassins récepteurs avec surveillance le fabricant décline toute respon sabilité pour d éventuels dom mages résultant des cas suivants p.13
- Résistant à la chaleur au moins 100 c en cas d utilisation d accouple ments rotatifs universels accou plements à baïonnette utiliser uniquement des versions avec une bague de fixation supplémen taire afin de garantir l étanchéité p.13
- Aperçu p.13
- Modifications arbitraires effec tuées sur l appareil les répara tions sur des appareils élec triques doivent uniquement être effectuées par des électriciens p.13
- Mise en service p.13
- Les prescriptions d installation nationales doivent être obser vées p.13
- Les câbles de rallonge doivent avoir une section suffisante les tambours à câble doivent être entièrement déroulés p.13
- Les connexions électriques ne doivent pas se trouver dans l eau et doivent être protégées contre un risque d inondation en cas d exploitation à l extérieur elles doivent être protégées contre les projections d eau p.13
- Le raccordement ne doit s effec tuer qu à des prises de courant à contact de sécurité installées mises à la terre et contrôlées de façon réglementaire p.13
- La tension secteur la fréquence secteur et la protection électrique p.13
- L appareil doit être alimenté via un dispositif de protection à courant de défaut rcd avec un courant de défaut ne dépassant pas 30 ma p.13
- Français fr p.13
- Fonctionnement ou conservation de l appareil sans protection contre le gel p.13
- Utilisation de pièces de rechange qui n ont pas été contrôlées et autorisées par le fabricant p.13
- Fonctionnement p.13
- Utilisation de l appareil non conforme aux prescriptions p.13
- En cas d exploitation pour des étangs de jardin et des piscines l appareil doit être installé en étant protégé contre les inondations et le risque de chute dans l eau il convient de tenir compte des exi gences légales supplémentaires p.13
- Problèmes et dérangements p.14
- Maintenance p.14
- Français fr p.14
- Réparation p.15
- Protection de l environnement p.15
- Français fr p.15
- Caractéristiques techniques p.15
- Accessoires p.15
- Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing p.16
- Gevaar door elektriciteit bedien het apparaat niet in een natte omgeving en alleen onder de volgende voorwaarden p.17
- Drukbestendig min 10 bar p.17
- De elektrische verbindingen mogen niet in het water liggen en moeten zich in een gebied bevinden dat veilig is voor over stromingen bij gebruik in de openlucht moeten zij spatwater dicht zijn p.17
- Bij gebruik bij tuinvijvers en zwem baden moet het apparaat zo zijn opgesteld dat het niet kan over stromen en niet in het water kan vallen aanvullende wettelijke ver eisten dienen in acht te worden genomen p.17
- Warmtebestendig min 100 c bij gebruik van universele draai koppelingen bajonetkoppelin gen alleen uitvoeringen gebrui ken met een extra bevestigings ring voor een veilige afdichting p.17
- Bediening p.17
- Verlengsnoeren moeten een voldoende grote aderdiameter hebben kabeltrommels moeten volledig afgerold zijn p.17
- Overzicht p.17
- Netspanning netfrequentie en zekering moeten overeen stemmen met de technische gegevens p.17
- Nederlands nl p.17
- Nationale installatievoorschriften moeten in acht worden genomen p.17
- Ingebruikneming p.17
- Het uitvoeren van eigenmachtige veranderingen aan het apparaat reparaties aan elektrische appa raten mogen alleen worden uit gevoerd door een elektromon teur p.17
- Het gebruik van ongeschikt installatiemateriaal armaturen aansluitleidingen enz geschikt installatiemateriaal p.17
- Het gebruik van onderdelen die niet door de fabrikant gecontro leerd en vrijgegeven zijn p.17
- Het apparaat moet van stroom voorzien worden via een aardlek schakelaar rcd met een toegekende lekstroom van niet meer dan 30 ma p.17
- Het apparaat mag alleen worden aangesloten op veiligheidscon tactdozen die deskundig geïn stalleerd geaard en getest zijn p.17
- Reparatie p.18
- Problemen en storingen p.18
- Onderhoud p.18
- Nederlands nl p.18
- Toebehoren p.18
- Technische gegevens p.19
- Nederlands nl p.19
- Milieubescherming p.19
- Istruzioni per l uso originali p.20
- Modifiche arbitrarie apportate all apparecchio eventuali ripara zioni di elettroutensili dovranno essere effettuate esclusiva mente da elettricisti specializzati p.21
- Messa in funzione p.21
- Mancata protezione antigelo dell apparecchio durante l eser cizio e la conservazione p.21
- L alimentazione dell apparec chio dovrà avvenire mediante un dispositivo salvavita rcd con corrente di guasto di taratura non superiore a 30 ma p.21
- Italiano it p.21
- Impiego non conforme dell appa recchio p.21
- Il collegamento dovrà essere effettuato esclusivamente con prese con contatto di terra installate collegate a terra e veri ficate a regola d arte p.21
- Utilizzo di ricambi non verificati ed approvati dal produttore p.21
- I collegamenti elettrici non dovranno trovarsi in acqua e andranno posati in una zona protetta dagli invasamenti in caso di impiego all aperto essi dovranno essere altresì protetti dagli spruzzi d acqua p.21
- Utilizzo di materiale di installa zione raccorderie tubazioni di raccordo ecc non idoneo materiale di installazione adatto p.21
- I cavi di prolunga dovranno presentare fili di sezione adeguata i tamburi di cavi andranno svolti completamente p.21
- Utilizzo p.21
- Tensione di rete frequenza di rete e fusibile dovranno essere conformi ai dati tecnici p.21
- Attenersi alle prescrizioni di installazione nazionali p.21
- Sovraccarico dell apparecchio a causa di impiego continuativo p.21
- Allarme o vasca di raccolta con monitoraggio il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni causati da p.21
- Resistente alla pressione almeno 10 bar p.21
- Resistente al calore almeno 100 c qualora si utilizzino attacchi gire voli universali attacchi a baio nette impiegare esclusivamente versioni con anello di fissaggio supplementare al fine di garantire una corretta ermetizzazione p.21
- Qualora venga impiegato in piscine e piscine da giardino l apparecchio dovrà essere instal lato in modo da prevenire l invasa mento e le cadute al suo interno andranno altresì rispettati even tuali ulteriori requisiti di legge p.21
- Pericolo causato dalla cor rente elettrica non impiegare l apparecchio in ambienti umidi impiegare l apparecchio esclusi vamente in presenza delle seguenti condizioni p.21
- Panoramica generale p.21
- Problemi ed anomalie p.22
- Manutenzione p.22
- Italiano it p.22
- Italiano it p.23
- Dati tecnici p.23
- Accessori p.23
- Tutela dell ambiente p.23
- Riparazione p.23
- Manual original p.24
- Resistente a la presión mín 10 bar p.25
- Puesta en marcha p.25
- Peligro por corriente eléctrica no utilice el aparato en un entorno mojado y sólo en cumpli miento de los siguientes requeri mientos p.25
- Observe las normas nacionales de instalación p.25
- Las conexiones eléctricas no deben estar en el agua y deben encontrarse en un sector a prueba de inundaciones en caso de utilizar el aparato al aire libre éste debe estar protegido contra salpicaduras de agua p.25
- La conexión sólo debe realizarse en enchufes de contacto prote gido que hayan sido correcta mente instaladas puestas en tierra y controladas p.25
- Funcionamiento p.25
- Español es p.25
- El uso junto a estanques de jardín y de piscinas es necesario mon tar el aparato en una posición pro tegida contra inundaciones y que no permita que éste caiga al agua considere adicionalmente reque rimientos legales adicionales p.25
- El aparato debe estar conectado a un dispositivo protector de corriente fallosa con una corriente fallosa medible de no menos de 30 ma p.25
- Descripción general p.25
- Tensión y frecuencia de red así como fusibles deben corres ponder a los datos técnicos p.25
- Deben estar completamente desenrollados p.25
- Se han realizado modificaciones arbitrarias en el aparato las reparaciones de aparatos eléctri cos deben estar a cargo exclusi vamente de técnicos electricis tas especializados p.25
- Cables de extensión deben contar con suficiente diámetro tambores de cables siempre p.25
- Se ha empleado repuestos que no han sido homologadas ni autorizadas por el fabricante p.25
- Se ha empleado material no apropiado para la instalación válvulas tuberías de conexión etc material de instalación apropiado p.25
- Resistente al calor mín 100 c en caso de usar acoplamientos giratorios universales acopla mientos de bayoneta utilizar úni camente modelos con un anillo fijador adicional para asegurar una aislamiento seguro p.25
- Problemas y averías p.26
- Mantenimiento p.26
- Español es p.26
- Reparación p.27
- Protección ecológica p.27
- Especificaciones técnicas p.27
- Español es p.27
- Accesorios p.27
- Manual original p.28
- Resistente à pressão mín 10 bar p.29
- As extensões devem ter uma dimensão suficiente da secção dos fios os rolos de cabos têm de ser totalmente desenrolados p.29
- Resistente ao calor mín 100 c ao empregar engates rotativos universais acopladores tipo baio neta deve usar exclusivamente os modelos com anel de fixação adicional para garantir uma segura vedação p.29
- As conexões elétricas não devem ficar na água devendo p.29
- Português pt p.29
- Por peças de reposição aplica das e que não foram aprovadas e autorizadas pelo fabricante p.29
- Perigo devido a corrente elé trica não utilize o equipa mento em ambientes úmidos e só nas seguintes condições p.29
- Pelo sobrecarregamento devido ao funcionamento contínuo da bomba p.29
- Pelo material de instalação ina dequado armações tubos de conexão etc material de instalação adequado p.29
- Pelas modificações arbitrárias na bomba as reparações em equi pamentos elétricos devem ser efetuadas exclusivamente por técnicos qualificados p.29
- Pela utilização indevida da bomba p.29
- Pela operação ou no depósito da bomba sem tomar as medidas necessárias contra congelamen tos p.29
- Para as operações em lagos resi denciais e piscinas o equipa mento terá que ser montado num lugar seguro contra inundações e protegido contra possibilidade de queda na água atender e seguir as demais requisições legais p.29
- Observar e seguir as normas de instalação nacionais p.29
- O equipamento tem de ser alimentado via um disjuntor dife rencial rcd no que a diferença de corrente medida não deve ser superior a 30 ma p.29
- Voltagem e frequência da rede de alimentação assim como as proteções devem corresponder à especificação nos dados técnicos p.29
- Funcionamento p.29
- Vista geral p.29
- Conexão da ficha somente em tomadas com proteção de contactos instaladas aterradas e testadas de forma profissional p.29
- Ser instaladas numa área prote gida contra qualquer inundação na operação ao ar livre estas deverão estar protegidas contra borrifos de água p.29
- Colocação em funcionamento p.29
- Problemas e falhas p.30
- Português pt p.30
- Manutenção p.30
- Reparações p.31
- Proteção do meio ambiente p.31
- Português pt p.31
- Dados técnicos p.31
- Acessórios p.31
- Bruksanvisning i original p.32
- Fara för elektricitet använd inte maskinen i våta utrymmen och se till så att följande villkor är uppfyllda p.33
- Elanslutningarna får inte ligga i vatten utan ska ligga översväm ningssäkert utomhusanvänd ning kräver skyddsklassat stänk skydd p.33
- Användning vid trädgårdsdamm eller pool kräver översvämnings säker uppställning och säkring så att maskinen inte kan falla i följ eventuella ytterligare lagkrav p.33
- Anslutning får endast ske till säkra uttag som är monterade av en utbildad elektriker jordade och kontrollerade p.33
- Underhåll p.33
- Svenska sv p.33
- Nätspänning frekvens och avsäkring ska matcha uppgif terna i teknisk data p.33
- Maskinen kräver matning via jordfelsbrytare rcd med uppmätt felström som inte över stiger 30 ma p.33
- Förlängningskabeln måste ha en tillräcklig kabelarea kabel trummor skall rullas ut helt och hållet p.33
- Före första användning p.33
- Följ nationella installationsföre skrifter p.33
- Tillbehör p.34
- Tekniska data p.34
- Svenska sv p.34
- Reparationer p.34
- Problem och felsökning p.34
- Miljöskydd p.34
- Alkuperäinen käyttöopas p.35
- Kansallisia asennusmääräyksiä täytyy noudattaa p.36
- Jatkojohdon johtimien poikki pinta alan täytyy olla riittävän suuri johtokelat täytyy purkaa kokonaan rullalta p.36
- Yleiskuva p.36
- Verkkojännitteen verkkotaa juuden ja sulakkeiden täytyy vastata teknisiä tietoja p.36
- Sähköstä aiheutuva vaara älä käytä laitetta märässä ympä ristössä käytä sitä vain seuraa villa edellytyksillä p.36
- Sähköliitokset eivät saa olla vedessä ja niiden täytyy olla tulvi miselta suojatussa paikassa ulkona käytettäessä niiden täytyy olla roiskevedeltä suojat tuja p.36
- Suomi fi p.36
- Puutarhalampien ja uima altaiden kanssa käytettäessä laite täytyy asentaa tulvimiselta ja altaaseen putoamiselta suojattuun paik kaan lakimääräiset lisävaatimuk set täytyy huomioida p.36
- Luotettavan tiiviyden takaava yli määräinen kiinnitysrengas p.36
- Liitännän saa tehdä vain suoja kosketinpistorasioihin jotka on asennettu maadoitettu ja tarkas tettu asianmukaisesti p.36
- Laitteeseen täytyy syöttää virta vikavirtasuojakytkimen rcd kautta jonka laukaisuvirta on korkeintaan 30 ma p.36
- Käyttöönotto p.36
- Käyttö p.36
- Suomi fi p.37
- Ongelmat ja häiriöt p.37
- Lisätarvikkeet p.37
- Korjaustyöt p.37
- Huolto p.37
- Ympäristönsuojelu p.37
- Tekniset tiedot p.37
- Suomi fi p.38
- Originalbruksanvisning p.39
- Ved bruk til hagedammer og svømmebasseng må maskinen settes opp på et sted som er sikret mot oversvømmelse og mot at maskinen kan falle ned ta også hensyn til eventuelle lovpålagte bestemmelser p.40
- Tilkoblingen skal bare foregå via jordede stikkontakter som er installert jordet og kontrollert av fagpersoner p.40
- Ta hensyn til nasjonale installa sjonsforskrifter p.40
- Skjøteledningen må ha tilstrek kelig ledertverrsnitt kabeltrom lene må være viklet helt ut p.40
- Oversikt p.40
- Norsk no p.40
- Nettspenning nettfrekvens og sikring skal tilsvare de tekniske dataene p.40
- Maskinen skal forsynes via en jordfeilbryter rcd med en utlø serstrøm på maks 30 ma p.40
- Før bruk p.40
- Fare på grunn av elektrisitet bruk ikke denne maskinen i våte omgivelser og bare under føl gende betingelser p.40
- Ekstra festering for å sikre at det er tett p.40
- De elektriske koblingene må ikke befinne seg i vann men være plassert på et sted som er sikret mot oversvømmelse ved uten dørs bruk må de beskyttes mot vannsprut p.40
- Vedlikehold p.41
- Tilbehør p.41
- Tekniske data p.41
- Reparasjon p.41
- Problemer og feil p.41
- Norsk no p.41
- Miljøvern p.41
- Norsk no p.42
- Original brugsanvisning p.43
- Nationale installationsforskrifter skal overholdes p.44
- Maskinen skal forsynes med en nominel fejlstrøm på højst 30 ma via et fejlstrømsrelæ rcd p.44
- Ibrugtagning p.44
- Forlængerkabler skal have et tilstrækkeligt stort tværsnit kabeltromler skal være rullet helt ud p.44
- Fare på grund af strøm anvend ikke maskinen i våde miljøer og kun under følgende for udsætninger p.44
- De elektriske forbindelser må ikke ligge i vandet og skal befinde sig på et sted der er sikret mod oversvømning ved anvendelse udendørs skal de sikres mod stænkvand p.44
- Dansk da p.44
- Ved anvendelse ved have og svømmebassiner skal maskinen opstilles så den er sikret mod oversvømning og mod at falde i vandet yderligere lovkrav skal overholdes p.44
- Varmebestandig min 100 c ved anvendelse af universaldreje koblinger bajonetkoblinger må der kun anvendes udførelser med ekstra monteringsring af hensyn til en sikker tætning p.44
- Trykbestandig min 10 bar p.44
- Tilslutningen må kun ske med beskyttelseskontaktstikdåser som er korrekt installeret jordet og kontrolleret p.44
- Oversigt p.44
- Netspænding netfrekvens og beskyttelse skal overholde de tekniske data p.44
- Vedligeholdelse p.45
- Tilbehør p.45
- Tekniske data p.45
- Reparation p.45
- Problemer og forstyrrelser p.45
- Miljøbeskyttelse p.45
- Dansk da p.45
- Dansk da p.46
- Oryginalna instrukcja obsługi p.47
- Stosowania urządzenia niezgod nie z przeznaczeniem p.48
- Eksploatacja p.48
- Stosowania nieodpowiedniego materiału instalacyjnego arma tury przewody przyłączeniowe itd odpowiedni materiał instalacyjny p.48
- Stosowania części zamiennych które nie zostały przez produ centa sprawdzone i dopusz czone do użytku p.48
- Samodzielnego dokonania zmian w urządzeniu naprawy elektro narzędzi mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowa nych elektryków p.48
- Przegląd p.48
- Przedłużacze muszą mieć wystarczającą średnicę żył bębny kablowe muszą być całkowicie nawinięte p.48
- Przeciążenia urządzenia na sku tek ciągłej pracy p.48
- Pomp i zbiorników ciśnieniowych w zależności od wyposażenia uwaga aby zapobiec szko dom wyrządzonym przez wodę np zalanie pomieszcze nia spowodowanym przez uszkodzenie lub wady urządze nia p.48
- Polski pl p.48
- Podłączenie wyłącznie do gniazd z zestykiem ochronnym które są fachowo zainstalowane uziemione i skontrolowane p.48
- Odporny na wysoką temperaturę min 100 c w przypadku zastosowania uni wersalnego złącza obrotowego złącza bagnetowego używać wyłącznie wersje z dodatkowym pierścieniem mocującym w celu pewnego uszczelnienia p.48
- Złącza elektrycznie nie mogą leżeć w wodzie i muszą znaj dować się w obszarze niezagro żonym zalaniem w przypadku eksploatacji na zewnątrz muszą być zabezpieczone przed bryz gami wody p.48
- Niebezpieczeństwo spowodo wane przez elektryczność nie eksploatować urządzenia w p.48
- Zaplanować odpowiednie środki bezpieczeństwa np urządzenie alarmowe lub zbiornik wychwytu jący z nadzorem producent nie ponosi odpowie dzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku p.48
- Napięcie sieciowe częstotliwość sieci i zabezpieczenie muszą być zgodne z danymi technicznymi p.48
- Wytrzymały na ciśnienie min 10 bar p.48
- W przypadku zastosowania w oczkach wodnych i basenach urządzenie należy ustawić w miej scu niezagrożonym zalaniem oraz zabezpieczyć je przed upadkiem należy przestrzegać dodatko wych wymogów prawnych p.48
- Należy przestrzegać krajowych przepisów instalacyjnych p.48
- Urządzenie musi być wyposa żone w wyłącznik różnicowo prądowy rcd ze znamio nowym prądem uszkodze niowym wynoszącym nie więcej niż 30 ma p.48
- Mokrym otoczeniu eksploatacja dozwolona tylko po spełnieniu następujących warunków p.48
- Uruchomienie p.48
- Eksploatacji i przechowywania urządzenia bez ochrony przed mrozem p.48
- Problemy i zakłócenia p.49
- Polski pl p.49
- Konserwacja p.49
- Polski pl p.50
- Ochrona środowiska p.50
- Naprawa p.50
- Dane techniczne p.50
- Akcesoria p.50
- Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας p.51
- Οι ηλεκτρικές συνδέσεις δεν επιτρέπεται να βρίσκονται στο νερό και πρέπει να βρίσκονται σε μια ασφαλή από υπερχείλιση περιοχή σε περίπτωση λειτουρ γίας στην ύπαιθρο πρέπει να προστατεύονται από το ψεκα ζόμενο νερό p.52
- Ανθεκτικό στη θερμότητα ελάχ 100 c σε περίπτωση χρήσης περιστρο φικών συνδέσμων γενικής χρή σης σύνδεσμοι μπαγιονέτας χρησιμοποιείτε μόνο εκδόσεις με πρόσθετο δακτύλιο στερέωσης για ασφαλή στεγανοποίηση p.52
- Οι εθνικές προδιαγραφές εγκα τάστασης πρέπει να τηρούνται p.52
- Λούν επισκευές στις αντλίες και στα πιεστικά δοχεία ανάλογα τον εξοπλισμό προσοχή για να αποφύγετε ζημιές από νερό π χ πλημ μύρισμα χώρων που μπορεί να προκληθούν από βλάβες ή φθο ρές της συσκευής p.52
- Λειτουργεί και φυλάσσεται χωρίς να προστατεύεται από παγετό p.52
- Λειτουργία p.52
- Κίνδυνος από τον ηλεκτρι σμό μη λειτουργείτε τη συσκευή σε υγρό περιβάλλον και μόνο κάτω από τις ακόλουθες προϋποθέσεις p.52
- Θέση σε λειτουργία p.52
- Η τάση του ρεύματος η συχνό τητα και η ασφάλεια πρέπει να πληρούν τις προδιαγραφές που αναφέρονται στα τεχνικά στοι χεία p.52
- Η σύνδεση πρέπει να γίνεται πάντοτε μόνο σε πρίζες σούκο που έχουν εγκατασταθεί σωστά διαθέτουν γείωση και έχουν ελεγχθεί p.52
- Η συσκευή πρέπει να εξοπλιστεί με μια διάταξη προστασίας εσφαλμένου ρεύματος rcd με ένα ονομαστικό διαρρέον ρεύμα όχι πάνω από 30 ma p.52
- Η καλωδιακή προέκταση πρέπει να έχει επαρκή διατομή κλώνων το καλώδιο των τυμπάνων περιτύλιξης καλω δίων πρέπει να είναι εντελώς ξετυλιγμένο p.52
- Χρησιμοποιήθηκε ακατάλληλο υλικό εγκατάστασης εξαρτή ματα σωλήνες σύνδεσης κ λπ κατάλληλο υλικό εγκατάστασης p.52
- Επισκόπηση p.52
- Χρησιμοποιήθηκαν ανταλλα κτικά που δεν έχουν ελεγχθεί και εγκριθεί από τον κατασκευ αστή p.52
- Ελληνικά el p.52
- Υπερφορτιστεί λόγω διαρκούς λειτουργίας p.52
- Δε χρησιμοποιηθεί με τον ενδε δειγμένο τρόπο p.52
- Σε περίπτωση λειτουργίας σε λιμνούλες κήπων και πισίνες πρέπει η συσκευή να τοποθετη θεί έτσι ώστε να προστατεύεται από υπερχείλιση ή από πτώση μέσα σε αυτές πρέπει να λαμβά νονται υπόψη οι τυχόν πρόσθε τες νομικές απαιτήσεις p.52
- Γίνονται αυθαίρετες τροποποιή σεις στη συσκευή χωρίς εξουσι οδότηση οι επισκευές σε ηλε κτρικές συσκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από ειδι κούς ηλεκτρολόγους p.52
- Προβλέψτε κατάλληλα μέτρα ασφαλείας π χ διάταξη συνα γερμού ή λεκάνη συλλογής με επιτήρηση ο κατασκευαστής δεν αναλαμ βάνει την ευθύνη για ζημιές που μπορεί να προκαλέσει η συσκευή όταν p.52
- Ανθεκτικό στην πίεση ελάχ 10 bar p.52
- Συντήρηση p.53
- Προβλήματα και βλάβες p.53
- Ελληνικά el p.53
- Τεχνικά στοιχεία p.54
- Προστασία περιβάλλοντος p.54
- Επισκευή p.54
- Εξαρτήματα p.54
- Ελληνικά el p.54
- Eredeti üzemeltetési útmutató p.55
- A hosszabbító kábelek megfelelő keresztmetszettel rendelkez zenek a kábeldobokat teljesen le kell tekerni p.56
- Üzemeltetés p.56
- A gyártó által nem ellenőrzött és engedélyezett alkatrészek fel használása p.56
- Üzembe helyezés p.56
- Áttekintés p.56
- Áramütés veszélye nedves környezetben ne üzemeltesse a készüléket az üzemeltetés csak a következő feltételek mellett lehetséges p.56
- Nyomásálló min 10 bar p.56
- Magyar hu p.56
- Kerti tavaknál és úszómedencék nél történő használat esetén a készüléket elöntés és vízbe esés ellen védeni kell a vonatkozó tör vényi előírásokat be kell tartani p.56
- Illetve nem megfelelő installációs anyagok szerelvények csatla kozó vezetékek stb használata miatt keletkeztek megfelelő installációs anyag p.56
- Hőálló min 100 c univerzális elfordítható csatlako zók bajonettcsatlakozók csak akkor használhatók ha a bizton ságos tömítés érdekében kiegé szítő rögzítőgyűrűvel rendelkez nek p.56
- Elektromos készülékeket csak elektromos szakember javíthat p.56
- Az országos installációs előírá sokat be kell tartani p.56
- Az elektromos csatlakozások nem lehetnek vízben illetve elárasztással veszélyeztetett helyen szabadban történő üzemeltetés esetén védje az elektromos csatlakozásokat a freccsenő víz ellen p.56
- A készüléket maximum 30 ma névleges hibaáramú hibaáram védőberendezéssel rcd kell ellátni p.56
- A készülék csak szakszerűen felszerelt földelt és ellenőrzött védőföldeléssel ellátott aljzathoz csatlakoztatható p.56
- A hálózat feszültsége frekven ciája és a biztosítás feleljen meg a műszaki adatoknak p.56
- Javítás p.57
- Tartozékok p.57
- Problémák és zavarok p.57
- Magyar hu p.57
- Karbantartás p.57
- Műszaki adatok p.58
- Magyar hu p.58
- Környezetvédelem p.58
- Оригинальное руководство по эксплуатации p.59
- Ввод в эксплуатацию p.60
- Обзор p.60
- Напряжение сети частота и предохранитель должны соот ветствовать техническим характеристикам p.60
- Каждым включением опасно для жизни возможно пораже ние электрическим током повторное использование поврежденного устройства допускается только после осу ществления ремонта квалифи цированными специалистами не осуществляйте самостоя тельный ремонт устройства проведение ремонта насосов и напорных резервуаров в зави симости от комплектации раз решается только квалифициро ванными специалистами внимание во избежание ущерба от воды например затопления помещений выз ванного дефектами или неи справностями устройства p.60
- Использования устройства не по назначению p.60
- Использования неподходя щего монтажного материала арматура соединительные трубопроводы и т п надлежащий монтажный мате риал p.60
- Электрические соединения запрещается опускать в воду они должны находиться в защищенной от наводнения зоне при эксплуатации вне помещений они должны быть защищены от брызг p.60
- Использования запасных частей не проверенных и не утвержденных производите лем p.60
- Эксплуатации или хранения устройства без защиты от мороза p.60
- Запланируйте надлежащие меры безопасности например устройство аварийной сигна лизации или приемный резер вуар с функцией контроля производитель не несет ника кой ответственности за ущерб который может быть нанесен в результате p.60
- Устройство разрешается подключать только к розеткам с защитным контактом которые надлежащим образом установлены зазем лены и проверены p.60
- Выдерживает давление мин 10 бар p.60
- Удлинительные кабели должны иметь достаточное поперечное сечение жил кабели должны быть полно стью размотаны с барабана p.60
- Теплостойкий мин 100 c при использовании универ сальных поворотных байонет ных муфт в целях надежности гидроизоляции должны исполь зоваться только варианты исполнения с дополнительным прижимным кольцом p.60
- Самостоятельного внесения изменений в конструкцию устройства производить ремонт электроприборов раз решается только специали стам электрикам p.60
- Русский ru p.60
- При эксплуатации на прудах и бассейнах устройство должно быть установлено с учетом воз можного подъема уровня воды и защищено от падения необ ходимо также принимать во внимание дополнительные тре бования обозначенные в зако нодательстве p.60
- Питание устройства должно осуществляться с помощью автомата защиты от тока утечки rcd с установленным током утечки макс 30 ма p.60
- Перегрузки вследствие непре рывной работы p.60
- Опасно электричество не используйте устройство в сырых помещениях и выпол няйте следующие условия p.60
- Необходимо соблюдать наци ональные предписания по монтажу и установке p.60
- Русский ru p.61
- Проблемы и неполадки p.61
- Техническое обслуживание p.61
- Эксплуатация p.61
- Русский ru p.62
- Ремонт p.62
- Технические характеристики p.62
- Принадлежности p.62
- Защита окружающей среды p.62
- Leere seite p.63
Похожие устройства
-
Metabo HWW 4500/25 Inox PlusРуководство по эксплуатации -
Metabo HWWI 3500/25 InoxРуководство по эксплуатации -
Metabo HWWI 3500/25 INOX (600970000)Инструкция по эксплуатации -
Metabo HWW 9000/100 G (600977000)Инструкция по эксплуатации -
Metabo HWW 3300/25 G (600968000)Инструкция по эксплуатации -
Metabo HWW 3300/ 20 SИнструкция по эксплуатации -
Metabo HWW 4000/25 G (600971000)Инструкция по эксплуатации -
Metabo HWWI 4500/25 INOX (600974000)Инструкция по эксплуатации -
Metabo HWW 4500/25 INOX (600972000)Инструкция по эксплуатации -
Metabo HWW 3500/25 Inox (600969000)Инструкция по эксплуатации -
Metabo HWW 3000/20 G (250300110)Инструкция по эксплуатации -
Metabo HWW 5500/20 M (250550014)Инструкция по эксплуатации
Descubra como operar e desligar corretamente as bombas de água, evitando danos e riscos. Siga as instruções de segurança para garantir um funcionamento seguro e eficiente.