Echo HCR-610 [21/82] Prima della messa in uso
Содержание
- Hcr 610 1
- Hsd 600 profi 1
- Abbildung und erklärung der piktogramme illustrazione e spiegazione dei simboli aneikóvioq kai ene qyqor 6
- Illustration and explanation of pictograms représentation et explication des pictogrammes simbolos y su significado piktogramillustration og forklaring lllustrasjon og forklaring av symboler vyobrazeni a vysvëtleni piktogramù 6
- Oupßoäwv imagens e explicações dos pictogramas illustration och förklaring av symboler afbeeldlng en toellchtlng van de pictogrammen используемые пиктограммы и их значение 6
- Allgemeiner sicherheitshinweis 8
- Deutsch 8
- Heckenschere 8
- Vorstellung der heckenschere 8
- Allgemeine sicherheitshinweise für elekt 9
- Rowerkzeuge 9
- Verwendungszweck 9
- Anweisung zum gebrauch 11
- Ein und ausschalten der heckenschere 11
- Einstellung des drehgriffs 11
- Vor inbetriebnahme 11
- Wartung 11
- Aufbewahren der heckenschere nach dem 12
- Entsorgung und umweltschutz 12
- Gebrauch 12
- Halten der heckenschere zum gebrauch 12
- Optimale sicherheit 12
- Reparaturdienst 12
- English 13
- General safety instructions 13
- Hedge trimmer 13
- Introducing the hedgetrimmer 13
- Application 14
- General safety instructions 14
- Before use 15
- Service 15
- Adjusting the turning handle 16
- Holding the hedge trimmer when in use 16
- Instructions for use of the equipment 16
- Maintenance 16
- Optimum safety 16
- Switching the hedge shears on off fig 4 16
- Repair service 17
- Storing the trimmer after use 17
- Waste disposal and environmental protec 17
- Avviso generale di sicurezza 18
- Descrizione delle cesoie per siepi 18
- Italiano 18
- Tagliasiepi 18
- Avvertenze generali sulla sicurezza 19
- Possibilità di utilizzazione 19
- Accensione e spegnimento delle cesoie per 21
- Istruzioni sull uso 21
- Manutenzione 21
- Prima della messa in uso 21
- Regolazione del manico girevole 21
- Siepi fig 4 21
- Come riporre le cesoie da siepi dopo l uso 22
- Reggere le cesoie correttamente nell uso 22
- Servizio di riparazioni 22
- Sicurezza ottima 22
- Smaltimento e protezione dell ambiente 22
- Conseil général de sécurité 23
- Français 23
- Présentation du taille haie 23
- Taille haie 23
- Application 24
- Consignes générales de sécurité 24
- Avant la mise en service 26
- Brancher et éteindre le taille haies 26
- Instruction d emploi 26
- Maintenance 26
- Maintien du taille haie à l emploi 26
- Réglage de la poignée tournante 26
- Entreposage du taille haies après utilisa 27
- La sécurité optimale 27
- Recyclage et protection de l environnment 27
- Service de réparation 27
- Vminhvvh 28
- Л плг1ю0 idbin3q 0yx 28
- Пол ифюйлкьц ч 28
- H proavi eivai апоклеют1ка 29
- Qaektpiká epyaàeia 29
- Revikéç unoõeí eiç aa aaeiaç yia 29
- Катаакеи aapévq 29
- Apvokórrrr 31
- Evepyonoinari kai anevepvonoínar 31
- Flpiv tqv évapçq aeitoupviaç 31
- Xpóoewç 31
- Ópevqç 31
- Gapvokóntq petátq хрп п 32
- Krátqpa 32
- Kàaõeutqpíou katá tqv 32
- Lõavikq aoípáàeia 32
- Nepipáàaovtoc 32
- Ynqpeoia e unqrétqaric neaatúv 32
- Апорр ррат1кп õiaxeipiaq kai npoaraoia 32
- Фйла п 32
- Cortasetos 33
- Español 33
- Normas de seguridad generales 33
- Presentación de la cizalla para setos 33
- Aplicación 34
- Instrucciones generales de seguridad 34
- Ajuste del asa orientable 36
- Conexión y desconexión de la cizalla para 36
- Empleo 36
- Instrucciones importantes antes de la 36
- Mantenimiento 36
- Puesta en marcha 36
- Biente 37
- Conservación de la podadera de setos des 37
- Equipo de seguridad seguridad optimi 37
- Evacuación y protección del medio am 37
- Manejo del córtaselos fig 10 37
- Pués de su uso 37
- Serv c o de reparación 37
- Apresentação da tesoura de podar sebes 38
- Indicação geral de segurança 38
- Português 38
- Tesoura de podar 38
- Finalidade de aplicação 39
- Instruções gerais de segurança 39
- Antes da colocação em funcionamento 40
- Ajuste do manipulo rotatório 41
- Equipamento de segurança segurança 41
- Instruções para a utilização 41
- Ligar e desligar a tesoura de sebes fig 41
- Manutenção 41
- Operação da tesoura para podar fig 10 41
- Após o uso 42
- Armazenamento da tesoura para sebes 42
- Descarte e protecção ambiental 42
- Serviço de reparação 42
- Haekkeklipperen 43
- Introduktion af heekkeklipperen 43
- Sikkerhedsforskrifter 43
- Anvendelse 44
- Generelle sikkerhedshenvisninger 44
- Opbevar disse anvisninger godt 44
- For ibrugtagning 45
- Instruktioner om brug af udstyret 45
- Hvordan man holder haakkeklipperen ill 10 46
- Ind og udkobling af haskkesaksen ill 4 46
- Indstilling af drejehändtaget 46
- Sikkerhedsudstyr for optimal sikkerhed 46
- Vedligeholdelse 46
- Bortskaffelse og miljobeskyttelse 47
- Opbevaring af hækkeklipperen efter brug 47
- Reparationsservice 47
- Häckklipparen 48
- Introduktion av häckklipparen 48
- Svenska 48
- Säkerhetsanvisningar 48
- Allmänna säkerhetsföreskrifter för elektriska 49
- Tillämpning 49
- Verktyg 49
- Anvisningar för användning 50
- Före användningen 50
- Instälining av det vridbara handtaget 51
- O hur man häller häckklipparen under an 51
- Säkerhetsanordningar för bästa säkerhet 51
- Till och fränkoppling av häcksaxen bild 4 51
- Underhäll 51
- Vändning 51
- Avfallshantering och miljöskydd 52
- Förvaring av häckklipparen efter använd 52
- Reparation och service 52
- Generelle sikkerhetsforskrifter 53
- Hekksaksen 53
- Innledning 53
- Allmenne sikkerhetsinstrukser for elektriske 54
- Bruksomr der 54
- Maskiner 54
- For maskinen tas i bruk 55
- Forholdsregler ved bruk 56
- Hvordan holde hekksaksen under bruk 56
- Innstilling av dreiehändtaket 56
- Sikkerhetsdetaljer for optimal sikkerhet 56
- Start og stopp av hekksaksen fig 4 56
- Vedlikehold 56
- Destruksjon og miljovern 57
- Oppbevaring av hekkesaksen etter bruk 57
- Reparasjonsservice 57
- Algemene veiligheidsaanwijzing 58
- Heggeschaar 58
- Nederlands 58
- Presentale van de heggeschaar 58
- Algemene veiligheidsinstructies 59
- Toepassingsgebied 59
- Voor ingebruikname 60
- Aanwijzing voor het gebruik 61
- Bruik afb 10 61
- Houden van de heggeschaar bij het ge 61
- In en uitschakelen van de heggenschaar 61
- Instelling van de draaibare greep 61
- Onderhoud 61
- Afvalverwerking en milieubeheer 62
- Bewaren van de heggeschaar na gebruik 62
- Optimale veiligheid 62
- Reparatiedienst 62
- Plotové nùzky 63
- Technické parametry 63
- Elektrické nàradi 64
- Urceni stroje 64
- Vseobecné bezpecnostni pokyny 64
- Vseobecné bezpecnostni pokyny pro 64
- Drzeni nùzek na zivé ploty pri pouziti 66
- Nastaveni otocné rukojeti obr 5 7 66
- Pred uvedenim do provozu 66
- Prikazy pro pouziti 66
- Zapnuti a vypnuti nùzek 66
- Ûdrzba 66
- Likvidace a ochrana zivotniho prostredi 67
- Maximàlni bezpecnost 67
- Opravy 67
- Skladovàni nùzek na zivé ploty po pouziti 67
- Вводные данные 68
- Кусторез 68
- Ности 68
- Общие указания по технике безопас 68
- Пила для обрезки кустарника 68
- Назначение 69
- Общая инструкция по безопасности 69
- Влючение и выключение ножниц для 71
- Перед началом работы 71
- Подрезки кустарника 71
- Регулировка вращающейся ручки 71
- Рекомендации по использованию 71
- Оптимальная безопасность 72
- Техническое обслуживание 72
- Удержание кустореза в процессе работы 72
- Хранение пилы после использования 72
- Окружающей среды 73
- Ремонт 73
- Устранение отходов и охрана 73
- Декларация соответствия ес 78
- Conditions de garantie 79
- Garantiebedingungen 79
- Garanzia 79
- Warranty 79
- Condiciones de garantía 80
- Garanti betingelser 80
- Opoi eyyúr ar c 80
- Termos de garantía 80
- Garant ievoorwaarden 81
- Garantivilkàr 81
- Garantivillkor 81
- Условия гарантии 82
Похожие устройства
- Greenworks 2103107 без акк и зу Инструкция
- Bosch GSS 230 AE L-BOXX (0.601.292.66A) Инструкция по эксплуатации
- Trust Zigbee ZYCT-202 Инструкция по эксплуатации
- Trust 71169 ZIGBEE ZCTS-808 Инструкция по эксплуатации
- Trust 71004 Инструкция по эксплуатации
- Trust 71178 ZIGBEE Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna 236 (9666399-06) Инструкция по эксплуатации
- Echo CS-350TES Инструкция по эксплуатации
- Quattro Elementi 771-145 i-Charge 6 Инструкция по эксплуатации
- Makita DCS4630-38 Инструкция по эксплуатации
- Makita EA4301F40B Инструкция по эксплуатации
- Champion 254 Инструкция по эксплуатации
- Quattro Elementi Power Cube 4000 Air Инструкция по эксплуатации
- Quattro Elementi 771-466 Tech Boost 520 Инструкция по эксплуатации
- Bosch ROTAK 43 GEN 4 (0.600.8A4.300) Инструкция по эксплуатации
- Bosch ROTAK 40 GEN 4 (0.600.8A4.200) Инструкция по эксплуатации
- Stabila OLS 26 Set Инструкция по эксплуатации
- Ada GroundDrill 12 (бензобур) Инструкция по эксплуатации
- Grost RB-50М01 Инструкция по эксплуатации
- Grost ZME-600 220В Инструкция по эксплуатации
5 Prima della messa in uso manico A che il bottone di comando sull impugnatura ad archetto B Per spegnere le cesoie basta rilasciare entrambi gli interruttori Il motore si spegne anche rilasciandone soltanto uno Montaggio dell impugnatura ad archetto fig 1 In seguito è necessario tirare l impugnatura ad archetto nel modo illustrato nella figura 1 dal basso sopra al sistema di taglio e inserirla nell incavo situato sul corpo delle cesoie facendo attenzione a non pressare le due parti dell impugnatura ad archetto Per II fissaggio di quest ultima inserire le 2 viti fornite in dotazione nei fori del corpo attraverso le aperture dell impugnatura e stringere bene 8 Regolazione del manico girevole Per rendere più agevole il lavoro attrezzo è dotato di un manico girevole che può essere regolato in 3 diverse posizioni destra sinistra e posizione normale Lo scopo di questo dispositivo è di consentire all utilizzatore specialmente per il taglio in senso verticale di tenere le cesoie nella posizione ergonomica più confortevole e di non stancarsi troppo presto Schermo protettivo fig 2 Far scorrere la protezione per la mano sulla lastra protettiva sul davanti del corpo fino a farla scattare bene in posizione Per cambiare la regolazione del manico procedere nel seguente modo Collegamento della corrente La macchina può essere allacciata unicamente a corrente alternata monofase Il suo isolamento di protezione corrisponde alla categoria II VDE 0740 Può dunque essere allacciata anche a prese senza conduttore di protezione Prima della messa in marcia vorrete però controllare se la tensione della rete corrisponde alla tensione di servizio indicata sulla targhetta indicatrice della macchina rilasciare l interruttore A Tirare indietro la manopola di bloccaggio C fig 5 Il manico in questo modo si sblocca e può essere ruotato nella posizione desiderata fig 6 7 Una volta raggiunta la posizione finale la manopola scatta nuovamente in posizione bloccando II manico e impedendone l involontaria rotazione Occorre tenere presente che la manopola di bloccaggio C può essere azionata soltanto quando l interruttore A non è premuto Al termine della regolazione del manico girevole accertarsi che la manopola di bloccaggio scatti nuovamente in posizione Soltanto in seguito l interruttore può essere azionato di nuovo Interruttore di sicurezza per correnti di guasto Le macchine mobili utilizzate all esterno devono essere collegate attraverso un interruttore di sicurezza per correnti di guasto Protezione del cavo di prolunga fig 3 Utilizzare esclusivamente prolunghe omologate per l uso esterno La sezione del cavo per lunghezze fino a 75 m deve essere uguale o maggiore di 1 5 mm2 Inserire l attacco del cavo di prolunga nella spina dell attrezzo Per lo scarico della trazione formare un anello con il cavo di prolunga infilario attraverso l apertura dell Impugnatura e farlo passare sopra all apposito gancio Al termine del lavoro sfilare l anello dall impugnatura tirandolo in avanti Staccare la spina L uso di prolunghe di lunghezza superiore a 30 m comporta una riduzione del rendimento della macchina 9 Manutenzione Prima di ogni operazione di manutenzione ritirare la spina dalla presa Importante Dopo ogni uso prolungato delle cesoie si dovrebbe pulire e lubrificare le lame In questo modo si favorisce decisamente la durata dell apparecchio Ogni dispositivo di taglio danneggiato deve essere riparato immediatamente Pulite la lama con un panno asciutto o in caso di sporcoresistente con una spazzola Prudenza pericolo di infortunio Per la lubrificazione delle lame impiegare se disponibile un lubrificante non inquinante Figura 8 6 Istruzioni sull uso Affilatura delle lame Le lame non richiedono praticamente nessuna manu tenzione Se vengono impiegate in conformità con le istruzioni non c è neanche bisogno di riaffilarle Per evitare lesioni anche con la lama inoperante la lama di cesoia affilata viene ricoperta dal pettine non affilato Figura 9 In questo modo la lama non può essere affilata dall utente senza l apertura dell apparecchio e senza l intervento nella configurazione di sicurezza Ogni riaffilatura può conseguentemente essere effettuata soltanto da una officina specializzata Non impiegare le cesoie con pioggia oppure per il taglio di siepi umide Controllare prima di ogni uso il cavo delle cesoie e le connessioni onde assicurarsi che non vi siano difetti apparenti tirare la spina Sostituire i cavi difettosi Guanti Si raccomanda insistentemente di indossare di protezione durante l uso delle cesoie per siepi guanti 7 Accensione e spegnimento delle cesoie per siepi fig 4 Cambio delle lame Solo l inserzione a regola d arte delle lame garantisce la marcia impeccabile ed il funzionamento del suddetto regime di sicurezza della lama Ogni sostituzione delle lame deve perciò essere effettuata soltanto da una officina specializzata Prima di accendere l attrezzo è necessario assumere una posizione sicura Le cesoie sono dotate di un accensione di sicurezza a 2 mani Per accendere l attrezzo è necessario premere sia l interruttore a barretta sul IT 4