Thule 951 Инструкция по эксплуатации онлайн

Thule 951 Инструкция по эксплуатации онлайн
S En båges vikt: 4 kg
Tillåten last för 2 (och 3) bågar: 100 kg
Kontrollera max taklast för din bilmodell, om det anges
lägre taklast än 100 kg, gäller den lägre vikten.
Max taklast = lasthållarens vikt + ev. tillbehör +
lastens vikt.
Last skall alltid surras fast väl med spännremmar eller
liknande, om lasten är lång surras den även fast fram
och bak. Tag alltid bort lasthållaren vid maskintvätt.
GB One load bar (2 feet incl.): 4 kg
Max. load per set (2 or 3 bars): 100 kg
Check the maximum permitted load for your car model.
If the maximum permitted load is given as less that 100
kg, the lower of the two limits applies.
Maximum permissible load = weight of the load
carrier + weight of any accessories + weight of
the load.
Loads should always be properly secured with straps
or similar. Long loads should also be secured at the
front and rear. Load carriers should always be removed
before putting the vehicle through an automatic
carwash.
D Zwei Füße und eine Traverse: 4 kg
Höchstzulässige Last für den kompletten
Träger (2 oder 3 Träger): 100 kg
Die zulässige Dachlast für Ihr Frahrzeug kontrollieren.
Wenn weniger als 100 kg zugelassen sind, gilt der
niedrigere Wert.
Zulässige Dachlast = Gewicht von Lastenträger +
Zubehör + Zuladung.
Die Last muß stets gut mit Spannbändern gesichert
sein. Lange Lasten müssen auch am Fahrzeugbug bzw.
-heck befestigt werden. Vor Benutzen einer
Waschanlage den Lastenträger entfernen.
F Poids dune barre porte-charge: 4 kg.
Charge autorisée pour 2 ou 3 barres: 100 kg.
Si la charge maxi autorisée par le constructeur sur le
toit de votre voiture est inférieure à 100 kg, c'est cette
valeur plus faible qu'il convient de respecter.
Charge maxi sur le toit = poids du porte-charge +
accessoires éventuels + chargement.
Le chargement doit être solidement fixé avec des sangles
ou similaires. Les objets longs doivent être également
fixés à l'avant et à l'arrière de la voiture. Démonter le
porte-charge avant tout passage de la voiture dans une
installation de lavage automatique.
NL Gewicht van één dwarsstanger: 4 kg
Maximaal laadvermogen voor de complete set
(2 of 3 dwarsstangen): 100 kg
Ga na wat de max. daklast voor uw type auto is. Als
die lager is dan 100 kg, geldt het laagste gewicht.
Maximale daklast = gewicht van de allesdrager +
evt. accessoires + gewicht van de lading.
De lading moet altijd goed worden vastgezet met
sjorbanden of soortgelijk bevestigingsmateriaal. Een
lading die langwerpig van vorm is, moet ook aan de
voor en achterkant worden vastgezet met sjorbanden.
Demonteer de allesdrager altijd als u uw auto in een
wasstraat laat wassen.
FIN Yhden tangon paino: 4 kg
Sallittu kuorma 2:lle (ja 3:lle)
tangolle:100 kg
Tarkasta autosi maks. kattokuorma. Jos kattokuormaksi
ilmoitetaan alle 100 kg, on alempi paino voimassa.
Suurin sallittu kattokuorma = taakkatelineen paino
+ lisävarusteiden paino + kuorman paino.
Huomaa, että tietynmallisia kattoluukuja ei voi avata,
kun taakkateline on asennettuna. Kuorma on aina
sidottava kiinni kuormansitojilla tai vastaavilla. Pitkä
kuorma on lisäksi sidottava sekä edestä että takaa.
Poista taakkateline aina auton koneellisen pesun ajaksi.
E Peso de una barra porta-equipajes: 4 kg
Carga permitida para 2 o 3 barras: 100 kg
Controle la carga máxima sobre el techo en su modelo
de automóvil. Si se indica una carga sobre el techo in-
ferior a 100 kg, la carga inferior indicada es la
que rige.
Carga máx. sobre el techo = peso del porta-
equipajes + accesorios (si los hubiera) + peso de la
carga.
La carga deberá atarse siempre bien con correas o
similar; si se trata de una carga larga, también deberá
atarse delante y detrás.
Quite siempre el porta-equipajes al lavar el automóvil
mediante sistemas automáticos.
CZ
Jeden rám váží 4 kg.
Povolené zatížení dvou (a tří) rámů je 100 kg.
Překontrolujte max. povolené zatížení střechy vašeho
vozidla. jestliže je nižší než 75/100 kg, platí toto
omezení jak max. povolené zatížení nosiče.
max. zatížení střechy vozidla = hmotnost nosiče +
příslušenství + hmotnost nákladu
Náklad musí být vždy pevně připoután řemeny či
podobným – rovnoměrně ze všech stran. Před strojním
mytím vozidla, vždy nosič demontujte.
al lavaggio automatico.
PL
Ciężar pałąka: 4 kg. Dopuszczalne obciążenie
2 (i 3)pałąków: 100 kg.
Dowiedz się, jakie jest maksymalne obciążenie dachu
przewidziane dla Twojego samochodu. Jest ono
obowiązujące, jeśli jego wartość jest mniejsza niż
75/100 kg.
Maksymalne obciążenie dachu = masa bagażnika
oraz masa ew. wyposażenia dodatkowego + masa
ładunku.
Ładunek zawsze musi być właściwie przymocowany
do bagażnika przy pomocy pasów Dłuższe przedmioty
muszą być przywiązane do przodu oraz do tyłu
samochodu. Zdejmij bagażnik w przypadku mycia
samochodu w myjni.
4 Kg
x
x
x
x
MAX
100 kg
LOAD
Follow me...
Universal
1060
TÜV Rheinland
geprüfte
Sicherheit
931•3DF2/
501-4979-05
Box 69, 330 33 Hillerstorp, SWEDEN
www.thule.com
S Monteringsanvisning
Lasthållare för bilar med dropplist
GB Fitting instructions
Load carrier bars for cars with gutters
D Montageanleitung
Für Autos mit Regenrinnen
F Instructions de montage
Pour vehicules avec gouttières
NL Montage-instructies
Allesdrager voor auto´s met een regengoot
FIN Asennusohje
Taakateline autoihin joissa on vesikouru
E Instrucciones de montaje
Barras para coches con vierteaguas
CZ Návod k montáži
nosičů pro vozidla se zapuštěnou střešní lištou.
PL Instrukcja montażowa dot.
Bagażnika dachowego dla samochodów z
rowkiem do wody deszczowej
Скачать