Vitek 2275 Инструкция по эксплуатации онлайн

USCĂTOR DE PĂR
DESCRIERE
1. Comutator al vitezei de livrare a aerului
(0-1-
2)
2.
Comutator al nivelului de temperatură (1-2-3)
3. Buton de livrare a „aerului rece”
4. Plasa detasabilă a colectorului de aer
5. Ansă pentru agăţare
6. Duză-concentrator
ATENŢIE! Nu utilizaţi dispozitivul în apropiere de
recipiente cu apă (cadă, piscină, etc.).
• În cazul utilizării uscătorului de păr în came-
ra de baie, deconectaţi aparatul de la reţeaua
electrică după utilizare, extrăgând fi sa cablului
electric din priză, pentru că afl area dispoziti-
vului în apropierea apei este periculoasă chiar
si atunci când comutatorul este pus în poziţia
"OFF";
• Pentru protecţie suplimentară este recoman-
dabilă instalarea unui disjunctor de protecţie
(ECB) cu curent nominal nu mai mare de 30
mA în circuitul de alimentare electrică a came-
rei de baie; pentru instalare adresaţi-vă unei
persoane autorizate;
MĂSURI IMPORTANTE DE PRECAUŢIE
La utilizarea aparatelor electrice, în special în
prezenţa copiilor, trebuie respectate principalele
măsuri de siguranţă, inclusiv următoarele:
ÎNAINTE DE UTILIZAREA USCĂTORULUI DE
PĂR CITIŢI CU ATENŢIE TOATE INSTRCŢIU-
NILE.
Pentru a evita riscul de electrocutare:
• Înainte de conectare, asiguraţi-vă că tensiunea
în reţeaua electrică corespunde cu tensiunea
de lucru a uscătorului de păr.
• Întotdeauna deconectaţi dispozitivul de la re-
ţea după utilizare.
• Nu plasaţi si nu păstraţi dispozitivul în locuri
de unde acesta ar putea cădea în cadă sau în
lavoar, sau în alte recipiente care conţin apă.
• Nu utilizaţi dispozitivul în timp ce faceţi baie.
• Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în alte
lichide.
• Dacă uscătorul de păr a căzut în apă, extrageţi
imediat fi sa electrică din priză si doar apoi pu-
teţi scoate aparatul din apă.
• Nu lăsaţi niciodată dispozitivul conectat fără
supraveghere.
• Fiţi deosebit de precauţi atunci când dispoziti-
vul este utilizat de către copii sau persoane cu
dizabilităţi.
• Utilizaţi uscătorul de păr doar conform desti-
naţiei, utilizaţi numai duzele incluse în setul de
livrare.
• Se interzice utilizarea dispozitivului dacă fi sa
sau cablul electric sunt deteriorate sau dacă
aparatul funcţionează cu întreruperi si, de ase-
menea, după căderea acestuia în apă. Pentru
orice întrebări în legătură cu reparaţia dispo-
zitivului adresaţi-vă unui centru autorizat de
service.
• Ţineţi cablul electric departe de suprafeţe fi er-
binţi.
• Se interzice acoperirea orifi ciilor pentru aer ale
uscătorului de păr, nu-l plasaţi pe suprafeţe
moi (pat sau canapea), unde orifi ciile pentru
aer ar putea fi blocate. În orifi ciile pentru aer
nu trebuie să fi e puf, praf, păr, etc.
• Nu utilizaţi dispozitivul în stare de somnolen-
ţă.
• Nu scăpaţi si nu introduceţi obiecte străine în
oricare dintre orifi ciile de pe carcasa uscătoru-
lui de păr.
• Nu conectaţi uscătorul de păr în locuri unde
sunt pulverizaţi aerosoli sau unde se utilizează
lichide usor infl amabile.
• Nu orientaţi jetul de aer fi erbinte în ochi sau
spre alte părţi ale corpului, sensibile la tempe-
raturi înalte.
• În timpul funcţionării duzele se încălzesc. Îna-
inte de scoaterea duzelor, lăsaţi-le să se ră-
cească.
• Evitaţi nimerirea părului în plasa colectorului
de aer în timpul funcţionării dispozitivului.
Păstraţi această instrucţiune
CONECTAREA USCĂTORULUI DE PĂR
Înainte de conectare, asiguraţi-vă că tensiunea
în reţeaua electrică corespunde cu tensiunea de
lucru a uscătorului de păr.
• Introduceţi fi sa cablului electric în priză.
• Setaţi viteza necesară cu ajutorul comutatoru-
lui vitezei de livrare a aerului (1):
1 = viteză mare;
2 = viteză mică;
0 =deconectat.
• Cu ajutorul comutatorului nivelului de tempe-
ratură (2) setaţi temperatura necesară a jetului
de aer.
1 = temperatură joasă
2 = temperatură medie
3 = temperatură maximă
Îngrijirea părului
Pentru a obţine rezultate optime (înainte de us-
care si coafare) spălaţi părul cu sampon, uscaţi-l
puţin cu ajutorul unui prosop pentru a îndepărta
excesul de apă si pieptănaţi-l.
Uscare rapidă
Setaţi comutatorul (2) în poziţia de temperatură
maximală (poziţia 3), alegeţi viteza necesară de
livrare a aerului prin intermediul comutatorului
(1) si uscaţi părul. Cu mâna sau cu ajutorul unui
pieptene scuturaţi din păr excesul de apă si per-
manent schimbaţi poziţia uscătorului deasupra
părului.
Îndreptare
Setaţi comutatorul (2) în poziţia de temperatură
maximală (poziţia 3), alegeţi viteza necesară de
livrare a aerului prin intermediul comutatorului
(1) si uscaţi părul parţial. Atunci când părul va
fi aproape uscat, montaţi duza-concentrator (6),
micsoraţi temperatura aerului cu ajutorul comuta-
torului (2) si viteza de livrare a aerului cu ajutorul
comutatorului (1).
Separaţi părul în suviţe si în straturi, începeţi cu
îndreptarea straturilor inferioare. Utilizând o perie
rotundă sau plată, pieptănaţi părul de sus în jos si
concomitent orientaţi spre el aerul fi erbinte care
iese din duza-concentrator. Astfel, lent, îndreptaţi
fi ecare suviţă de păr în parte, de la rădăcină până
la vârf. Când veţi fi nisa să îndreptaţi stratul infe-
rior de păr, treceţi la cel mediu si încheiaţi pro-
cesul cu îndreptarea suviţelor din stratul superior
de păr.
Coafarea părului ondulat natural
Setaţi comutatorul (2) în poziţia de temperatu-
ră joasă (poziţia 1), comutatorul (1) în poziţia 1,
apucaţi strâns între degete suviţe de păr, rotiţi-le
în direcţia de ondulare naturală si uscaţi-le, ori-
entând jetul de aer între degete. Atunci când aţi
obţinut efectul dorit, apăsaţi pe butonul de livrare
a aerului rece COOL (3) si fi xaţi fi ecare suviţă.
Ridicare si volum
Utilizând uscătorul de păr în regim de temperatu-
ră/viteză de la slab până la maxim, uscaţi părul la
rădăcină, începând cu porţiunea cefei.
Crearea coafurii
Setaţi comutatoarele (1,2) în poziţia de tempera-
tură/viteză mică si montaţi pe uscător duza-con-
centrator (6) pentru orientarea fl uxului de aer.
Separaţi părul în suviţe si creaţi stilul necesar
cu ajutorului unei perii rotunde pentru coafare.
În timpul coafării orientaţi jetul de aer nemijlocit
asupra părului, în direcţia necesară.
În caz de necesitate, orientaţi jetul de aer asupra
fi ecărei suviţe în decurs de 2
-5 secunde pentru
fi xare. Timpul necesar pentru coafarea suviţelor
se alege în mod individual si depinde de tipul pă-
rului.
Livrarea „aerului rece”
Acest model este prevăzut cu funcţia de livrare
a „aerului rece”, care se utilizează pentru fi xarea
coafurii dumneavoastră. Apăsaţi si ţineţi apăsat
butonul de livrare a „aerului rece” (3) – acest lucru
va permite fi xarea coafurii create.
Protecţie împotriva supraîncălzirii
Uscătorul de păr este prevăzut cu funcţie de pro-
tecţie împotriva supraîncălzirii, care va deconecta
aparatul în cazul depăsirii nivelului de temperatu-
ră a aerului livrat. Dacă uscătorul de păr se deco-
nectează în timpul utilizării, deconectaţi uscătorul
prin intermediul comutatorului (1), plasându-l în
poziţia „0”, extrageţi fi sa cabului electric din priză,
verifi caţi dacă orifi ciile de intrare si de iesire a ae-
rului nu sunt blocate, lăsaţi uscătorul de păr să se
răcească timp de 5-10 minute, iar apoi conectaţi-l
din nou. Nu blocaţi orifi ciile pentru aer în timpul
utilizării uscătorului de păr si evitaţi nimerirea pă-
rului în plasa colectorului de aer.
Îngrijire si menţinere
Dispozitivul este destinat doar pentru uz în con-
diţii casnice.
• Se recomandă scoaterea si curăţarea periodi-
că a plasei colectorului de aer (4).
• Setaţi comutatorul (1) în poziţia „0” si deconec-
taţi uscătorul de păr de la reţeaua electrică.
• Apăsaţi usor pe proeminenţele de pe plasă (4)
si scoateţi-o. Curăţaţi plasa cu ajutorul unei pe-
rii si plasaţi-o la loc.
• Carcasa uscătorului de păr poate fi stearsă cu
o bucată de ţesătură umedă, iar apoi cu o bu-
cată de ţesătură uscată.
Păstrare
• Dacă nu utilizaţi dispozitivului, întotdeauna ex-
trageţi fi sa cablului electric din priză.
• Niciodată nu înfăsuraţi cablul electric în jurul
uscătorului de păr, pentru că aceasta poate
duce la deteriorarea lui. Mânuiţi cablul electric
cu atenţie, străduiţi-vă să nu-l smunciţi, răsuciţi
sau întindeţi, în special în apropierea fi sei si în
locul de intrare a cablului în carcasa uscătoru-
lui. Dacă cablul se răsuceste în timpul utilizării,
îndreptaţi-l periodic.
• Pentru comoditatea utilizării este prevăzută o
ansă specială pentru agăţare (5), care poate fi
utilizată pentru a agăţa uscătorul de păr pe du-
rata păstrării, cu condiţia că în această poziţie
dispozitivul nu va contacta cu apa.
• Păstraţi dispozitivul în loc uscat si răcoros, in-
accesibil pentru copii.
Setul de livrare
1. Uscător de păr – 1 buc.
2. Duză-concentrator – 1 buc.
3. Instrucţiune – 1 buc.
CARACTERISTICI TEHNICE
Tensiunea de alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz
Putere: 1500-1800 W
Producătorul îi rezervează dreptul de a schimba
caracteristicile aparatelor fără anunţare prealabi-
lă.
Termenul a produsului - 3 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul
dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional
sau la compania, unde a fost procurat produsul
dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condi-
ţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt
document fi nanciar, care confi rmă cumpărarea
produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor
EMC, întocmite în conformitate cu
Directiva 89/336/EEC i Directiva cu
privire la electrosecuritate/joasă tensi-
une (73/23 EEC).
ROMÂNĂ
6
ФЕН
СИПАТТАМАСЫ
1. Ауа жіберу жылдамдығының
ауыстырғышы (0-1-2)
2. Қызу деңгейінің ауыстырғышы (1-2-3)
3. «Салқын ауа» жіберу түймешесі
4. Ауа жинағыштың алынбалы торкөзі
5. Іліп қоюға арналған ілмек
6. Шоғырландырғыш саптама
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Құрылғыны су
толтырылған сыймалардың жанында(ванна,
бассейн жəне т.б.) қолданбаңыз.
• Фенді ванна бөлмесінде қолданып
болғаннан кейін, құрылғыны желіден
ажырату керек, яғни, желі бауының ашасын
розеткадан шығару керек, өйткені судың
жақындығы фен сөндіргіш арқылы сөніп
тұрғанның өзінде қауіп төндіреді; Қосымша
қорғаныс үшін қосылу номиналды тоғы 30
мА аспайтын, қорғаныс сөндіру құрылғысын
(ҚСҚ) ванна бөлмесінің қуаттану тізбегіне
орнатқан жөн; орнату барысында маманға
хабарласқан дұрыс
Қауіпсіздіктің маңызды шаралары
Электр құрылғыларын қолдану барысында,
əсіресе, балалар жүрген жерде, негізгі
қаупсіздік шараларын сақтаған дұрыс ,
келесіні есептегенде:
ФЕНДІ ҚОЛДАНУ АЛДЫНДА БАРЛЫҚ
ҚОЛДАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫН МҰҚИЯТ ОҚЫП
ШЫҒЫҢЫЗ.
Электр тоғымен зақымданудың алдын алу
үшін:
• Қосу алдында феннің жұмыс кернеуі желінің
кернеуіне сəйкес келетінін тексеріңіз.
• Фенді қолданып болғаннан кейін үнемі
желіден ажыратып қойыңыз.
•
Фенді суға толтырылған ванна немесе
раковинаға құлап кету қаупі бар жерде
сақтамаңыз жəне қоймаңыз
• Фенді ванна қабылдау барысында
қолданбаңыз.
• Құрылғыны суға немесе өзге сұйықтыққа
батырмаңыз.
• Егер фен суға құлап кетсе, желі ашасын тез
арада розеткадан шығарыңыз, тек содан
кейін фенді судан алуға болады.
• Іске қосылып тұрған фенді қараусыз
қалдырмаңыз.
• Егер фенді балалар немесе мүмкіндігі
шектелген тұлғалар қолданып жатса,аса сақ
болыңыз.
• Фенды тек тікелей мақсатымен қолданыңыз,
тек жеткізу топтамасына кіретін
жабдықтарды қолданыңыз.
• Егер фен суға қулап кетсе, егер ол
ақаумен жұмыс істеп тұрса, немесе желі
бауы немесе ашасы зақымданса, оны
қолдануға болмайды. Жөндеу жөніндегі
барлық мəселелер туралы қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
• Желі бауын
ыстық беттерден аулақ
ұстаңыз;
• Феннің ауа тесіктерін жабуға тиым
салынады, оны жұмсақ жерлерге «төсек
немесе диван) қоймаңыз, оның тесіктері
бітеліп қалуы мүмкін. Ауа тесіктерінде жүн,
шаш, шаң немесе т.б. болмау керек.
•
Фенді ұйқылы ояу кезіңізде ешқашан
қолданбаңыз.
• Фенді құлатпаңыз, оның кез келген
тесіктеріне бөгде заттарды салмаңыз.
•
Фенді аэрозоль немесе тез оттанатын
заттар шашылатын жерде қолданбаңыз.
• Ыстық ауаны көзіңізге немесе ыстыққа
сезімтал өзге жерлеріңізге бағыттамаңыз.
• Саптамалар жұмыс барысында қызады.
Оларды алу алдында суытып алыңыз
.
• Феннің жұмыс барысында ауа жинағыш
торына шаштың кіріп кетпеуін қадағалаңыз.
Осы нұсқаулықты сақтап қойыңыз.
ФЕНДІ ҚОСЫҢЫЗ
• Қосы алдында феннің жұмыс кернеуі желінің
кернеуіне сəйкес келетінін тексеріңіз.
• Желі бауының ашасын розеткаға салыңыз.
• Қажетті жылдамдықты ауа жіберу
жылдамдығын ауыстырғышы (1) арқылы
орнатыңыз:
1 = жоғары жылдамдық;
2 = төмен жылдамдық;
0 = сөндірулі .
• Қызу деңгейінің ауыстырғышы (2) арқылы
ауа ағымының қажетті температурасын
орнатыңыз.
1 = əлсіз жылу
2 = орташа жылу
3 = максималды жылу
Шаш күтімі
Жақсы нəтижеге жету үшін (кептіру жəне
қалыптау алдында) шашыңызды су сабынмен
жуып, оларды артық ылғалын сыңыру үшін
сүлгімен сүртіп алыңыз да, тарап жіберіңіз.
Жылдам кептіру
Ауыстырғышты (2) қызудың максималды
жағдайына (3 жағдайы) орнатыңыз, ауа
жіберу жылдамдығын ауыстырғыш (1) арқылы
таңдаңыз да, шашыңызды алдын ала кептіріп
алыңыз. Шаштың артық суын сілкіп жіберіңіз
де, фенді шаш үстімен баяу жылжытыңыз.
Түзету
Аустырғышты (2) қызудың максималды
жағдайына (3 жағдайы) орнатыңыз, ауа
жіберу жылдамдығын ауыстырғыш (1) арқылы
таңдаңыз да, шашыңызды алдын ала кептіріп
алыңыз. Шашыңыз кебуге сəл қалғанда,
шоғырландырғыш саптаманы (6) орнатып,
ауаның қызу деңгейін ауыстырғыш арқылы (2)
жəне ауа жіберу жылдамдығын ауыстырғыш (1)
арқылы бəсеңдетіп алыңыз. Түзедуді шаштың
астыңғы қабатынан бастаңыз. Дөңгелек немесе
жалпақ тарақты қолданыңыз. Шашыңызды
жоғарыдан төменге қарай тараңыз, сол уақытта,
саптама шоғырландырғыштан шығатын ыстық
ауаны шашқа бағыттаңыз. Осылай, түбінен
ұшына дейін əрбір шаш тарамын баяу тегістеп
шығыңыз. Төменгі қабаттың шаштарын аяқтап
болған соң, ортаңғы қабаттың шашына кірісіңіз
де үрдісті жоғарғы қабаттағы шаштарды
тегістеумен аяқтайсыз.
Шаштың табиғи толқын құрылымы
Аустырғышты (2) қызудың əлсіз жағдайына
(1 жағдайы) орнатыңыз, ауыстырғышты (1) 1
жағдайына орнатыңыз, шаш тарамын саусақ
арасына қатты қысып тұрып, табиғи қалыпы
бұралған жағына қарай бұрып, ауаны саусақ
арасына бағыттап, оларды кептіріп шығыңыз.
Қажетті нəтижеге жетсеңіз, суық ауа жіберу
түймешесіне COOL (3) басыңыз да əрбір
тарамды бекітіңіз.
Шашты көтеру жəне көлем беру
Фенды əлсіз жəне максималды жылдамдық/
қызу тəртіптерінде қолданып, шаштың
түптерін, бастың артқы жағынан бастап
кептіріп шығыңыз.
Шаштың сəнін келтіру
Ауыстырғыштарды (1,2) əлсіз қызу/жылдамдық
жағдайына қойып, фенге шоғырландырғыш (6)
саптаманы ауа ағымын бағыттау үшін кигізіңіз.
Шашты тарамдарға бөліңіз де шашты
қалыптайтын дөңгелек щетканың көмегімен
шаштың сəнін келтіріңіз. Шашты қалыптау
барысында ауа ағымын тікелей шашқа қалаған
бағытта жіберіңіз.
Қажет болған жағдайда, ауа ағымын əрбір
тарамға 2-5 секунд аралығында шашты
нығайту үшін бағыттаңыз. Шаш тарамдарын
қалыптауға кететін уақытты шаштың түріне
байланысты өзіңіз таңдаңыз.
“Суық ауа ” жіберу
Бұл модельде шаш қалыпын нығайту үшін
«суық ауа» жіберу қызметі көзделген. «Суық
ауа» жіберу түймешесін (3) басып тұрыңыз
– ол сізге жасаған шаш сəнін сақтап қалуға
көмектеседі.
Қызып кетуден сақтау
Фен шыққан ауаның температурасы артып
кеткен жағдайда, құрылғыны сөндіретін, қызып
кетуден қорғаныс қызметімен жабдықталған.
Егер фен қолдану барысында сөніп қалса,
фенді сөндіргішін (1) «0» жағдайына қойып
өшіру керек, желі ашасын розеткадан
шығарыңыз, кіріс жəне шығыс ауа тесіктері
бітеліп қалмағанын тексеріңіз де, 5-10 минут
суытып алып, қайта қосыңыз. Фенді қолдану
барысында ауа тесіктерін бітемеңіз жəне ауа
жинағыш тесікке шаш кіріп кетуден сақтаңыз.
Күту жəне қызметтеу
Фен тек үйдегі қолданысқа арналған.
• Мерзім арасында ауа жинағыш (4) тор көзді
шешіп тазалап тұрған жөн.
• Ауыстырғышты (1) «0» жағдайына орнатыңыз
жəне фенды желіден ажыратыңыз.
• Торкөздің шығыңқы ұштарына ақырын
басып (4) оны шешіп алыңыз. Щеткамен
тазалап, орнына орнатыңыз.
• Феннің корпусын ылғал матамен сүртуге
болады, содан кейін, оны құрғақтап сүртіп
шығу керек.
Сақтау
• Егер фен қолданылмаса, желі ашасын
розеткадан шығарып қойыңыз.
• Ешқашан желі бауын фенды айналдыра
орамаңыз, өйткені, одан ол зақымданып
қалуы мүмкін. Желі бауын ақырын ұстаңыз,
оны тартқыламауға, бұрамауға , əсіресе аша
жанында жəне феннің корпусына кіретін
жерінде созбауға тырысыңыз. Егер бау
фенды қолдану барысында оралып кетіп
жатса, уақыт арасында оны түзеп қойыңыз.
• Қолдануды ыңғайлату мақсатында іліп
қою (5) ілмегі жасалған, фенге су тимейтін
жағдайда фенды осылай сақтауға болады.
• Фенды құрғақ салқын, балалардың қолы
жетпейтін жерде сақтау керек.
Жеткізу топтамасы
1. Фен – 1 дана
2. Шоғырландырғыш саптама - 1 дана
3. Нұсқаулық – 1 дана
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАСЫ
Қуаттану кернеуі: 220-240 V ~ 50 Гц
Қуаты: 1500-1800 W
Өндiрушi прибордың характеристикаларын
өзгертуге, алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын
сақтайды
Прибордын қызмет - 3 дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сəйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
ФЕН
ОПИСАНИЕ
1. Переключатель скорости подачи воздуха
(0-1-2)
2. Переключатель степени нагрева (1-2-3)
3. Кнопка подачи “холодного воздуха”
4. Съемная решетка воздухозаборника
5. Петелька для подвешивания
6. Насадка-концентратор
ВНИМАНИЕ! Не использовать этот прибор
вблизи емкостей, содержащих воду (ванна,
бассейн и т. д.).
• При использовании фена в ванной комнате
следует отключать прибор от сети после его
эксплуатации, а именно отсоединив вилку
сетевого шнура от розетки, так как близость
воды представляет опасность, даже когда
фен выключен выключателем;
• Для дополнительной защиты целесооб-
разно установить устройство защитного
отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА, в
цепь питания ванной комнаты; при установ-
ке следует обратиться к специалисту;
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При использовании электроприборов, осо-
бенно в присутствии детей, необходимо сле-
довать основным мерам предосторожности,
включая следующие:
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУК-
ЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ФЕНА
Во избежание риска поражения электрото-
ком:
• Перед включением убедитесь, что напря-
жение электрической сети соответствует
рабочему напряжению фена.
• Всегда отключайте фен от сети после ис-
пользования.
• Не кладите и не храните прибор в местах,
где он может упасть в ванну или раковину,
наполненную водой.
• Не пользуйтесь феном во время принятия
ванны.
• Не погружайте прибор в воду или иную жид-
кость.
• Если фен упал в воду, немедленно выньте
сетевую вилку из розетки, только после это-
го можно достать фен из воды.
• Никогда не оставляйте работающий фен без
присмотра.
• Необходимо особое внимание, когда феном
пользуются дети или люди с ограниченны-
ми возможностями.
• Используйте фен только по его прямому на-
значению, применяйте только те насадки,
которые входят в комплект фена.
• Запрещается использование фена при пов-
реждении сетевой вилки или шнура, если он
работает с перебоями или после падения в
воду. По всем вопросам ремонта обращай-
тесь в авторизованный сервисный центр.
• Держите сетевой шнур вдали от горячих по-
верхностей.
• Запрещается закрывать воздушные отвер-
стия фена, не кладите его на мягкую повер-
хность (на кровать или диван), где воздуш-
ные отверстия могут быть заблокированы.
В воздушных отверстиях не должно быть
пуха, пыли, волос и т.п.
• Не используйте фен, если вы находитесь в
сонном состоянии.
• Не роняйте и не вставляйте посторонние
предметы в любые отверстия корпуса
фена.
• Не включайте фен в местах, где распыляют-
ся аэрозоли либо используются легковос-
пламеняющиеся жидкости.
• Не направляйте горячий воздух в глаза или
на другие теплочувствительные части тела.
• Насадки во время работы нагреваются. Пе-
ред снятием дайте им остыть.
• Избегайте попадания волос в решетку воз-
духозаборника во время работы фена.
Сохраните эту инструкцию
ВКЛЮЧЕНИЕ ФЕНА
Перед включением убедитесь, что напряжение
электрической сети соответствует рабочему
напряжению фена.
• Вставьте вилку сетевого шнура в электри-
ческую розетку.
• Установите нужную скорость переключате-
лем скорости подачи воздуха (1):
1 = высокая скорость;
2 = низкая скорость;
0 = выключен.
• Установите переключателем степени нагре-
ва (2) необходимую температуру воздушно-
го потока.
1 = слабый нагрев
2 = средний нагрев
3 = максимальный нагрев
Уход за волосами
Для достижения оптимальных результатов
(перед сушкой и укладкой) вымойте волосы
шампунем, вытрите их полотенцем для удале-
ния избыточной влаги и расчешите.
Быстрая сушка
Установите переключатель (2) в положение
максимального нагрева (положение 3), выбе-
рите необходимую скорость подачи воздуха
переключателем (1) и просушите волосы. Ру-
кой или расческой стряхивайте с волос избы-
точную влагу и постоянно перемещайте фен
над волосами.
Выпрямление
Установите переключатель (2) в положение
максимального нагрева (положение 3), вы-
берите соответствующую скорость подачи
воздуха переключателем (1) и предваритель-
но просушите волосы. Когда волосы почти
высохнут, установите насадку-концентратор
(6), уменьшите степень нагрева воздуха пе-
реключателем (2) и скорость подачи воздуха
переключателем (1).
Распределите волосы на пряди и слои, начните
выпрямление с нижних слоев. Используя круг-
лую или плоскую щетку, расчесывайте волосы
сверху вниз и одновременно направляйте на
них горячий воздух, выходящий из насадки-
концентратора. Таким образом, медленно
распрямляйте каждую прядь волос от корней
до кончиков. Когда вы распрямите пряди ниж-
него слоя волос, начните распрямлять пряди
среднего слоя и завершите процесс распрям-
лением прядей верхнего слоя волос.
Естественная волнистая структура волос
Установите переключатель (2) в положение
слабого нагрева воздуха (положение 1), пере-
ключатель (1) в положение 1, крепко зажмите
пряди волос между пальцами, поверните их в
сторону естественного закручивания и высу-
шите их, направляя поток воздуха между паль-
цами. Когда вы достигли желаемого эффекта,
нажмите кнопку подачи холодного воздуха
COOL (3) и закрепите каждую прядь.
Подъем и объем
Используя фен в режимах нагрева/скорости
от слабого до максимального, просушите кор-
ни волос, начиная с задней стороны головы.
Создание стиля прически
Установите переключатели (1, 2) в положение
слабого нагрева/скорости и установите на
фен насадку-концентратор (6) для направлен-
ного потока воздуха.
Распределите волосы на пряди и создавайте
нужный стиль с помощью круглой щетки для
укладки волос. Во время создания прически
направляйте воздушный поток непосредс-
твенно на волосы в желаемом направлении.
При необходимости, направляйте струю воз-
духа на каждую прядь в течение 2-5 секунд для
закрепления волос. Время, необходимое для
укладки прядей волос, выбирается самостоя-
тельно и зависит от типа волос.
Подача “холодного воздуха”
В данной модели предусмотрена функция по-
дачи “холодного воздуха”, используемого для
фиксации вашей прически. Нажмите и удер-
живайте кнопку подачи “холодного воздуха”
(3) - это позволит им сохранить созданный
стиль прически.
Защита от перегрева
Фен имеет защиту от перегрева, которая от-
ключит прибор при превышении температуры
выходящего воздуха. Если фен отключится во
время использования, выключите фен выклю-
чателем (1), установив его в положение «0»,
выньте сетевую вилку из розетки, проверьте,
не заблокированы ли входные и выходные
воздушные отверстия, дайте фену остыть 5-
10 минут, после чего включите его снова. Не
блокируйте воздушные отверстия во время
использования фена и избегайте попадания
волос в его воздухозаборное отверстие.
Уход и обслуживание
Фен предназначен только для домашнего ис-
пользования.
• Периодически рекомендуется снимать ре-
шетку воздухозаборника (4) для ее очист-
ки.
• Установите переключатель (1) в положение
«0» и отключите фен от сети.
• Слегка нажмите на выступы на решетке (4)
и
снимите ее. Очистите решетку с помощью
щетки, и вновь закройте.
• Корпус фена допускается протирать влаж-
ной тканью, после этого необходимо проте-
реть его насухо.
Хранение
• Если фен не используется, всегда вынимай-
те сетевую вилку из розетки.
• Никогда не обматывайте сетевой шнур вок-
руг фена, так как это может привести к его
порче. Аккуратно обращайтесь с сетевым
шнуром, старайтесь не дергать, перекру-
чивать или растягивать его, особенно около
вилки и в месте ввода в корпус фена. Если
шнур перекручивается во время использо-
вания фена, периодически распрямляйте
его.
• Для удобства в использовании предусмот-
рена петля для подвешивания (5), на кото-
рой можно хранить фен при условии, что в
этом положении на фен не будет попадать
вода.
• Храните фен в сухом прохладном месте, не-
доступном для детей
Комплект поставки
1. Фен – 1 шт.
2. Насадка-концентратор – 1 шт.
3. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 220-240 В ~50 Гц
Мощность: 1500-1800 Вт
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики приборов без пред-
варительного уведомления
Срок службы прибора - 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и
гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
РУССКИЙ
4
HAARTROCKNER
Beschreibung
1. Schalter der Lüftergeschwindigkeiten (012)
2. Schalter der Heizstufen (123)
3. Taste der Kaltstufe
4. Abnehmbares Lufteinlassgitter
5. Aufhängeöse
6. Ondulierdüse
ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, das Gerät in der
Nähe von Badewanne, Wasserbecken und ande-
ren mit Wasser befüllten Becken zu nutzen.
• Während der Nutzung des Geräts im Badzim-
mer schalten Sie das Gerät nach dem Betrieb
vom Stromnetz ab, und zwar, ziehen Sie den
Netzstecker des Geräts aus der Steckdose,
weil die Wassernähe gefährlich ist, wenn sogar
der Haartrockner mittels Schalter ausgeschal-
tet ist.
• Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FISchalter mit Nennstrom bis 30 mA im
Stromversorgungskreis des Badezimmers auf-
zustellen; wenden Sie sich dafür an einen Spe-
zialisten;
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch der elektrischen Geräte sind
wichtige Sicherheitsmaßnahmen zu beachten,
unter anderem:
VOR DER NUTZUNG DES HAARTROCKNERS LE-
SEN SIE AUFMERKSAM DIESE BEDIENUNGSAN-
LEITUNG.
Um das Risiko der Stromschläge zu vermeiden:
• Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme, dass die Spannung des Geräts mit der
Netzspannung übereinstimmt.
• Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch
vom Stromnetz immer ab.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Stellen
aufzubewahren, von denen er in die mit Was-
ser gefüllte Wanne oder Waschbecken stürzen
könnte.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des
Badens zu nutzen.
• Tauchen Sie nie das Gerät ins Wasser oder an-
dere Flüssigkeiten.
• Sollte das Gerät einmal ins Wasser fallen, zie-
hen sofort den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor das Gerät aus dem Wasser geholt wird.
• Lassen Sie den Haartrockner nie unbeaufsich-
tigt.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den
Fällen angesagt, wenn Kinder oder behinderte
Personen das Gerät nutzen.
• Verwenden Sie den Haartrockner bestim-
mungsgemäß, verwenden Sie nur jene Auf-
sätze und Zubehör, die zum Lieferungsumfang
gehören.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen,
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker be-
schädigt sind, wenn Störungen auftreten und
wenn es ins Wasser gefallen ist. Bitte wenden
Sie sich an ein autorisiertes Kundenservice-
dienst, falls Probleme mit dem Gerät auftre-
ten.
• Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberfl ä-
chen fern.
• Es ist nicht gestattet, die Luftaustrittsöff-
nungen des Haartrockners abzudecken, legen
Sie das Gerät nie auf weiche Oberfl ächen (Bett
oder Sofa), wo die Luftaustrittsöffnungen blo-
ckiert werden können. Darin sollen kein Flaum,
Staub, Haare u.ä. gelangen.
• Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig
sind.
• Stecken Sie keine fremden Gegenstände in die
Luftaustrittsöffnungen des Haartrockners.
• Benutzen Sie nie den Haartrockner an den
Stellen, wo Sprays oder leicht entfl ammbare
Flüssigkeiten verwendet werden.
• Richten Sie nie heiße Luft in die Augen oder auf
andere wärmeempfi ndliche Körperteile.
• Die Aufsätze erhitzen sich während des Be-
triebs. Bevor Sie die Aufsätze abnehmen, las-
sen Sie diese abkühlen.
• Vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlass-
gitters mit Haaren während des Betriebs.
Bewahren Sie sorgfältig diese Bedienungsanlei-
tung.
INBETRIEBNAHME DES HAARTROCKNERS
Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme, dass die Spannung des Geräts mit der
Netzspannung übereinstimmt.
• Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels
in die Steckdose.
• Stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeit
der Kaltstufe (1):
1 = hoch;
2 = niedrig;
0 = ausgeschaltet.
• Stellen Sie mittels des Schalters der Heizstufe
(2) die gewünschte Temperatur der Lüfterstu-
fe:
1 = schwache Heizung
2 = mittlere Heizung
3 = maximale Heizung
Haarpfl ege
Um optimale Ergebnisse zu erzielen (vor dem
Trocknen und Styling), waschen Sie Ihre Haare
mit Schampo, wischen Sie mit einem Handtuch
zur Entfernung der Feuchtigkeit und kämmen Sie
diese.
Schnelles Trocknen
Stellen Sie den Schalter (2) in die Position des
maximalen Heizung (Position 3), wählen Sie die
gewünschte Geschwindigkeit der Luftstufe mit-
tels des Schalters (1) und trocknen Sie vorher
Ihre Haare ab. Schütteln Sie die überfl üssige
Feuchtigkeit von den Haaren mit der Hand oder
dem Kamm, dabei bewegen Sie den Haartrock-
ner ständig über den Haaren.
Glätten
Stellen Sie den Schalter (2) in die Position des
maximalen Heizung (Position 3), wählen Sie die
gewünschte Geschwindigkeit der Luftstufe mit-
tels des Schalters (1) und trocknen Sie vorher
Ihre Haare ab. Nachdem Ihre Haare fas komplett
austrocknen, setzen Sie die Ondulierdüse (6) auf,
verkleinern Sie die Heizstufe der Luft mit dem
Schalter (2) und die Geschwindigkeit der Lüfter-
stufe mit dem Schalter (1).
Verteilen Sie die Haare in Strähne und Partien,
beginnen Sie mit dem Glätten von unteren Par-
tien. Nutzen Sie dabei die runde oder fl ache Bürs-
te, kämmen Sie die Haare von oben nach unten
und gleichzeitig richten Sie darauf heiße Luft der
Ondulierdüse. Somit glätten Sie langsam jede
Haarsträhne von Wurzeln bis Spitzen. Nachdem
Sie die unteren Haarpartien glätten, beginnen Sie
mit den mittleren Partien und beenden Sie das
Glätten mit den oberen Haarpartien.
Natürliche Wellenstruktur der Haare
Stellen Sie den Schalter (2) in die Position des
schwachen Heizung (Position 1) und den Schalter
(1) in die Position „1“, drücken Sie die Haarsträh-
ne zwischen den Fingern zusammen, drehen Sie
die Haarsträhne in die Richtung der natürlichen
Drehung und trocknen Sie diese ab, richten Sie
dabei den Luftstrom zwischen den Fingern. Wenn
Sie den gewünschten Effekt erzielen, drücken Sie
die Taste der Kaltluftstufe COOL (3) und machen
Sie jede Haarsträhne fest.
Anhebung und Volumen der Haare
Während der Nutzung des Haartrockners im Be-
trieb der Heiz/Lüfterstufen von schwach bis ma-
ximal trocknen Sie Ihre Haarwurzeln, beginnen
Sie den Prozess vom hinteren Teil des Kopfes.
Stylingstil
Stellen Sie die Schalter (1,2) in die Position der
niedrigen Heiz/Lüfterstufe und setzen Sie die
Ondulierdüse (6) auf den Haartrockner zwecks
des gerichteten Luftstroms.
Verteilen Sie die Haare in Strähnen und schaffen
Sie den gewünschten Stil mit der runden Sty-
lingbürste. Während des Stylings richten Sie den
Luftstrom unmittelbar auf Haare in der gewünsch-
ten Richtung.
Bei der Notwendigkeit richten Sie den Luftstrom
ca. 25 Sekunden auf jede einzelne Strähne, um
die Haare zu fi xieren. Die Zeit, die für das Haarsty-
ling notwendig ist, wird selbständig gewählt und
hängt vom Haartyp ab.
Taste der Kaltluftstufe
In diesem Modell ist die Funktion der Kaltstufe
vorgesehen, die fürs Fixieren Ihrer Frisur notwen-
dig ist. Drücken und halten Sie die Taste der Kalt-
luftstufe (3), dadurch wird der gewählte Stylingstil
erhalten.
Überhitzungsschutz
Der Haartrockner ist mit dem Überhitzungsschutz
ausgestattet, der das Gerät beim Übersteigen der
Temperatur der eintretenden Luft schützt. Falls
sich der Haartrockner während der Nutzung aus-
schaltet, schalten Sie ihn mit der Ausschalttaste
(1) aus, indem Sie ihn in die Position „0“ stellen,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
heraus, und prüfen Sie, ob die Eingangs und
Austrittsöffnungen mit irgendwelchen Gegen-
ständen nicht abgesperrt sind, danach lassen Sie
den Haartrockner 510 Minuten abkühlen, da-
nach schalten Sie ihn wieder ein. Es ist nicht ge-
stattet, die Luftaustrittsöffnungen des Haartrock-
ners zu blockieren, vermeiden Sie das Verstopfen
des Lufteinlassgitters mit Haaren während des
Betriebs.
Reinigung und Pfl ege
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
geeignet.
• Es wird empfohlen, das Lufteinlassgitter (4)
zwecks der Reinigung des Siebfi lters abzuneh-
men, der sich darunter befi ndet.
• Vor der Reinigung stellen Sie den Schalter (1)
in die Position «0» und schalten Sie das Gerät
vom Stromnetz ab.
• Drücken Sie leicht die Aussparungen auf dem
Einlassgitter (4), nehmen Sie es ab. Reinigen
Sie das Gitter mit der Bürste, und schließen Sie
es wieder zu.
• Wischen Sie das Gehäuse des Haartrockners
mit einem feuchten Tuch, danach trocknen Sie
es.
Aufbewahrung
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab,
wenn Sie es längere Zeit nicht verwenden.
• Wickeln Sie das Netzkabel nie um das Gerät,
da es zu seiner Beschädigung führen kann.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um,
überdrehen Sie oder dehnen Sie es nicht ab,
insbesondere am Netzstecker und an der
Anschlussstelle am Gehäuse. Wenn sich das
Netzkabel während der Nutzung des Haart-
rockners überdreht, richten Sie es ab und zu
auf.
• Zwecks der bequemen Nutzung wurde am Ge-
rät eine Aufhängeöse (5) vorgesehen, worauf
man den Haartrockner unter der Bedingung
aufhängen kann, dass kein Wasser in dieser
Position ins Gerät eindringen wird.
• Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen
und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
Lieferumfang
1. Haartrockner – 1 St.
2. Ondulierdüse – 1 St.
3. Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220240 V ~ 50 Hz
Leistung: 1500-1800 W
Dieses Erzeugnis entspricht allen erforderlichen
europäischen und russischen Vorsichts und hy-
gienischen Vorschriften.
Benutzungsdauer der Teekanne - 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vor-
zulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagne-
tischen Verträglichkeit, die in 89/336/
EWG -Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 73/23/EWG über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen
sind.
DEUTSCH
3
HAIR DRYER
DESCRIPTION
1. Airflow speed switch (0-1-2)
2. Heating degree switch (1-2-3)
3. “Cool shot” button
4. Detachable air inlet grill
5. Eyelet for hanging
6. Concentrating nozzle
Attention! Do not use the appliance near
by any reservoirs containing water (bathtub,
swimming pool, etc.).
• When using inside a bathroom, always dis-
connect the appliance from wall outlet after
usage; in particular, unplug power cord from
wall outlet, as proximity to water is danger-
ous even if the appliance is switched off.
• For additional protection, it is reasonable
to install residual current device (RCD) with
rated operating current no higher then 30
mA into power supply circuit of your bath-
room. Apply to competent specialist for in-
stallation.
Important safety measures
When using electric devices, especially in
presence of children, follow the basic safety
measures including the following:
Read all operating instructions before us-
ing the hair dryer.
In order to avoid risk of electric shock:
• Before switching hair dryer on, make sure
power supply voltage meets operating volt-
age of the appliance.
• Disconnect hair dryer from wall outlet after
usage.
• Do not put, leave or store the appliance at
places from where it would fall down into
bathtub or basin filled with water.
• Do not use hair dryer while taking bath.
• Do not immerse the appliance into water or
any other liquid.
• In case of appliance falling into water, first
unplug power cord from wall outlet, only af-
terwards you can take the appliance out of
water.
• Do not leave operating hairdryer unattend-
ed.
• Special care should be taken when the ap-
pliance is operated by invalids or children.
• Use the appliance only for its intended pur-
poses. Use only the nozzles included into
delivery set.
• It is forbidden to use the appliance if its
power cord plug is damaged, operation is
interrupted from time to time or after appli-
ance falling into water. Apply to authorized
service center in case of any problem.
• Keep power cord at distance from hot sur-
faces.
• Closing air outlets of the appliance is for-
bidden. Do not put hair dryer on soft sur-
faces, for instance, on bed or sofa where air
inlets or outlets would be blocked. Watch air
openings are not polluted with dust, hairs,
fluff, etc.
• Do not use the appliance if you feel sleepy.
• Do not drop or insert foreign objects into
openings in the appliance housing.
• Do not switch the appliance on at the places
where aerosols are spread or highly inflam-
mable liquids are used.
• Do not direct hot air to your eyes or any oth-
er parts of your body sensitive to heating.
• Nozzles become hot during operation. Let
them cool down before detaching.
• Avoid your hair getting into air inlet grill dur-
ing hair dryer operation.
Keep these instructions for future refer-
ence.
Switching hair dryer on
Before switching the appliance on make sure
power supply voltage meets operating voltage
of the appliance.
• Insert power cord plug into wall outlet.
• Select operating speed you need using air-
flow speed switch (1):
1 = high speed;
2 = low speed;
0 = switched off.
• Select airflow temperature you need using
heating degree switch (2).
1 = slight heating
2 = medium heating
3 = maximal heating
Taking care about your hair
Before drying and setting your hair, wash them
with shampoo, dry with towel to remove exces-
sive moisture and brush for better results.
Fast drying
Set switch (2) into position of maximal heating
(position 3), select airflow speed you need us-
ing switch (1) and dry your hair out a little bit.
Shake off excessive moisture by hand or using
a brush and continuously move the hair dryer
over your hair.
Straightening your hair
Set switch (2) into position of maximal heating
(position 3), select airflow speed you need us-
ing switch (1) and dry your hair out a little bit.
When your hair are almost dry, install concen-
trating nozzle (6), reduce degree of air heating
by switch (2) and airflow speed by switch (1).
Divide your hair in locks and layers, and start
straightening them from lower layers up-
wards. Bruch hair downright using round or
flat brush, simultaneously directing hot air
blowing from concentrating nozzle on them.
Straighten each lock from root to tip this way.
After you have finished straitening locks of the
lower layer, start processing the locks of me-
dium layer, and so on, and finish with straiten-
ing locks of the upper layer.
Natural waving structure of your hair
Set switch (2) into position of slight heating
(position 1), then set switch (2) into position 1,
hold a lock between your fingers tightly, turn
it to direction of its natural curliness, then dry
the lock out by directing air jet between the fin-
gers. After getting the shape you need, press
cool shot button COOL (2) and fix each lock.
Rising up and volume
Using hair dryer in any mode of heating/any
speed from slight to maximal, dry out hair
roots beginning from backside of your head.
Styling your hair
Set switches (1,2) into positions of slight heat-
ing and slow speed correspondingly, attach
concentrating nozzle (6) to provide directed
airflow.
Divide your hair into locks and start creating
hairstyle you need using round brush for set-
ting hair. While styling, direct airflow straight
on your hair in any direction you want.
If necessary, direct air jet on each lock for 2-
5 seconds to fix it. Time of setting locks you
should determine on your own taking into ac-
count type of your hair.
“Cool shot”
This model is equipped with function of “cool
shot”, which can be used for fixing your hair-
style. Press and hold “cool shot” button (3).
This option helps to protect the hairstyle you
have created.
Protection against overheating
The appliance is equipped with function of
protection against overheating. This function
switches the appliance off if temperature of
outgoing air is higher then admitted. If hair
dryer is switched off during operation, turn it
off by setting switch (1) into position “0”, take
power cord plug out of wall outlet, examine if
air inlet or outlet openings are blocked, leave
the appliance for a while for cooling down for
5-10 minutes, then switch it on again. Do not
block air openings while using hair dryer and
avoid your hair getting inside its air inlet open-
ing.
Cleaning and maintenance
This hair dryer is intended for household us-
age only.
• It is recommended to remove air inlet grill
(4) and clean it from time to time.
• Set switch (1) into position “0” and discon-
nect the appliance from power supply.
• Press slightly on lugs located on the grill (4)
and detach the grill. Clean the grill by brush
and close air inlet by it again.
• Wipe hair dryer housing with damp cloth
and wipe it dry afterwards.
Storage
• Unplug power cord from wall outlet when
hair dryer is not in use.
• Do not wind power cord around the appli-
ance as doing so may cause cord’s mal-
function. Handle power cord carefully, do
not pull, twist or stretch it, especially near
the plug and the place of connection with
appliance housing. If power cord is twisted
during operation, straighten it from time to
time.
• Eyelid for hanging (5) is provided for con-
venient storage. You can hang the appliance
this way on condition there is not any possi-
bility of water dropping on the appliance.
• Store hair dryer at a place inaccessible by
children.
Delivery set
1. Hair dryer – 1 piece
2. Concentrating nozzle – 1 piece
3. Operating manual – 1 piece
Specifications
Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Power: 1500-1800 W
The manufacturer reserves the right to
change the device's characteristics without
prior notice.
Service life of the unit - 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC and
to the Low Voltage Regulation (73/23
EEC)
ENGLISH
2
2275.indd 12275.indd 1 26.04.2010 9:39:5826.04.2010 9:39:58
Содержание
- Attention do not use the appliance near by any reservoirs containing water bathtub swimming pool etc when using inside a bathroom always dis connect the appliance from wall outlet after usage in particular unplug power cord from wall outlet as proximity to water is danger ous even if the appliance is switched off for additional protection it is reasonable to install residual current device rcd with rated operating current no higher then 30 ma into power supply circuit of your bath room apply to competent specialist for in stallation 1
- Cleaning and maintenance this hair dryer is intended for household us age only it is recommended to remove air inlet grill 4 and clean it from time to time set switch 1 into position 0 and discon nect the appliance from power supply press slightly on lugs located on the grill 4 and detach the grill clean the grill by brush and close air inlet by it again wipe hair dryer housing with damp cloth and wipe it dry afterwards 1
- Cool shot this model is equipped with function of cool shot which can be used for fixing your hair style press and hold cool shot button 3 this option helps to protect the hairstyle you have created 1
- Delivery set 1 hair dryer 1 piece 2 concentrating nozzle 1 piece 3 operating manual 1 piece 1
- Description 1 airflow speed switch 0 1 2 2 heating degree switch 1 2 3 3 cool shot button 4 detachable air inlet grill 5 eyelet for hanging 6 concentrating nozzle 1
- Deutsch 1
- English 1
- Fast drying set switch 2 into position of maximal heating position 3 select airflow speed you need us ing switch 1 and dry your hair out a little bit shake off excessive moisture by hand or using a brush and continuously move the hair dryer over your hair 1
- Guarantee details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased the bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee 1
- Hair dryer 1
- Important safety measures when using electric devices especially in presence of children follow the basic safety measures including the following read all operating instructions before us ing the hair dryer 1
- In order to avoid risk of electric shock before switching hair dryer on make sure power supply voltage meets operating volt age of the appliance disconnect hair dryer from wall outlet after usage do not put leave or store the appliance at places from where it would fall down into bathtub or basin filled with water do not use hair dryer while taking bath do not immerse the appliance into water or any other liquid in case of appliance falling into water first unplug power cord from wall outlet only af terwards you can take the appliance out of water do not leave operating hairdryer unattend ed special care should be taken when the ap pliance is operated by invalids or children use the appliance only for its intended pur poses use only the nozzles included into delivery set it is forbidden to use the appliance if its power cord plug is damaged operation is interrupted from time to time or after appli ance falling into water apply to authorized service center in case of any problem keep po 1
- Keep these instructions for future refer ence 1
- Natural waving structure of your hair set switch 2 into position of slight heating position 1 then set switch 2 into position 1 hold a lock between your fingers tightly turn it to direction of its natural curliness then dry the lock out by directing air jet between the fin gers after getting the shape you need press cool shot button cool 2 and fix each lock 1
- Protection against overheating the appliance is equipped with function of protection against overheating this function switches the appliance off if temperature of outgoing air is higher then admitted if hair dryer is switched off during operation turn it off by setting switch 1 into position 0 take power cord plug out of wall outlet examine if air inlet or outlet openings are blocked leave the appliance for a while for cooling down for 5 10 minutes then switch it on again do not block air openings while using hair dryer and avoid your hair getting inside its air inlet open ing 1
- Rising up and volume using hair dryer in any mode of heating any speed from slight to maximal dry out hair roots beginning from backside of your head 1
- Română 1
- Service life of the unit 3 years 1
- Specifications supply voltage 220 240 v 50 hz power 1500 1800 w 1
- Storage unplug power cord from wall outlet when hair dryer is not in use do not wind power cord around the appli ance as doing so may cause cord s mal function handle power cord carefully do not pull twist or stretch it especially near the plug and the place of connection with appliance housing if power cord is twisted during operation straighten it from time to time eyelid for hanging 5 is provided for con venient storage you can hang the appliance this way on condition there is not any possi bility of water dropping on the appliance store hair dryer at a place inaccessible by children 1
- Straightening your hair set switch 2 into position of maximal heating position 3 select airflow speed you need us ing switch 1 and dry your hair out a little bit when your hair are almost dry install concen trating nozzle 6 reduce degree of air heating by switch 2 and airflow speed by switch 1 divide your hair in locks and layers and start straightening them from lower layers up 1
- Styling your hair set switches 1 2 into positions of slight heat ing and slow speed correspondingly attach concentrating nozzle 6 to provide directed airflow divide your hair into locks and start creating hairstyle you need using round brush for set ting hair while styling direct airflow straight on your hair in any direction you want if necessary direct air jet on each lock for 2 5 seconds to fix it time of setting locks you should determine on your own taking into ac count type of your hair 1
- Switching hair dryer on before switching the appliance on make sure power supply voltage meets operating voltage of the appliance insert power cord plug into wall outlet select operating speed you need using air flow speed switch 1 1 high speed 2 low speed 0 switched off select airflow temperature you need using heating degree switch 2 1 slight heating 2 medium heating 3 maximal heating 1
- Taking care about your hair before drying and setting your hair wash them with shampoo dry with towel to remove exces sive moisture and brush for better results 1
- The manufacturer reserves the right to change the device s characteristics without prior notice 1
- This product conforms to the emc requirements as laid down by the council directive 89 336 eec and to the low voltage regulation 73 23 eec 1
- Wards bruch hair downright using round or flat brush simultaneously directing hot air blowing from concentrating nozzle on them straighten each lock from root to tip this way after you have finished straitening locks of the lower layer start processing the locks of me dium layer and so on and finish with straiten ing locks of the upper layer 1
- Русский 1
- Қазақ 1
- Dodávka chladného vzduchu v daným modelu stanovena funkce dodáv ky chladného vzduchu používaného pro upevnění vaší frizúry klepněte i fixujte tlačít ko dodávky chladného vzduchu 3 to je povolí jim zachovat založený styl frizúry 2
- Důležite bezpečnostní opatření pří využiti elektrických přístrojů zvlášť před děti je nutně následovat základním bezpeč nostním opatřením včetně následující pozorně pročtete všetky instruk ce před použitím fénu 2
- Komplet dodavky 1 fén 1 kus 2 nástavec koncentrátor 1 kus 3 insrukce 1 kus 2
- Naturální vlnitá struktura vlasů vložte přepínač 2 v polohu maximálního ohřevu poloha 1 přepínač 1 do polohy 1 pevně stiskněte prameny vlasů mezí prsty otočte do směru naturálního kroucení a usušte jích směřujíc proud vzduchu mezí prsty kdy vy dosáhli potřebného efektu stisknete knof lík dodávání chladného vzduchu cool 3 a upevníte každý pramen 2
- Nepoužívejte fénu pokud vy jste v ospalem stavu ne pouštějte i ne zařazujte nepovolané předměty v jakékoliv otvory pouzdra přístro je ne spouštějte fén v místech kde rozprašuje aerosol nebo používají se zapalující kapali ny ne řiďte horoucí vzduch v zrak nebo na další citlivě na teplo části těla nástavce uprostřed práce nahřívájí před demontovaním dejte jim vychladnout uchýbejte zásahu vlasů do mříže jímači vzduchu během práci fénu 2
- Nikdy ne ovíjejte síťovou šňůru okolo fénu protože to je může přivest k její pokažení pečlivě se obracejte se sítovou šnůrou namáhejte se ne trhat ne překrucovat nebo ne roztahovat jí zejména kolem vidlice i ve městě instalaci v těleso fénu pokud šňůra překrucuje během použití fénu diskontinu álně napřimejte jí pro pohodlí v použití stanovene poutko pro zavešení 3 na kterém lze uchovávat fén za podmínky že v teto pozice na fén nebude se dostávat voda chovájte fén v suchem městě nepřípust něm pro dětí 2
- Ochrana od přehřátí fén má funkcí jištění od přehřátí která odpo jí přístroj při prevyšeni teploty vycházejícího vzduchu pokud fén odpojí během použití vypnete fén přepínačem 1 ustavte jeho v polohu 0 vytáhnete sítovou vidličku z roze ty přesvědčete se ne blokovaní zda vstupní i výstupní vzduchové otvory dejte fénu vychlad nout 5 10 minut a poté zapněte jeho znovu ne blokujte vzduchové otvory během použití fénu i vyhybejte zásahu vlasů v jeho otvor pro jímani vzduchu 2
- Popis 1 přepínač rychlostí dodávky vzduchu 0 1 2 2 přepínač míry ohřivaní 1 2 3 3 připínáček dodávky chladného vzduchu 2
- Pozor nepoužívejte přístroj nablízku nádrží naplněných vodou vana bazén atd při použití fénu v koupelně třeba vypínat přístroj od síti za jeho provozování a sice vytáhnutím vidličky síťové šňůry z zásuv ky protože blízkost vody je nebezpeční dokonce tehdy když fén vypíná vypinačem pro dodatečně jištění účelné stanovit vyba vení ochranného odpojení rcd s jmenovi tým proudem spouštění ne převyšujícím 30 ma v napájecí obvod koupelně místnosti při nastavení třeba obrátit se k odborníkovi 2
- Pěstování vlasů pro dosažení optimálního výsledku před vypa lováním i uložením vymyjte vlasy šamponem otřete jich ručníkem pro odstranění přebyteč ně vláhy i sčešte 2
- Rychlé vypalování vložte přepínač 2 v polohu maximálního ohřevu poloha 3 určité potřebnou rych lost přepínačem rychlosti dodávky vzduchu 1 a předběžně usušíte vlasy rukou nebo hřebnem oklepejte z vlasů přebytečnou vláhu i neustále pohybujte fénem nad vlasy 2
- Snímatelná mříže jímačí vzduchu 5 poutko pro zavěšení 6 nástavec koncentrátor 2
- Technické charakteristiky napětí napájení 220 240 v 50 hz výkon 1500 1800 w 2
- Tento výrobek odpovídá požadav kům na elektromagnetickou kom patibilitu stanoveným direktivou 89 336 eec a předpisem 73 23 eec evropské komise o nízkona pěťových přístrojích 2
- Udržba i obsluhování fén je určený jen pro domácí použití pravidelně doporučuje se sbírat mříže jíma či vzduchu 4 do její čištění vložte přepínač 1 v polohu 0 i odpojíte fén od síti lehce stisknete do vyčlení na mříže 4 a sundejte jí přeleštíte mříže pomocí kartáče opětovně zatvoříte těleso fénu povoluje se protírat vlhkou lát kou nato nutno prodřít jeho do sucha 2
- Uschování pokud fén ne používá se vždy vyjmete síto vou vidličku z rozety 2
- Usměřnovaní vložte přepínač 2 v polohu maximálního ohřevu poloha 3 určité potřebnou rych lost přepínačem rychlosti dodávky vzduchu 1 a předběžně usušíte vlasy když vlasy pravé 2
- V zamezení rizika zásahu elektrického prou du před spouštěním se přesvědčte že napětí elektrické síti odpovídá pracovnímu napětí vybavení vždy odpojejte přístroj od síti za použití ne kladte i ne chovejte vybavení v místech kde ono může spadnout ve vanu nebo umy vadlo naplněnou vodou nepoužívejte přístroj během přijetí koupe le ne ponořujte vybavení ve vodu nebo jinou kapalinu pokud vybavení upadnulo ve vodu bez meškání vytáhnete sítovou vidlice z zásuvky jen nato to k dostání přístroj z vody nikdy ne nenechávejte pracující přístroj bez dozorú buďte zejména pozorný kdy vybavení uživají děti nebo lidi s omezenými možnost mi použijte přístroj jen z jeho přímému účelu užívejte jen tyto nástavce které jsou sou částí dodávky nesmí využít vybavení při poškozené síťové vidličce nebo šňůr pokud ono pracuje pře rušovaně a také za jeho pádu ve vodu za všechny dotazy opravy obracejte se v auto rizovaný servisní středisko chovejte síťovou šňůrú dále od hořkých povrchů nesmí se zakrývát vzduchové o 2
- Vyschnou vložte nástavec koncentrátor 6 zmenšíte míru ohřevu vzduchu přepínačem 2 a rychlost dodávky vzduchu přepínačem 1 rozdelite vlasy na pramene a vrstvy začínej te usměrňovaní od spodních vrstev užívajíc kulatý nebo plochý kartáč rozčesávejte vla sy od vrchu do dolu a současné směrujte do nich hořký vzduch vycházející z nástavce koncentrátoru takto povolí usměrňujte kaž dý pramen vlasů od koření do konců když vy usměrníte prameny dolní vrstvy vlasů začnete usměrňovat prameny střední vrstvy a končíte proces usměrňováním vrchní vrstvy 2
- Vytvoření stylů frizúry vložte přepínači 1 2 do polohy slabého ohřevu rychlosti a vložte na fén nástavec koncentrátor 6 pro směřované proudění vzduchu rozdelite vlasy na pramene i vytvorejte potřebný styl pomocí okrouhlého kartačku pro uložení vlasů během zřízení frizury řiďte vzduchové proudy bezprostředně na vlasy v potřebném směru v případě nutnosti řiďte proud vzduchu na každou pramen během 2 5 sekund pro upevnění vlasů čas požadovaný pro uložení předený vlasů je volený samostatně i záleží od typu vlasů 2
- Výrobce si vyhrazuje právo změnit charakte ristiku přístrojů bez předchozího upozornění 2
- Zachovejte tento předpis 2
- Zapnuti fenu před spouštěním se přesvědčete že napě tí elektrické síti odpovídá pracovnímu napětí fénu vložte vidličku síťové šňůry do elektrické zásuvky určitě potřebnou rychlost přepínačem rych losti dodávky vzduchu 1 1 vysoka rychlost 2 nízká rychlost 0 vypnuty ustavte přepínačem míry ohřivaní 2 nut nou teplotu vzdušného proudu 1 slabé nahřívaní 2 středně nahřívaní 3 maximální nahřívaní 2
- Zvedaní a objem využitím fénu v režimech ohřevu rychlosti od slabého do maximálního usušíte korní vlasů začínajíc od zadní častí hlávy 2
- Záruka podrobné záruční podmínky poskytne pro dejce přístroje při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakou pení výrobku 2
- Český 2
- Životnost přístroje 3 roky 2
- Ўзбек 2
- Беларускi 2
- Україньский 2
Похожие устройства
- Sanus VMAA18 S Инструкция по эксплуатации
- Philips SA6085 Инструкция по эксплуатации
- Supra STV-LC2715FD Инструкция по эксплуатации
- Sharp FO-455 Инструкция по эксплуатации
- Polaris PHD 2038Ti Инструкция по эксплуатации
- Sanus ML11-B1 Black Инструкция по эксплуатации
- Philips SA3325 Инструкция по эксплуатации
- Supra STV-LC2615F Инструкция по эксплуатации
- Zanussi ZI 720/9 K Инструкция по эксплуатации
- Rowenta CF 9320 D0 Brush Activ Инструкция по эксплуатации
- Philips SA9345 Инструкция по эксплуатации
- Sanus LL11-B1 Black Инструкция по эксплуатации
- Samsung DVD-1080P8 Инструкция по эксплуатации
- Supra STV-LC2615FD Инструкция по эксплуатации
- Rowenta CF8212F0 Инструкция по эксплуатации
- Indesit WIE 127 Инструкция по эксплуатации
- Philips SA9325 Инструкция по эксплуатации
- Sanus VLT15-B1 Инструкция по эксплуатации
- Supra STV-LC1915W Инструкция по эксплуатации
- Rowenta CF 8232 Инструкция по эксплуатации