Ariston CLAS System 24 FF — instrukcja obsługi kotła: zabezpieczenia i procedury awaryjne [16/24]
![Ariston CLAS System 32 FF [16/24] Instrukcja obsługi návod k použití](/views2/1406469/page16/bg10.png)
16
instrukcja obsługi
návod k použití
Dočasné zastavení následkem poruchy odvodu spalin (CF)
6 01
Tato kontrola zablokuje kotel v případě výskytu poruchy odvodu
spalin.
Zablokování zařízení je dočasné a je signalizováno chybovým kódem
6 01 “
Oddálení plamene”
.
Po uplynutí 12 minut kotel zahájí proceduru zapálení; pokud se
obnovily běžné podmínky, bude pokračovat v činnosti, v opačném
případě se zablokuje a celý cyklus se zopakuje.
UPOZORNĚNÍ!
V případě nesprávné činnosti nebo opakovaných zásahů
vypnutí kotle vypněte elektrické napájení přepnutím
vnějšího vypínače do polohy OFF, zavřete přívod plynu
a obraťte se na servisní službu nebo na kvali kovaného
technika za účelem zjištění příčiny a odstranění poruchy
odvodu spalin.
Bezpečnostní funkce ochrany proti zamrznutí
Kotel je vybaven ochranou proti zamrznutí, která zajišťuje kontrolu
teploty na přívodu kotle: Když teplota klesne pod 8°C, dojde k zapnutí
čerpadla (cirkulace v rozvodu topení) na dobu 2 minut.
Po skončení dvouminutové cirkulace elektronická karta ověří
následující:
a- Když je výstupní teplota > 8°C, dojde k zastavení čerpadla;
b- když je výstupní teplota > 4°C a < 8°C, čerpadlo bude zapnuto na
další 2 minuty;
c- když je teplota na přívodu < 4°C, dojde k zapnutí hořáku (v rámci
topení, s minimálním výkonem) až po dosažení 33°C. Po dosažení
uvedené teploty se hořák vypne a cirkulátor zůstane v činnosti po
dobu dalších dvou minut.
Ochrana proti zamrznutí je aktivní pouze v případě dokonale
funkčního kotle, charakterizovaného:
- dostatečným tlakem v rozvodu;
- předepsaným elektrickým napájením;
- přívodem plynu.
Chwilowe Zatrzymanie z powodu nieprawidłowego
odprowadzania spalin (CF) 6 01
Ten system kontrolny blokuje kocioł w przypadku wystąpienia
nieprawidłowego odprowadzania spalin.
Blokada urządzenia jest chwilowa i jest sygnalizowana kodem błędu
6 01
“Zaniki płomienia”
.
Po 12 minutach kocioł rozpoczyna procedurę włączania; jeśli zostały
przywrócone prawidłowe warunki działania, kocioł będzie dalej
pracował, w przeciwnym wypadku zablokuje się i cykl zostanie
powtórzony.
UWAGA!
W przypadku nieprawidłowego działania lub częstych
blokad, należy wyłączyć kocioł, odłączyć zasilanie
elektryczne poprzez ustawienie wyłącznika zewnętrznego
w pozycji OFF, zamknąć zawór gazu i skontaktować się
z Serwisem lub z wykwali kowanym technikiem w celu
usunięcia nieprawidłowości w odprowadzaniu spalin po
uprzednim ustaleniu jej przyczyny.
Zabezpieczenie przed zamarzaniem
Kocioł jest wyposażony w system zabezpieczający przed zamarzaniem,
który kontroluje temperaturę na wyjściu kotła: jeśli temperatura ta
spadnie poniżej 8°C, na 2 minuty włącza się pompa (obieg w instalacji
grzewczej).
Po dwóch minutach pracy pompy poprzez moduł elektroniczny
dokonywana
jest odpowiednia kontrola:
a- jeśli temperatura na wyjściu jest > od 8°C, pompa zatrzymuje się;
b- jeśli temperatura na wyjściu jest > od 4°C i < od 8°C, pompa włącza
się na kolejne 2 minuty;
c- jeśli temperatura na wyjściu jest < od 4°C, zapala się palnik (w
trybie ogrzewania z minimalną mocą), który będzie działał aż do
osiągnięcia temperatury 33°C. Po osiągnięciu tej temperatury
palnik zgaśnie, a pompa będzie pracować przez kolejne dwie
minuty.
Zabezpieczenie przed zamarzaniem działa tylko wtedy, jeśli kocioł
funkcjonuje całkowicie prawidłowo:
- ciśnienie w instalacji jest wystarczające;
-
kocioł jest podłączony do zasilania elektrycznego;
- kocioł ma zapewniony dopływ gazu.
Содержание
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv p.2
- Biztonsági előírások p.3
- Ce megjelölés a ce jelölés garantálja hogy a készülék az alábbi irányelveknek felel meg 90 396 cee gázkészülékekre vonatkozik 89 336 cee elektromágneses rendszerrel való összeillésre vonatkozik 92 42 cee energiai hatásfokra vonatkozik 73 23 cee elektromos biztonságra vonatkozik p.3
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv p.3
- Închideţi robinetul de gaz pe cel al instalaţiei termice şi al instalaţiei de apă menajeră goliţi instalaţia termică şi de apă menajeră dacă există pericol de îngheţ în cazul dezactivării definitive a centralei adresaţi vă personalului calificat pentru a efectua această operaţiune pentru curăţarea componentelor externe opriţi centrala şi aşezaţi întrerupătorul extern în poziţia off nu folosiţi şi nu păstraţi substanţe uşor inflamabile în locul în care este instalată centrala p.3
- Norme de siguranta p.3
- Marcarea ce marca ce garantează că aparatul îndeplineşte condiţiile esenţiale ale următoarelor directive 90 396 cee privind aparatele pe gaz 89 366 cee referitoare la condiţiile esenţiale ale directivei privind compatibilitatea electromagnetică 92 42 cee cu privire la randament p.3
- Vezérlőpanel p.4
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv p.4
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv p.5
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv p.6
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv p.7
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv p.8
- Manual de utilizare felhasználói kézikönyv p.9
- Instrukcja obsługi návod k použití p.10
- Toto zařízení slouží k ohřevu teplé vody určené pro použití v domácnosti musí být připojeno do rozvodu topení a do okruhu teplé užitkové vody tuv v souladu s jeho vlastnostmi a výkonem je zakázáno použití k odlišným účelům než je výhradně uvedeno výrobce nemůže být odpovědný za případné škody vyplývající z nesprávného chybného nebo nerozumného použití nebo z nedodržení pokynů uvedených v tomto návodu p.10
- Technik provádějící instalaci musí být autorizován k instalaci zařízení pro topení v souladu se zákonem č 46 z 05 3 990 a po ukončení práce musí zákazníkovi vydat prohlášení o shodě instalace údržba a jakýkoli zásah musí být provedeny v souladu s platnými normami a pokyny poskytnutými výrobcem v případě poruchy a nebo nesprávné činnosti vypněte zařízení zavřete kohout přívodu plynu a nepokoušejte se o jeho opravu ale obraťte se na kvalifikovaný personál případné opravy mohou být provedeny pouze kvalifikovanými techniky kteří přitom musí použít výhradně originální náhradní díly nedodržení výše uvedených pokynů může negativně ovlivnit bezpečnost zařízení a způsobit propadnutí jakékoli odpovědnosti ze strany výrobce v případě prací nebo údržby struktur nacházejících se v blízkosti potrubí nebo zařízení na odvádění kouře a jejich příslušenství je třeba vypnout zařízení a po ukončení prací nechat provést kontrolu potrubí a zařízení kvalifikovaným technickým personálem v případě dlouhodobé n p.10
- Normy bezpieczeństwa p.11
- Bezpečnostní pokyny p.11
- Značení es značka es ce dává záruku že přístroj vyhovuje základním předpokladům normy o plynových přístrojích 90 396 ehs základním předpokladům normy o elektromagnetické kompatibilitě 89 366 ehs a že kromě toho vyhovuje základním předpokladům normy o výkonu 92 42 ehs vyhovuje normě 73 23 cee o nízkém napětí p.11
- W przypadku defi nitywnego wyłączenia kotła z pracy należy odpowiednie prace powierzyć personelowi o odpowiednich kwalifi kacjach w celu wyczyszczenia zewnętrznych elementów należy wyłączyć kocioł ustawiając wyłącznik zewnętrzny instalacji elektrycznej na pozycję wyłącz nie używać ani nie przechowywać w pomieszczeniu w którym jest zainstalowany kocioł żadnych substancji łatwopalnych p.11
- Oznakowanie ce znak ce stanowi gwarancję że urządzenie odpowiada wymaganiom następujących dyrektyw 90 396 cee dotyczącej urządzeń zasilanych gazem 89 336 cee dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej 92 42 cee dotyczącej sprawności energetycznej p.11
- Odłączyć zasilanie elektryczne ustawiając wyłącznik zewnętrzny instalacji elektrycznej na pozycję wyłącz zamknąć kurki gazu oraz wody w instalacji grzewczej i ciepłej wody użytkowej opróżnić instalację grzewczą i ciepłej wody użytkowej jeśli jest niebezpieczeństwo zamarznięcia wody p.11
- Instrukcja obsługi návod k použití p.11
- Instrukcja obsługi návod k použití p.12
- Instrukcja obsługi návod k použití p.13
- Instrukcja obsługi návod k použití p.14
- Nedostatečná cirkulace p.15
- Instrukcja obsługi návod k použití p.15
- Błąd modułu 3 07 chyba karty p.15
- Błąd modułu 3 06 chyba karty p.15
- Błąd modułu 3 05 chyba karty p.15
- Brak płomienia 5 01 chybějící plamen p.15
- Bezpečnostní zastavení z důvodu nedostatečného tlaku vody v případě poruchy 103 107 zkontrolujte a to ještě dříve než přivoláte kvalifi kovaného technika zda se tlak zobrazovaný na vodoměru pohybuje kolem hodnoty 1 bar v případě potřeby obnovte tlak prostřednictvím plnicího kohoutu umístěného pod kotlem a proveďte zapnutí vypnutí zařízení stisknutím tlačítka on pff v případě opakovaného výskytu poklesu tlaku v rozvodu je třeba požádat vodoinstalatéra o kontrolu případných úniků vody p.15
- Zadziałanie sondy spalin sonda spalin rozwart 6 01 zásah spalinové sondy p.15
- Warunki zatrzymania urządzenia p.15
- Tabulka chyb signalizovaných v případě zablokování činnosti p.15
- Tabela błędów powodujących blokadę działania p.15
- Przegrzanie 1 01 příliš vysoká teplota p.15
- Podmínky zastavení činnosti zařízení p.15
- Opis wyświetlacz displej popis p.15
- Niewystarczający przepływ wody w obiegu grzewczym p.15
- Instrukcja obsługi návod k použití p.16
- Instrukcja obsługi návod k použití p.17
- Руководство по эксплуатации p.18
- Правила безопасности p.18
- Руководство по эксплуатации p.19
- Руководство по эксплуатации p.20
- Руководство по эксплуатации p.21
- Руководство по эксплуатации p.22
Похожие устройства
-
Ariston CLAS System 28 СFИнструкция по эксплуатации -
Ariston CLAS System 24 СFИнструкция по эксплуатации -
Ariston CLAS System 15 СFИнструкция по эксплуатации -
Ariston CLAS System 32 FFИнструкция по эксплуатации -
Ariston CLAS System 28 FFИнструкция по эксплуатации -
Ariston CLAS System 15 FFИнструкция по эксплуатации -
Ariston Uno 24 MFFIИнструкция по монтажу -
Ariston Uno 24 MFFIИнструкция по эксплуатации -
Ariston Uno 24 MIИнструкция по монтажу -
Ariston Uno 24 MIИнструкция по эксплуатации -
Ariston tX 27 MFFIИнструкция по монтажу -
Ariston tX 27 MFFIИнструкция по эксплуатации
Dowiedz się, jak działa system zabezpieczeń kotła, w tym ochrona przed zamarzaniem oraz procedury w przypadku błędów odprowadzania spalin. Praktyczne wskazówki dla użytkowników.