Bosch HBB42C450E [6/11] Losstaande meubels moeten met een conventionele hoek c aan de muur worden bevestigd
![Bosch HBA23B450E [6/11] Losstaande meubels moeten met een conventionele hoek c aan de muur worden bevestigd](/views2/1409082/page6/bg6.png)
■ Losstaande meubels moeten met een conventionele hoek C
aan de muur worden bevestigd.
■ Het meubelstuk waarin de oven wordt ingebouwd moet een
ventilatie-opening in de basis hebben.
■ Als de oven onder een kookplaat wordt gemonteerd, moeten
de bijbehorende montage-instructies worden opgevolgd.
Het plaatsen van de oven in een hoge kast:
afbeelding 2
De oven kan ook worden gemonteerd in een hoge kast.
Houd voor de ventilatie van de oven een opening van ongeveer
20 mm aan tussen de onderste plank en de steunmuur en een
opening van 20 mm tussen de bovenste plank en de
steunmuur.
Wij raden aan om tussen de bovenste en de onderste plank een
afstand van 590 mm aan te houden, voor een geschikt
ventilatiesysteem. Deze afstand kan worden vergroot tot
595 mm als men wil dat het ventilatiesysteem groter is dan
aanbevolen.
Ovens met een slededeur moeten dusdanig worden
gemonteerd dat de bakplaten van de oven zonder problemen
kunnen worden uitgenomen.
Montage van de oven in een hoek: afbeelding 3
Indien het apparaat in een hoek wordt gemonteerd, moet met
de afmetingen van afbeelding D rekening worden gehouden. Wij
raden aan om voor de afmetingen van afbeelding E de breedte
van het voorste gedeelte van het meubelstuk en van het
handvat in acht te nemen.
De oven aansluiten op het verdeelnet
■ Alvorens het apparaat voor de eerste keer te gebruiken moet
u er zeker van zijn dat uw huis een aardaansluiting heeft en
voldoet aan alle toepasselijke veiligheidsnormen. De
installatie van uw apparaat moet worden uitgevoerd door een
bevoegde gespecialiseerde technicus. Van toepassing zijn
zowel de voorschriften van het plaatselijke elektriciteitsbedrijf
als de landelijke voorschriften.
Het gebruik van dit apparaat zonder aardaansluiting of met een
incorrecte installatie kan, hoewel dit onwaarschijnlijk is,
ernstige schade veroorzaken (persoonlijke verwondingen en
overlijden ten gevolge van elektrocutie). De fabrikant aanvaardt
geen aansprakelijkheid voor een inadequate werking en
eventuele schade als gevolg van inadequate elektrische
installaties.
■ Gedurende alle montagehandelingen mag de oven niet op het
verdeelnet zijn aangesloten.
■ De oven komt overeen met beschermingsklasse I en mag
alleen werken met een aardaansluiting.
■ De kabel voor aansluiting op het verdeelnet moet van het type
H05 V V-F 3G 1,5 m of hoger zijn.
De geel/groene kabel wordt gebruikt voor de aardaansluiting
en moet als eerste worden aangesloten en langer zijn dan de
overige.
■ Om te voldoen aan de gebruikelijke veiligheidsvoorschriften
dient de installateur een onderbreker van alle polen met een
contactopening van minstens 3 mm te gebruiken. Dit is niet
nodig bij aansluiting via een stopcontact, indien dat
toegankelijk is voor de gebruiker en geaard is.
■ De beveiliging tegen handcontact moet door middel van de
montage worden gegarandeerd.
■ De oven moet worden aangesloten in overeenstemming met
de aansluitspanning die is aangegeven op het typeplaatje van
de oven.
■ Om het apparaat aan te sluiten moet het vóór het meubelstuk
worden geplaatst. De verbindingskabel moet lang genoeg zijn
om te worden aangesloten.
Opgelet! Zorg ervoor dat de verbindingskabel gedurende de
installatie niet gekneld raakt of in contact komt met de warme
onderdelen van de oven.
■ Alle technische werkzaamheden aan het apparaat, waaronder
het vervangen of installeren van de voedingskabel, moeten
worden uitgevoerd door de Technische Dienst.
Plaats de oven in het meubelstuk: afbeelding 4
■ In ovens met een slededeur moet de deur worden
uitgenomen.
■ Duw het apparaat helemaal in de opening van het
meubelstuk. Zorg ervoor dat de snoer niet beschadigt door
scherpe punten van de oven, dat hij niet in aanraking komt
met warme gedeeltes en niet door de binnenkant van de oven
loopt.
■ Centreer de oven in het meubelstuk en bevestig hem met de
bijgeleverde schroeven (4x25).
■ Als het meubelstuk volgens de door ons verstrekte
afmetingen is gebouwd, blijft er aan de bovenkant van de
oven een kier over. Bedek deze kier niet met houten latten,
om een goede ventilatie mogelijk te maken.
■ Tussen het apparaat en de aanliggende meubels (naast de
oven) moet een afstand van minstens 5 mm worden
opengelaten.
Demonteren
Koppel de oven af van het verdeelnet. Draai de schroeven
waarmee de oven aan het meubelstuk bevestigd is los. Til de
oven enigszins op en haal hem helemaal uit het meubelstuk.
da
×
Monteringsvejledning
Dette apparat er beregnet til brug i en højde på op til maksimalt
2000 meter over havets overflade.
Klargøring af møblet: figur 1
■ I møbler til indbygning skal den indvendige beklædning og
plastbelægningen forsynes med lim, som tåler 90 ºC (hvor
ovnen skal placeres). I tilstødende møbler skal limen kunne
tåle 70 ºC (ved siden af ovnen). Hvis beklædningen og
plastbelægningen eller minen ikke tåler denne varme, kan
møblerne blive deforme eller brænde. I så fald hæfter
producenten af ovnen ikke for skader på møblet.
■ Apparatet må ikke indbygges bag et dekorationspanel.Fare
som følge af overophedning.
■ Udskæringerne i møblet skal laves, før ovnen installeres. Fjern
spåner, som kan påvirke ovnkomponenternes funktion.
■ Ovnens tilslutningsboks skal placeres i det skraverede felt B
eller på et sted, som ikke hindrer montering av ovnen.
■ Møbler, som ikke er fastmonteret, skal fastgøres til væggen i
almindelig vinkel C.
■ Møblet, hvor ovnen skal placeres, skal have en luftåbning i
bunden.
■ Hvis ovnen monteres under en kogeplade, skal du følge
monteringsanvisningerne for denne.
Placering af ovnen i et højt skab: figur 2
Det er også muligt at montere ovnen i et højt skab.
Af hensyn til ovnens ventilation skal der være en åbning på ca.
20 mm mellem den nederste hylde og støttevæggen og 20 mm
mellem den øverste hylde og støttevæggen.
Det anbefales at have en afstand på 590 mm mellem øverste
og nederste hylde for at opnå korrekt ventilation. Denne afstand
kan øges til 595 mm, hvis man ønsker endnu mere ventilation
end det anbefalede.
Ovne med vippelåger bør monteres, så hylderne i ovnen kan
trækkes ud uden problemer.
Montering af ovnen i et hjørne: figur 3
Hvis ovnen monteres i et hjørne, skal der tages hensyn til
målene i figur D. Det anbefales, at man for målene i figur E
tager hensyn til bredden på den forreste del af møblet og
håndtaget.
Tilslutning af ovnen til elnettet
■ Før apparatet tages i brug første gang, skal du sikre, at du har
strøm med jordforbindelse i huset, og at alle
sikkerhedsforskrifter er overholdt. Apparatet må kun
installeres af en autoriseret tekniker. Både lokale og nationale
regler skal overholdes.
Hvis man benytter dette apparat uden jordforbindelse, eller
hvis det ikke er korrekt installeret, kan der i ekstreme tilfælde
opstå alvorlige skader (personskader og død i forbindelse med
elektrisk stød). Fabrikanten kan ikke gøres ansvarlig for
ukorrekt drift og mulige skader som følge af en forkert elektrisk
installation.
■ Ovnen skal være afbrudt fra elnettet under monteringen.
■ Ovnen er beskyttet iht. klasse I og må kun sluttes til et stik
med jordforbindelse.
■ Strømkablet skal være af typen H05 V V-F 3G 1,5 mm² eller
større.
Den gule/grønne leder, som er jordlederen, skal tilsluttes først
og skal være længere end de øvrige ledere.
■ For at overholde alle normale sikkerhedsregler skal
elektrikeren sørge for, at der findes en automatsikring med en
kontaktsåbning på mindst 3 mm. Dette er ikke nødvendigt,
hvis apparatet sluttes til en stikkontakt, som er tilgængelig for
brugeren, og som er sluttet til jord.
Содержание
- 5430003323 1
- 960507 1
- Installatievoorschrift 1
- Installation instructions 1
- Instrucciones de montaje 1
- Instrukcja montażu 1
- Instruções de montagem 1
- Istruzioni per il montaggio 1
- Montageanleitung 1
- Montaj kılavuzu 1
- Monteringsanvisning 1
- Monteringsvejledning 1
- Notice de montage 1
- Szerelési útmutató 1
- Οδηγίες εγκατάστασης 1
- Инструкция по монтажу 1
- Centrar el horno en le mueble y sujetar con los tornillos 4x25 que se adjuntan 2
- Colocar el horno en el mueble figura 4 2
- Colocar el horno en un armario alto figura 2 2
- Conectar el horno a la red 2
- Debe conectar el horno teniendo en cuenta la tensión de conexión que se indica en la placa de características del horno 2
- Desmontar 2
- Durante todas las operaciones de montaje el horno no debe estar conectado a la red 2
- El horno se corresponde con la clase de protección i y sólo debe funcionar con una conexión con toma de tierra 2
- El mueble donde se va a colocar el horno requiere una abertura de ventilación en su base 2
- Introduzca empujando completamente el aparato en el hueco previso del mueble preste atención a que le cable no sea pelado por alguna arista del horno que no toque partes calientes y que no pase por la parte inferior del horno 2
- La caja de conexiones del horno debe encontrarse en la zona de la superficie sombreada b o en una zona que no interfiera en el montaje del horno 2
- La protección contra el contacto manual debe garantizarse mediante el montaje 2
- Los cortes en el mueble deben hacerse antes de la instalación del horno elimine las virutas puede afectar al funcionamiento de los componentes del horno 2
- Los muebles que no sean fijos hay que sujetarlos a la pared con un ángulo convencional c 2
- Montaje del horno en una esquina figura 3 2
- No instalar el aparato detrás de un panel decorativo existe riesgo de sobrecalentamiento 2
- Para cumplir con las disposiciones de seguridad habituales debe preverse por parte del instalador un interruptor de corte de todos los polos con una abertura de contacto de por lo menos 3 mm esto no es necesario en caso de la conexión a trav 2
- Prepararación del mueble figura 1 2
- Si se ha construido el mueble de acuerdo con las medidas que facilitamos quedará una rendija en la parte superior del horno no tape esta rendija con listones de madera para permitir una adecuada ventilación 2
- Anschluss des backofens an das stromnetz 3
- Any free standing units must be fastened to the wall at the normal angle c 3
- Ausbau 3
- Ausschnittarbeiten am möbel sind vor dem einbau vorzunehmen späne entfernen die funktion von gerätebauteilen kann beeinträchtigt werden 3
- Bei allen einbautätigkeiten muss der backofen vom stromnetz getrennt sein 3
- Beim anschluss des backofens muss die auf dem typenschild des backofens angegebene anschlussspannung berücksichtigt werden 3
- Das gerät nicht hinter einer dekorblende einbauen es besteht gefahr durch überhitzung 3
- Das möbel in das der backofen eingebaut wird muss über eine belüftungsöffnung unten an der möbelfront verfügen 3
- Der backofen entspricht der schutzklasse i und darf nur bei anschluss an ein geerdetes netz in betrieb genommen werden 3
- Der schutz vor ungewolltem stromkontakt muss durch die montage gewährleistet werden 3
- Die geräte anschlussdose muss im bereich der schraffierten fläche b oder außerhalb des einbauraumes liegen 3
- Do not install the appliance behind a decorative panel there is a risk of overheating 3
- Einbau des backofens in das möbelstück abb 4 3
- Einbau des backofens in der ecke abb 3 3
- Einbau des backofens in einen hochschrank abb 2 3
- Fitting the oven in a high unit figure 2 3
- Möbel vorbereiten abbildung 1 3
- Nicht befestigte möbel mit einem handelsüblichen winkel c an der wand befestigen 3
- Preparing the unit figure 1 3
- Schieben sie das gerät vollständig in die vorgesehene öffnung des möbelstücks achten sie darauf dass die isolierung des kabels nicht durch eine backofenkante beschädigt wird und das kabel nicht mit heißen stellen in berührung kommt oder 3
- The oven connection box must be positioned in shaded surface area b or in an area where it does not interfere with the oven assembly 3
- The oven housing unit requires a ventilation opening at the base 3
- The units must be cut before installing the oven remove any wood chippings as they could affect the working of the oven components 3
- Wenn das möbelstück nach unseren bereitgestellten maßen gefertigt worden ist bleibt an der oberseite des backofens eine spalte frei decken sie diese spalte nicht mit holzlatten zu um eine angemessene ventilation zu ermöglichen 3
- Zentrieren sie den backofen im möbelstück und befestigen sie ihn mit den mitgelieferten schrauben 4x25 3
- Zur erfüllung der einschlägigen sicherheitsvorschriften muss der installateur für eine allpolige trennvorrichtung mit einer kontaktöffnung von mindestens 3 mm sorgen dies ist nicht notwendig falls die verbindung mit einer steckdose hergeste 3
- Ø montageanleitung 3
- Assembling the oven in a corner figure 3 4
- Centre the oven in the unit and fasten with the screws 4x25 supplied 4
- Connecting the oven to the mains 4
- Dismantling 4
- If the unit has been built according to the measurements provided there will be a gap at the top of the oven do not cover this gap with wooden slats so as to allow sufficient ventilation 4
- La base du meuble dans lequel le four va être encastré doit être pourvue d une ouverture de ventilation 4
- La protection contre le contact manuel doit être garantie par le montage 4
- Le boîtier de raccordement du four doit se trouver dans la zone hachurée b ou dans une zone ne pouvant pas entraver le montage du four 4
- Le four doit être raccordé en tenant compte de la tension de connexion indiquée sur la plaque signalétique de l appareil 4
- Le four est conforme à la classe de protection i et il ne doit fonctionner qu avec une connexion reliée à la terre 4
- Le four ne doit pas être raccordé au secteur pendant toutes les opérations de montage 4
- Les meubles qui ne sont pas stables doivent être fixés au mur à l aide d équerres plates c 4
- Les travaux de découpe du meuble doivent être réalisés avant l installation du four retirer tous les copeaux ces éléments peuvent en effet nuire au fonctionnement des composants du four 4
- Montage du four dans un angle figure 3 4
- N installez pas l appareil derrière une plaque décorative il existe un risque de surchauffe 4
- Pose du four dans un placard suspendu figure 2 4
- Positioning the oven in the unit figure 4 4
- Pour respecter les dispositions habituelles de sécurité l installateur doit prévoir un interrupteur omnipolaire avec une ouverture de contact d au moins 3 mm cette condition ne s avère pas nécessaire en cas de raccordement à une prise rel 4
- Préparation du meuble figure 1 4
- Push the oven completely into the space in the unit provided for this purpose make sure the cable has not been stripped by the oven edges that it is not in contact with hot parts and that it does not run along the bottom of the oven 4
- Raccordement du four au secteur 4
- The assembly must ensure protection against manual contact 4
- The oven has class i protection and should only be operated with an earth connection 4
- The oven must be connected taking into account the voltage indicated on the oven s specifications plate 4
- The oven must be disconnected from the mains during all assembly operations 4
- To fulfil the normal safety requirements the installation technician should ensure that a cut off switch is installed on all poles with a contact opening of less than 3 mm this is not necessary if the appliance is connected via a plug if this 4
- Centrare il forno nel mobile e fissare con le viti 4x25 in dotazione 5
- Centrer le four dans le meuble et le fixer à l aide des vis 4x25 fournies 5
- Collegare il forno alla rete elettrica 5
- De aansluitkast van de oven moet zich bevinden in de met schaduw aangegeven zone van het oppervlak b of in een zone waardoor de montage van de oven niet wordt gehinderd 5
- Durante tutte le operazioni di montaggio il forno non deve essere connesso alla rete elettrica 5
- Démontage 5
- Gereedmaken van het meubelstuk afbeelding 1 5
- Het apparaat niet achter een decorplaat inbouwen er bestaat gevaar van oververhitting 5
- I lavori di taglio sul mobile devono essere effettuati prima dell istallazione del forno rimuovere i trucioli in quanto possono pregiudicare il funzionamento dei componenti del forno 5
- I mobili non fissi devono essere ancorati alla parete con un angolare convenzionale c 5
- Il forno corrisponde alla classe di protezione i e deve funzionare solo con una connessione con presa di terra 5
- Il forno deve essere collegato tenendo presente la tensione elettrica che viene indicata nella targa di identificazione del forno 5
- Il mobile in cui viene inserito il forno necessita di un apertura di ventilazione alla base 5
- Inserire completamente l apparecchio spingendolo nell apposito vano del mobile assicurarsi che il cavo non venga danneggiato dagli spigoli del forno che non entri in contatto con superfici calde e che non attraversi la parte inferiore dell app 5
- Inserire il forno in un armadio a colonna figura 2 5
- Inserire il forno nel mobile figura 4 5
- Insnijdingen in het meubelstuk moeten worden aangebracht vóór het installeren van de oven verwijder spaanders deze kunnen nadelig zijn voor de werking van de bestanddelen van de oven 5
- La morsettiera del forno deve trovarsi in corrispondenza della superficie tratteggiata b o in una zona che non interferisca con il montaggio del forno 5
- La protezione per il contatto manuale deve essere garantita dal montaggio 5
- Montaggio angolare del forno figura 3 5
- Non montare l apparecchio dietro a un pannello decorativo sussiste il pericolo di surriscaldamento 5
- Per osservare le disposizioni di sicurezza abituali l installatore deve prevedere un interruttore per scollegare tutti i poli con un apertura di contatto di almeno 3 mm questo non è necessario in caso di connessione con una spina se questa è 5
- Pose du four dans le meuble figure 4 5
- Pousser entièrement l appareil à l intérieur du meuble d encastrement veiller à ce qu aucune arête du four ne dénude le câble qu il n entre en contact avec aucune partie chaude et qu il ne passe pas au niveau de la partie inférieure du 5
- Preparazione del mobile figura 1 5
- Se il mobile è stato costruito seguendo le misure indicate nella parte superiore del forno resterà una fessura per consentire una ventilazione adeguata la fessura non deve essere chiusa da listelli in legno 5
- Si le meuble a été construit en respectant les dimensions fournies une fente d aération doit subsister au niveau de la partie supérieure du four ne pas boucher cette fente d aération avec des baguettes en bois afin de permettre une bonne 5
- Smontaggio 5
- Als het meubelstuk volgens de door ons verstrekte afmetingen is gebouwd blijft er aan de bovenkant van de oven een kier over bedek deze kier niet met houten latten om een goede ventilatie mogelijk te maken 6
- Apparatet må ikke indbygges bag et dekorationspanel fare som følge af overophedning 6
- Centreer de oven in het meubelstuk en bevestig hem met de bijgeleverde schroeven 4x25 6
- De beveiliging tegen handcontact moet door middel van de montage worden gegarandeerd 6
- De oven aansluiten op het verdeelnet 6
- De oven komt overeen met beschermingsklasse i en mag alleen werken met een aardaansluiting 6
- De oven moet worden aangesloten in overeenstemming met de aansluitspanning die is aangegeven op het typeplaatje van de oven 6
- Demonteren 6
- Duw het apparaat helemaal in de opening van het meubelstuk zorg ervoor dat de snoer niet beschadigt door scherpe punten van de oven dat hij niet in aanraking komt met warme gedeeltes en niet door de binnenkant van de oven loopt 6
- For at overholde alle normale sikkerhedsregler skal elektrikeren sørge for at der findes en automatsikring med en kontaktsåbning på mindst 3 mm dette er ikke nødvendigt hvis apparatet sluttes til en stikkontakt som er tilgængelig for bru 6
- Gedurende alle montagehandelingen mag de oven niet op het verdeelnet zijn aangesloten 6
- Het meubelstuk waarin de oven wordt ingebouwd moet een ventilatie opening in de basis hebben 6
- Het plaatsen van de oven in een hoge kast afbeelding 2 6
- Klargøring af møblet figur 1 6
- Losstaande meubels moeten met een conventionele hoek c aan de muur worden bevestigd 6
- Montage van de oven in een hoek afbeelding 3 6
- Montering af ovnen i et hjørne figur 3 6
- Møbler som ikke er fastmonteret skal fastgøres til væggen i almindelig vinkel c 6
- Møblet hvor ovnen skal placeres skal have en luftåbning i bunden 6
- Om te voldoen aan de gebruikelijke veiligheidsvoorschriften dient de installateur een onderbreker van alle polen met een contactopening van minstens 3 mm te gebruiken dit is niet nodig bij aansluiting via een stopcontact indien dat toegankelijk 6
- Ovnen er beskyttet iht klasse i og må kun sluttes til et stik med jordforbindelse 6
- Ovnen skal være afbrudt fra elnettet under monteringen 6
- Ovnens tilslutningsboks skal placeres i det skraverede felt b eller på et sted som ikke hindrer montering av ovnen 6
- Plaats de oven in het meubelstuk afbeelding 4 6
- Placering af ovnen i et højt skab figur 2 6
- Tilslutning af ovnen til elnettet 6
- Udskæringerne i møblet skal laves før ovnen installeres fjern spåner som kan påvirke ovnkomponenternes funktion 6
- A caixa de distribuição de cabos do forno deve situar se na zona da superfície sombreada b ou numa zona que não interfira com a montagem do forno 7
- A protecção para impedir o contacto manual deve ser assegurada no momento da montagem 7
- Afmontering 7
- Centrar o forno no móvel e fixá lo com os parafusos 4x25 fornecidos 7
- Centrer ovnen i møblet og fastgør den med de medfølgende skruer 4x25 7
- Desmontar 7
- Deve ligar o forno tendo em conta a tensão de ligação indicada na placa de características do forno 7
- Durante todas as operações de montagem o forno não deve estar ligado à rede eléctrica 7
- Hvis møblet er bygget i henhold til målene vi har opgivet skal der være et luftrum over ovnen denne åbning må ikke tildækkes med trælister eller lignende da der er brug for ventilation 7
- Instalar o forno no móvel figura 4 7
- Instalar o forno num armário alto figura 2 7
- Introduza o aparelho empurrando o completamente na reentrância prevista do móvel tenha cuidado para que o cabo não seja cortado por uma aresta do forno não toque nas partes quentes do forno nem passe pela parte inferior do mesmo 7
- Ligar o forno à rede eléctrica 7
- Montagem do forno num canto figura 3 7
- Não monte o aparelho atrás de um painel decorativo há risco de aquecimento excessivo 7
- O forno corresponde à classe de protecção i e só deve ser funcionar com uma ligação com tomada de terra 7
- O móvel onde se vai instalar o forno necessita de uma abertura de ventilação na sua base 7
- Os cortes no móvel devem ser efectuados antes da instalação do forno elimine as aparas pois podem afectar o funcionamento dos componentes do forno 7
- Os móveis que não estiverem fixos devem ser presos à parede com um ângulo convencional c 7
- Para cumprir as determinações de segurança comuns deve ser previsto por parte do instalador um interruptor de corte de todos os pólos com uma abertura de contacto de pelo menos 3 mm tal não é necessário no caso da ligação através d 7
- Placering af ovnen i møblet figur 4 7
- Preparação do móvel figura 1 7
- Se o móvel tiver sido fabricado de acordo com as medidas por nós fornecidas sobrará algum espaço na parte superior do forno não tape este espaço com ripas de madeira para permitir uma ventilação adequada 7
- Skub ovnen helt ind i hulrummet i møblet sørg for at ledningen ikke gnider imod kanter af ovnen at den ikke berører varme dele og at den ikke bliver liggende under ovnen 7
- Under monteringen må man sørge for at undgå manuel kontakt 7
- Ved tilkobling af ovnen skal der tages hensyn til den nominelle spænding som er angivet på typeskiltet 7
- Μην τοποθετήσετε τη συσκευή πίσω από μια διακοσμητική επένδυση υπάρχει κίνδυνος υπερθέρμανσης 7
- Προετοιμασία του επίπλου εικόνα 1 7
- Anslut ugnen till elnätet 8
- Det går även att montera ugnen i ett högt skåp för att ugnen ska ventileras väl bör en öppning på cirka 20 mm lämnas mellan den nedre hyllan och stödväggen samt ytterligare en öppning på 20 mm mellan den övre hyllan och stödväggen vi rekommenderar att du lämnar ett avstånd på 590 mm mellan den övre och nedre hyllan för att få rätt ventilering detta avstånd kan ökas upp till 595 mm om du vill få en bättre ventilering än den rekommenderade ugnar med dörr med vagn bör monteras så att ugnens plåtar kan tas ut utan problem 8
- Ej väggfasta skåp bör fästas vid väggen med hjälp av ett vanligt vinkeljärn c 8
- Eventuell kapning eller sågning i skåpen bör utföras innan ugnen installeras undvik spånbildning då detta kan påverka funktionen hos ugnens komponenter 8
- Förbered skåpet bild 1 8
- Innan du använder ugnen för första gången bör du vara säker på att ditt hus har en jordanslutning och uppfyller alla gällande säkerhetsbestämmelser din apparat bör installeras av en behörig fackman du bör följa de bestämmelser som gäller hos din regionala elleverantör samt nationella bestämmelser om denna apparat används utan jordanslutning eller installeras felaktigt kan den orsaka allvarliga skador personskador och dödsfall på grund av elstötar även om detta är mycket osannolikt tillverkaren ska inte hållas ansvarig för funktionsfel eller skador som uppstår på grund av felaktig elinstallation 8
- Montera inte enheten bakom dekorpanel risk för överhettning 8
- Montering av ugnen på ett hörn bild 3 8
- Om du monterar ugnen på ett hörn bör du använda måtten i bild d när du använder måtten i bild e bör du ta med bredden på skåpets framdel samt handtaget i beräkningen 8
- Om ugnen monteras under en spishäll bör du följa dennas monteringsanvisningar 8
- Paneler och beklädnader i plast på insidan av skåpet där ugnen ska monteras måste vara fästa med lim som tål temperaturer på upp till 90 ºc för intilliggande skåp gäller att limmet måste ha en temperaturtålighet på upp till 70 ºc om panelerna och beklädnaderna i plast eller limmet inte tål tillräckligt höga temperaturer kan skåpen komma att deformeras eller antändas i så fall tar ugnens tillverkare inget ansvar för de skador som uppstår på skåpet 8
- Placera ugnen i ett högt skåp bild 2 8
- Skåpet som ugnen ska monteras i bör ha en ventilationsöppning längst ner 8
- Skåpet är avsett att användas på en nivå upp till högst 2000 meter över havet 8
- Ugnens kopplingsdosa bör placeras på den övertäckta ytan b eller på ett ställe där den inte är i vägen vid montering av ugnen 8
- Εισάγετε τη συσκευή οθώντάς την ολοκληρωτικά στο προβλεπόμενο άνοιγμα του επίπλου προσέξτε ούτως ώστε το καλώδιο να μη φθαρεί από κ 8
- Εφόσον το έπιπλο έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τις διαστάσεις που παρέχουμε θα απομείνει μία σχισμή στο επάνω τμήμα του φούρνου μην 8
- Η προστασία από την επαφή με τα χέρια θα πρέπει να διασφαλίζεται μέσω της συναρμολόγησης 8
- Η σύνδεση του φούρνου θα πρέπει να γίνεται λαμβάνοντας υπόψη την τάση σύνδεσης η οποία υποδεικνύεται στον πίνακα χαρακτηριστικών του 8
- Καθόλη τη διάρκεια των ενεργειών συναρμολόγησης ο φούρνος δε θα πρέπει να είναι συνδεδεμένος στο ηλεκτρικό δίκτυο 8
- Ξεμοντάρισμα 8
- Ο φούρνος αντιστοιχεί στην κατηγορία προστασίας i και θα πρέπει να λειτουργεί μόνο με γείωση 8
- Οι τομές στο έπιπλο θα πρέπει να πραγματοποιηθούν πριν από την εγκατάσταση του φούρνου αφαιρέστε τα ροκανίδια καθώς μπορεί να επηρεά 8
- Προκειμένου να πληρούνται οι συνήθεις διατάξεις ασφαλείας θα πρέπει να τοποθετείται από τον εγκαταστάτη ένας διακόπτης αποσύνδεσης 8
- Συναρμολόγηση του φούρνου σε γωνία εικόνα 3 8
- Σύνδεση του φούρνου στο ηλεκτρικό δίκτυο 8
- Τα έπιπλα που δεν είναι σταθερά θα πρέπει να στερεώνονται στον τοίχο σε μία συμβατική γωνία c 8
- Το έπιπλο όπου θα τοποθετηθεί ο φούρνος απαιτεί ένα άνοιγμα αερισμού στη βάση του 8
- Το κουτί συνδέσεων του φούρνου θα πρέπει να βρίσκεται στην περιοχή της σκιασμένης επιφάνειας b ή σε κάποιο σημείο που δε θα παρεμβάλλε 8
- Τοποθέτηση του φούρνου σε ψηλό ερμάριο εικόνα 2 8
- Τοποθέτηση του φούρνου στο έπιπλο εικόνα 4 8
- Τοποθετείστε το φούρνο στο κέντρο του επίπλου και στερεώστε τον με τις βίδες 4x25 που διατίθενται μαζί με τη συσκευή 8
- Centrera ugnen i skåpet och fäst den med hjälp av de medföljande skruvarna 4x25 9
- Demontering 9
- Eventuella åtgärder på apparaten inklusive byte eller installation av strömförsörjningskabeln bör utföras av kundtjänst 9
- För att uppfylla säkerhetsbestämmelserna bör en huvudbrytare med kontaktöppning på minst 3 mm installeras detta är dock ej nödvändigt om ugnen ansluts via en jordad stickkontakt förutsatt att denna är åtkomlig för användaren 9
- Koppla från ugnen från elnätet lossa skruvarna som fäster ugnen vid skåpet lyft ugnen något och dra ut den helt från skåpet 9
- Mellan apparaten och intilliggande skåp bör det finnas ett avstånd på minst 5 mm 9
- Monteringen bör utföras så att användaren skyddas mot kontakt med strömförande delar 9
- Om du har byggt skåpet enligt de mått som vi har angivit kommer det att finnas en glipa ovanför ugnen täck inte över denna glipa med trälister den behövs för att säkerställa god ventilation 9
- Om ugnen har en dörr med vagn bör du ta loss dörren 9
- Placera apparaten framför skåpet och anslut den till elnätet se till att anslutningskabeln är tillräckligt lång obs se till att anslutningskabeln inte kläms fast vid installationen samt satt den inte kan komma i kontakt med ugnens heta delar 9
- Placera ugnen i det avsedda utrymmet i skåpet genom att knuffa in den se till att kabeln inte skadas av vassa kanter på ugnen att den inte vidrör heta delar samt att den inte hamnar under ugnen 9
- Placera ugnen i skåpet bild 4 9
- Strömförsörjningskabeln bör vara av typ h05 v v f 3g 1 5 mm² eller högre den gula och gröna jordanslutningskabeln bör anslutas först samt vara längre än de övriga kablarna 9
- Ugnen bör anslutas med den nätspänning som anges på ugnens märkskylt 9
- Ugnen bör under hela monteringsprocessen vara frånkopplad från elnätet 9
- Ugnen har skyddsklass i och får endast användas med jordanslutning 9
- В основании кухонной секции куда будет устанавливаться духовой шкаф необходимо проделать отверстие для вентиляции 9
- В процессе установки прибора необходимо обеспечить защиту от прикосновения к оголенным проводам 9
- Выровняйте духовой шкаф внутри кухонной секции и закрепите его винтами 4x25 входящими в комплект поставки 9
- Демонтаж 9
- Духовой шкаф имеет класс защиты i и может использоваться только при наличии заземления 9
- Если кухонная секция соответствует указанным в данном руководстве размерам над духовым шкафом останется зазор не закрывайте эту ще 9
- Клеммная коробка духового шкафа должна располагаться в заштрихованной зоне b или там где она не помешает установке духового шкафа 9
- Не устанавливайте прибор за декоративной накладкой в противном случае возникнет опасность перегрева 9
- Незафиксированные кухонные секции необходимо прикрепить к стене обычным уголком c 9
- Отверстия в кухонной секции необходимо проделать перед установкой духового шкафа тщательно удалите опилки они могут негативно повл 9
- Подготовка кухонной секции рис 1 9
- Подключение духового шкафа к электросети 9
- Полностью вставьте духовой шкаф в подготовленное в кухонной секции отверстие следите за тем чтобы краем духового шкафа не была повр 9
- При подключении духового шкафа к электросети следует учесть рабочее напряжение прибора указанное в табличке с характеристиками дух 9
- При проведении любых действий по установке духового шкафа прибор должен быть отключен от электросети 9
- С целью соблюдения существующих требований по безопасности при установке прибора необходимо предусмотреть всеполюсное размыкающее 9
- Установка духового шкафа в кухонную секцию рис 4 9
- Установка духового шкафа в мебельную колонну рис 2 9
- Установка духового шкафа в углу рис 3 9
- Aby spełnić standardowe wymogi bezpieczeństwa instalator powinien zapewnić wielobiegunowy wyłącznik odcinający zasilanie z rozwarciem kontaktu o szerokości minimum 3 mm nie jest to konieczne w przypadku podłączenia do gniazdka sieciow 10
- Cihazı bir dekor kapağının arkasına monte etmeyiniz aşırı ısınma nedeniyle tehlike oluşturur 10
- Demontaż 10
- Fırının bağlantı kutusu b deki taralı yüzey içerisindeki bir bölgede veya fırın montajını engellemeyecek bir bölgede bulunmalıdır 10
- Fırının bir üst dolaba yerleştirilmesi şekil 2 10
- Fırının yerleştirileceği mobilyanın tabanında bir havalandırma açıklığı olmalıdır 10
- Jeśli mebel został zbudowany zgodnie z podanymi wymiarami pozostanie szczelina w górnej części piekarnika nie należy zasłaniać tej szczeliny drewnianymi listwami aby umożliwić prawidłową wentylację 10
- Mebel w którym zostanie umieszczony piekarnik powinien posiadać otwór wentylacyjny w podstawie 10
- Meble które nie są nieruchome należy przymocować do ściany za pomocą zwykłego kątownika c 10
- Mobilya üzerindeki kesme işlemleri fırının kurulumu yapılmadan önce gerçekleştirilmelidir fırın aksamlarının çalışmasını etkileyebileceği için talaş artıklarını ortadan kaldırınız 10
- Mobilyanın hazırlanması şekil 1 10
- Montaż piekarnika w rogu rysunek 3 10
- Należy podłączyć piekarnik z uwzględnieniem napięcia podłączenia wskazanego na tabliczce znamionowej piekarnika 10
- Piekarnik odpowiada klasie ochrony i i powinien funkcjonować z połączeniem z uziemieniem 10
- Podczas wszystkich operacji związanych z montażem piekarnik nie powinien być podłączony do sieci 10
- Podłączenie piekarnika do sieci 10
- Popychając wsunąć całkowicie urządzenie do przygotowanego otworu w meblu należy uważać aby przewód nie został odsłonięty przez krawędź piekarnika aby nie dotykał gorących elementów i aby nie przechodził przez dolną część 10
- Przygotowanie mebla rysunek 1 10
- Sabit durumda olmayan mobilyaları duvara c olağan açısıyla sabitlemek gerekmektedir 10
- Skrzynka połączeniowa piekarnika powinna znajdować się w strefie powierzchni zaciemnionej b lub w strefie która nie przeszkadza w montażu piekarnika 10
- Umieszczenie piekarnika w meblu rysunek 4 10
- Umieszczenie piekarnika w wysokiej szafce rysunek 2 10
- Urządzenia nie montować za listwą dekoracyjną istnieje ryzyko przegrzania 10
- Wycięcia w meblu powinny być wykonane przed zainstalowaniem piekarnika należy usunąć wióry gdyż może to zakłócić działanie podzespołów piekarnika 10
- Wyśrodkować piekarnik w meblu i przymocować za pomocą dołączonych śrub 4x25 10
- Zabezpieczenie przed dotknięciem ręką należy zapewnić za pomocą montażu 10
- A beszerelési műveletek alatt a sütőt tilos a hálózatra csatlakoztatni 11
- A bútor előkészítése 1 ábra 11
- A bútor kivágási munkáit a készülék beépítése előtt kell elvégezni távolítsa el a forgácsot ez befolyásolhatja a készülék alkatrészeinek működését 11
- A bútornak amelybe a sütőt beépítik rendelkeznie kell szellőzőnyílással alul az előlapon 11
- A készülék csatlakozóaljzatának a sraffozott felület b tartományában vagy a beépítendő területen kívül kell lennie 11
- A készüléket ne építse be díszítőpanel mögé túlhevülés miatti veszély áll fenn 11
- A nem rögzített bútorokat kereskedelmi forgalomban kapható szögvassal c rögzítse a falhoz 11
- A szerelés során biztosítani kell az érintésvédelmet 11
- A sütő az i biztonsági osztályba tartozik és kizárólag földelt elektromos hálózatra csatlakoztatható 11
- A sütő bútorba helyezése 4 ábra 11
- A sütő csatlakoztatása az elektromos hálózatra 11
- A sütő csatlakoztatásakor vegye figyelembe a műszaki adatlapon található csatlakoztatási feszültséget 11
- A sütő magas szekrénybe történő szerelése 2 ábra 11
- A sütő sarokba szerelése 3 ábra 11
- Az általános biztonsági előírások betartása érdekében a szerelő köteles gondoskodni egy minden fázist megszakító főkapcsoló felszereléséről amely legalább 3 mm es rést nyit az érintkezők között erre nincs szükség ha 11
- Bütün montaj işlemleri sırasında cihazın şebeke bağlantısı kesik olmalıdır 11
- Cihaz i koruma sınıfına girmektedir ve yalnızca topraklı prizle çalıştırılmalıdır 11
- Cihazı mobilyanın boşluğuna iterek tamamen yerleştiriniz kablonun fırının köşeleri tarafından soyulmamasına sıcak kısımlara değmemesine ve fırının alt kısmından geçmemesine dikkat ediniz 11
- Demonte edilmesi 11
- Fırın özellik plakasında belirtilen bağlantı gerilimi göz önüne alınarak bağlanmalıdır 11
- Fırını mobilyaya yerleştiriniz şekil 4 11
- Fırını ortalayınız ve birlikte verilen cıvatalarla 4x25 sabitleyiniz 11
- Fırının bir köşeye monte edilmesi şekil 3 11
- Fırının şebekeye bağlanması 11
- Güvenlik önerilerini yerine getirmek için prize en az 3 mm temas açıklığı bulunan tüm terminalleri kesecek bir elektrik anahtarı koymak gereklidir bir soket yardımıyla yağılan bağlantılarda kullanıcının buna erişimi varsa ve 11
- Ha a bútort az általunk megadott méretek szerint készíttették a sütő fölött egy rés marad a megfelelő szellőzés érdekében ne zárja le ezt a nyílást lécekkel 11
- Helyezze középre a sütőt a bútorban és rögzítse a mellékelt csavarokkal 4x25 11
- Mobilya verdiğimiz ölçülere göre yapılmışsa fırının üst kısmında bir boşluk kalacaktır yeterli havalandırma sağlamak için bu açıklığı tahtalarla kapatmayınız 11
- Montajda manuel kontağa karşı koruma sağlanmalıdır 11
- Nyomja be teljesen a készüléket a bútorban kialakított nyílásba ügyeljen hogy a kábelt ne sértse meg a sütő valamelyik széle valamint ne érjen a sütő forró részeihez és ne kerüljön a sütő alá 11
- Szétszerelés 11
Похожие устройства
- Bosch HBB42C450E Инструкция по эксплуатации
- Bosch HBA23B450E Инструкция по установке
- Bosch HBA23B450E Инструкция по эксплуатации
- Bosch HBA23B120S Инструкция по эксплуатации
- Bosch HBA23B263 Инструкция по эксплуатации
- Bosch HBA23B250E Инструкция по эксплуатации
- Bosch MUM52120 Инструкция по эксплуатации
- Bosch MUM54Q40 Инструкция по эксплуатации
- Bosch MUM52110 Инструкция по эксплуатации
- Bosch MUM54I00 Инструкция по эксплуатации
- Bosch MUM 5634 Инструкция по эксплуатации
- Bosch MUM 54A00 Инструкция по эксплуатации
- Bosch MUM5212 Инструкция по эксплуатации
- Инженико ICT 250 проводной Инструкция по эксплуатации
- Инженико IWL 250 беспроводной Инструкция по эксплуатации
- Инженико IWL 250 Wi-Fi Инструкция по эксплуатации
- Инженико ICMP 122 Bluetooth Инструкция по эксплуатации
- Juguni 0402.602A Инструкция по эксплуатации
- Juguni 0402.605A Инструкция по эксплуатации
- Juguni 0402.610A Инструкция по эксплуатации