Aspen pumps Mini Blanc® Инструкция по эксплуатации онлайн [10/11] 343012
![Aspen pumps Mini Blanc® Инструкция по эксплуатации онлайн [10/11] 343012](/views2/1410207/page10/bga.png)
18 19
Difetto:Lapompafunzionadicontinuo.
1. Il magnete del galleggiante è rivolto verso l’alto ?
2. Il modulo PCB è saldamente agganciato al telaio e il galleggiante
inserito nel serbatoio e attorno alla colonna del sensore? Il
fermo del galleggiante e completamente nella colonna del
sensore e il serbatoio agganciato completamente sul telaio?
3. C’è per caso del deposito sul fondo del serbatoio, che impedisce
al galleggiante di depositarsi sul fondo correttamente? (Ciò
può avvenire se la pompa ha lavorato per un certo periodo di
tempo senza aver pulito regolarmente il serbatoio. Eliminare tale
deposito mediante lavaggio con una soluzione battericida).
NotaBene:
• Dopo l’installazione e durante il funzionamento, se si nota la
presenza di aria nella tubazione di raccordo tra il serbatoio e
la pompa essa denota un problema di prelievo (installare un
dispositivo anti-prelievo seguendo il passaggio 8 a pag. 11).
• La pompa si arresta solo quando il galleggiante
è sul fondo del serbatoio.
Difetto:Lapompaattaccaestaccaedèmoltorumorosa.
1. L’acqua sta creando un sifone all’interno della pompa (installare
un dispositivo anti-prelievo seguendo il passaggio 8 a pag. 11).
Difetto:Lapompalavoramanonpompaacqua.
1. C’è qualche infiltrazione d’aria nella
tubazione che porta alla pompa ?
2. Controllate che il serbatoio, il filtro e la tubazione
di scarico siano liberi da detriti e fanghiglia
Difetto:Lapompanonlavoraaffatto!
1. Arriva corrente alla pompa? L’allacciamento
e corretto? La tensione è corretta?
2. La pompa è molto calda ? Il dispositivo anti-surriscaldamento
può essersi attivato per proteggere la pompa. Il dispositivo si
disattiverà automaticamente appena la pompa si sarà raffreddata.
Неисправность: Насос работает беспрерывно.
1. Расположен ли поплавок магнитом вверх?
2. Надежно ли прикреплен модуль Блока Управления Процессом
к раме, располагается ли поплавок внутри резервуара, вокруг
опоры сенсора? Вставлено ли крепление поплавка к опоре
сенсора до упора, надежно ли прикреплен резервуар к раме?
3. Есть ли в резервуаре осадок, из-за которого поплавок
не достает до дна? (Это может произойти, если насос
работал долгое время без очистки. Произведите очистку
с использованием антибактериального раствора.)
Внимание:
• Наличие воздуха в трубе, соединяющей резервуар и
насос, сразу после монтажа и во время работы может
привести к сифонированию. (Установите противосифонное
устройство, следуя инструкции номер 8 на странице 11)
• Насос выключится только в случае, когда поплавок
будет находиться на дне резервуара.
Неисправность: Насос включается и
выключается, производя громкий шум.
1. Насос перекачивает воду в обратном направлении
(сифонирует). Установите противосифонное устройство,
следуя инструкции номер 8 на странице 11.
Неисправность: Насос работает, но не качает воду.
1. Имеется ли в трубе, ведущей к насосу, просачивание воздуха?
2. Проверьте, нет ли в резервуаре, фильтре и впускной
трубе осадка и инородных материалов.
Неисправность: Насос не работает.
1. Поступает ли электропитание к насосу?
Правильно ли он подсоединен? Соответствует
ли напряжение спецификации насоса?
2. Не произошел ли перегрев насоса? При перегреве
насоса, для предотвращения выхода его из строя,
срабатывает термовыключатель. Как только насос
охладится, термовыключатель должен автоматически
возвратиться в исходное положение.
Błąd: Pompa pracuje cały czas.
1. Czy pływak jest umieszczony magnesem do góry?
2. Czy moduł PCB jest stabilnie umieszczona na ramie, oraz czy
pływak w zbiorniku jest w pobliżu kolumny czujnika? Czy
uchwyt pływaka jest całkowicie wepchnięty w kolumnę czujnika,
a zbiornik jest całkowicie umocowany na ramie?
3. Czy osady wewnątrz zbiornika uniemożliwiają pływakowi
w spoczęciu na dnie? (Może to wystąpić, jeśli pompa
była używana przez jakiś czas bez czyszczenia. Należy
wyczyścić z użyciem środka antybakteryjnego.)
Uwaga:
• Jeśli po instalacji, w trakcie eksploatacji zauważą Państwo
powietrze w rurze pomiędzy zbiornikiem a pompą, oznacza
to, że jest problem z syfonowaniem (Należy zainstalować
urządzenie antysyfonujące, patrz krok 8 na stronie 11).
• Pompa wyłącza się, tylko kiedy pływak osiągnie dno zbiornika.
Błąd: Pompa zatrzymuje się i zaczyna hałasować.
1. Woda syfonuje przez pompę. Należy zainstalować
urządzenie antysyfonujące, patrz krok 8 na stronie 11.
Błąd: Pompa pracuje, ale nie pompuje wody.
1. Czy w rurze dochodzącej do pompy są jakieś przecieki powietrza?
2. Sprawdź, czy zbiornik, filtr i rura doprowadzająca
są wolne od osadów i zanieczyszczeń.
Błąd: Pompa w ogóle nie działa.
1. Czy pompa jest podłączona do zasilania? Czy to jest
prawidłowo podłączona? Czy napięcie jest prawidłowy?
2. Czy pompa jest bardzo gorąca? Mógł się aktywować
wyłącznik termiczny chroniący pompę. Pompa zostanie
automatycznie zresetowana gdy ostygnie.
Avaria: A bomba está sempre a trabalhar
1. O flutuador está posicionado com o íman voltado para cima?
2. O módulo PCB está bem apertado na estrutura e o flutuador
situado no interior do reservatório e em volta da coluna do sensor?
O retentor do flutuador está colocado completamente na coluna
do sensor, e o reservatório completamente apertado na estrutura?
3. Existem impurezas no interior do depósito, impedindo que o
flutuador fique assente na base? (Isto pode acontecer se a bomba
estiver em funcionamento durante algum tempo sem que tenha
sido limpa. Limpar usando um detergente anti-bacteriano.)
Deve ter em atenção:
• Depois da instalação e durante o funcionamento, se
observar a existência de ar no tubo entre o depósito e a
bomba, tem um problema de sifão (Colocar um dispositivo
de anti-sifão seguindo o passo 8 na página 11).
• A bomba somente se desligará quando o
flutuador está assente na base do depósito.
Avaria: A bomba pára e arranca e faz muito ruído
1. A água está sifonada através da bomba. Colocar um
dispositivo anti-sifão seguindo o passo 8 na página 11.
Avaria: A bomba não bombeia nenhuma água
1. Existem algumas fugas de ar no tubo que segue para a bomba?
2. Verificar se no depósito, filtro e tubo de
entrada existem impurezas e resíduos.
Avaria: A bomba não funciona
1. A alimentação está a chegar à bomba? Está
correctamente ligada? A tensão é a correcta?
2. A bomba está muito quente? Pode não ter sido activado
um protector térmico. Se for o caso a bomba arrancará
automaticamente assim que tiver arrefecido.
Содержание
- Avertissement 3
- Avvertenza 3
- Cuidado 3
- Ostrzeżenie 3
- Warning 3
- Warnung 3
- Осторожно 3
- 3 cables de alarma sin voltaje contactos n c clasificados a 5 a inductivos a 230 v sensores de efecto hall a nivel semiconductor con alto nivel de seguridad temperatura máxima del agua 40 c 104 f tubo de entrada 21 mm 3 4 i d protección térmica totalmente encapsulado 4
- 3a bezpotencjałowe przewody alarmu zestyki i rozwierne znamionowane 5a indukcyjne przy 230v półprzewodnikowe czujniki wykorzystujące elekt halla o wysokim poziomie bezpieczeństwa maksymalna temperatura wody 40 c 104 f wlotowy 21mm 3 4 i d ochrona termiczna całkowicie zaizolowana 4
- 3a volt free alarm wires n c contacts rated 5a inductive at 230v hall effect semi conductor level sensors with high level safety maximum water temperature 40ºc 104ºf inlet i d 21mm 3 4 thermally protected fully potted 4
- Cavi allarme liberi da tensione 3a contatti disponibili n c con induttività stimata di 5a a 230v sensore di livello dell acqua a semiconduttori con effetto hall ed elevato livello di sicurezza temperatura massima dell acqua 40 c 104 f foro di ingresso 21 mm 3 4 d i protezione d arresto per surriscaldamento motore pompa rivestito in resina per riduzione rumorosità e protezione infiltrazioni acqua 4
- Fils d alarme hors tension 3 a n c évaluation de contacts 5 a inductifs à 230 v capteurs à niveau semi conducteur effet hall avec haute sécurité température maximum de l eau 40 c 104 f arrivée des condensats en 21 mm 3 4 i d protection thermique totalement encapsulé 4
- Fios de alarme 3a sem tensão contactos n c classificados 5a indutivos a 230v sensores de nível de semi condutor com efeito hall com segurança de alto nível temperatura máxima da água 40ºc 104ºf tubo de entrada 21mm 3 4 i d protegida termicamente totalmente compacta 4
- Potentialfreie alarmkontakte 3 a schließer schaltleistung für induktive lasten 5 a bei 230 v halleffekt niveausensoren auf halbleiterbasis hohe sicherheit maximale wassertemperatur 40ºc 104ºf wassereinlass 21 mm 3 4 innendurchmesser integrierter thermoschutzschalter komplett vergossen 4
- Technical data données techniques technische daten datos técnicos dati tecnici технические характеристики dane techniczne dados técnicos 4
- Аварийная сигнализация беспотенциальный перекидной контакт 3 5 а полупроводниковый датчик уровня воды эффект холла с высокой степенью безопасности максимальная температура воды 40 с отверстие 21мм тепловая защита двигателя насоса полностью герметичен 4
- Installation installation einbau instalación installazione монтаж instalacja instalação 5
- Typical performance performance kennlinie desempeño prestazioni tipiche производительность typowa wydajność desempenho normal 5
- Instalar um fusível de 1 amp em linha o comutador de segurança de nível mais elevado deve estar activado para impedir o funcionamento contínuo do aparelho de ar condicionado em caso de avaria da bomba aspen importante este esquema é um exemplo de como esta bomba aspen pode ser instalada e é portanto apenas para referência todas as bombas aspen devem ser instaladas por técnicos qualificados que tenham verificado o arranque inicial do aparelho individual de a c 7
- Instale un fusible de 1a en línea el interruptor de seguridad de nivel de agua alto debe ser conectado a la señal del sistema de enfriamiento para evitar que este continúe funcionando en caso de avería de la bomba importante este diagrama es un ejemplo de cómo la bomba debería ser instalada solo es una referencia todas las bombas deben ser instaladas por personal cualificado 7
- Install a 1 amp inline fuse the high level safety switch should be wired to prevent the continued operation of the air conditioning unit in the event of this aspen pump failing important this diagram is an example of how this aspen pump could be installed and is therefore for reference only all aspen pump units must be installed by qualified engineers who have assessed the set up of the individual a c unit 7
- Installare fusible da 1 amp in linea l interruttore di sicurezza per alto livello dovrebbe essere collegato all alimentazione dell unità interna intercettando la fase allo scopo di prevenirne il continuo funzionamento dell impianto in caso di disservizio della pompa aspen importante questo diagramma è un esempio di come la pompa aspen potrebbe essere installata ed è perciò solo un riferimento tutte le pompe devono essere installate da addetti qualificati che abbiano verificato le impostazioni di ciascuna fattispecie di climatizzatore 7
- Installer un fusible de 1 amp le commutateur de haute sécurité doit être connecté de façon à éviter l opération continue de l appareil de climatisation en cas de disfonctionnement de la pompe aspen important ce diagramme est un exemple d installation de la pompe aspen et n est qu une référence toutes les pompes aspen doivent être installées par des techniciens qualifiés qui ont évalué l installation des différents appareils de climatisation 7
- Installieren sie zum schutz der pumpe ein1a sicherung in der zuleitung siehe anschlussplan die sicherheitsabschaltung sollte angeschlossen werden um die klimaanlage im falle eines ausfalls der aspen pumpe auszuschalten wichtig der anschlussplan ist nur ein beispiel wie diesen aspen pumpe angeschlossen werden kann alle pumpen müssen von qualifizierten fachkräften installiert werden 7
- Należy zainstalować wewnętrzny 1 amperowy bezpiecznik do instalacji należy podłączyć wyłącznik bezpieczeństwa zabezpieczający w razie awarii pompy firmy aspen przed ciągłą pracą klimatyzatora ważne ten schemat pokazuje przykładową instalację pompy firmy aspen i zamieszczony jest wyłącznie w celach informacyjnych wszystkie pompy firmy aspen muszą być instalowane przez wykwalifikowanych techników którzy przed instalacją dokonają oceny konfiguracji danego klimatyzatora 7
- Установите линейный предохранитель 1а для предотвращения непрерывной работы кондиционера воздуха при выходе из строя насоса производства aspen необходимо подсоединить предохранительное реле верхнего уровня внимание данный чертеж содержит вариант установки насоса производства aspen и может использоваться только как образец установка насосов производства aspen должна осуществляться только квалифицированным персоналом ознакомившимся с установкой каждого конкретного кондиционера воздуха 7
- Aspen mini pumps 11
- Designed by engineers for engineers 11
- Www aspenpumps com 11
Похожие устройства
- Aspen pumps Mini Lime® Инструкция по эксплуатации
- Aspen pumps Maxi Lime Инструкция по эксплуатации
- Aspen pumps Mini Orange Инструкция по эксплуатации
- Aspen pumps Maxi Orange Инструкция по эксплуатации
- Aspen pumps Silent+ Mini Aqua Инструкция по эксплуатации
- Aspen pumps Silent+ Mini Lime Инструкция по эксплуатации
- Aspen pumps Silent+ Mini Orange Инструкция по эксплуатации
- Aspen pumps Hi-lift 1L Инструкция по эксплуатации
- Aspen pumps Hi-lift 2L Инструкция по эксплуатации
- Aspen pumps Hi-flow 0.5L Инструкция по эксплуатации
- Aspen pumps Hi-flow 1L Инструкция по эксплуатации
- Aspen pumps Hi-flow 2L Инструкция по эксплуатации
- Atmos DC 15 EPL Инструкция по эксплуатации
- Atmos DC 18 SPL Инструкция по эксплуатации
- Atmos DC 25 SPL Инструкция по эксплуатации
- Atmos DC 32 SPL Инструкция по эксплуатации
- Atmos D 15 Инструкция по эксплуатации
- Atmos D 15 Техническое описание
- Atmos D 20 Инструкция по эксплуатации
- Atmos D30 Инструкция по эксплуатации