Sigma 30mm f/2.8 DN Sony E (NEX) Black [2/2] Anel de focagem
![Sigma 30mm f/2.8 DN Sony E (NEX) Black [2/2] Anel de focagem](/views2/1271461/page2/bg2.png)
Vi ringraziamo della preferenza accordataci con l’acquisto del
vostro nuovo obiettivo Sigma. Vi raccomandiamo di leggere
attentamente le presenti istruzioni prima di cominciare a usarlo.
Conoscendolo meglio, vi sarà facile ottenerne le migliori
prestazioni e soddisfazioni.
ATTENZIONE!! : PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Non guardare il sole attraverso l’obiettivo. Si corre il rischio di gravi
danni all’occhio o una diminuzione della vista.
Che si trovi o meno attaccato alla fotocamera, non lasciate
l’obiettivo al sole senza il coperchietto frontale. Ciò per evitare il
pericolo d’incendio, causato dai raggi del sole concentrati dalle
lenti dell’obiettivo.
La costruzione dell’innesto è molto complessa. Attenti a non
danneggiarla mentre maneggiate l’obiettivo.
ELEMENTI PRINCIPALI (fig.1)
ԘPortafiltri frontale a vite
ԙGhiera di messa a fuoco
ԚInnesto
ԛParaluce
APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA
Una volta che avrete inserito lo zoom nell’innesto della
fotocamera, funzionerà automaticamente allo stesso modo di un
qualsiasi altro obiettivo (v. istruzioni per l’uso della fotocamera).
Sulla flangia dell’innesto ci sono alcuni contatti elettrici. Attenzione
a non danneggiarli, ciò potrebbe essere causa di malfunzionamenti.
MESSA A FUOCO
Per fotografare in autofocus è necessario regolare la fotocamera
sulla modalità autofocus. Se desiderate mettere a fuoco
manualmente, impostate la fotocamera su tale modalità. La
messa a fuoco si regola muovendo il relativo anello.
Consultare il libretto d’istruzioni della fotocamera per variare la
modalità di messa a fuoco.
PARALUCE
Il vostro obiettivo è corredato da un paraluce staccabile con
attacco a baionetta. Il paraluce previene efficacemente i riflessi
interni e le immagini fantasma che possono prodursi con
un’illuminazione controluce. Dopo aver applicato il paraluce,
sinceratevi che sia perfettamente bloccato.(fig.2)
Prima di fotografare con il flash incorporato, vi suggeriamo di
staccare il paraluce per evitare qualsiasi interferenza che vada a
discapito della potenza luminosa disponibile.
Per riporre l’obiettivo, il paraluce può essere applicato anche
all’incontrario. (fig.3)
FILTRI
Si può usare un solo filtro per volta. Con l’impiego di due o più
filtri e/o di filtri molto spessi (come i polarizzatori) è facile
incorrere in vignettature.
CURA E CONSERVAZIONE
Proteggete l’obiettivo da cadute e colpi, ed evitate di esporlo ad
alte temperature o umidità eccessiva.
In previsione di un prolungato periodo di inutilizzo, conservate
l’obiettivo in un posto fresco, asciutto e, possibilmente, ben aerato.
Evitate di esporlo a vapori di canfora o naftalina, che potrebbero
deteriorame i delicati rivestimenti antiriflessi.
Non usate solventi, benzina o altri detergenti organici quando si
tratta di eliminare dagli elementi ottici tracce di sporco o impronte
digitali, Ripuliteli invece con un panno morbido inumidito o con
una cartina per lenti.
L’obiettivo non è impermeabile. Fate che non si bagni quando lo
usate sotto la pioggia o vicino all’acqua. Spesso i meccanismi
interni, gli elementi ottici e i componenti elettrici vengono
danneggiati irrimediabilmente dall’acqua, tanto da renderne
impossibile qualsiasi riparazione.
Improvvisi sbalzi di temperatura possono favorire la formazione di
condensa o provocare la velatura della lente frontale. Quando
entrate in un vano riscaldato mentre fuori fa molto freddo, vi
consigliamo di tenere l’obiettivo nella relativa custodia finché la
sua temperatura non si sarà adattata alla temperatura ambiente.
CARATTERISTICHE TECNICHE
MICRO QUATTRO TERZI
Innesto Sony E
Equivalenza con la focale
del 35mm
60mm 45mm
Angoli di campo 39.6° 50.7°
Costituzione ottica (Gruppi-El.)
5 - 7
Apertura minima 22
Distanza min. messa fuoco 0.3m
Rapporto d’ingrandim. 1:8.1
Diamentro filtri 46mm
Dimensioni
(diametro × lun
g
hezza)
60.8 x 40.5mm 60.8 x 41.7mm
Peso 140g 150g
Se non inserito nella fotocamera, oppure a fotocamera spenta,
l’obiettivo potrebbe emettere un ronzio. Non preoccupatevi, è
normale.
Questi obiettivi non offrono la funzione OS (Stabilizzazione Ottica)
ITALIANO
Tack för att du valde Sigma. För att få ut största möjliga nytta
och nöje av ditt Sigma objektiv, rekommenderar vi att du läser
igenom denna bruksanvisning innan du börjar använda
objektivet.
VARNING!! : SÄKERHETSANVISNINGAR
Titta INTE mot solen genom objektivet, detta skada din syn
allvarligt.
Oavsett om objektivet sitter på kameran eller inte, bör det inte
lämnas i direkt solljus utan objektivlocket på. Detta med
anledning av brandrisken, då objektivet i princip fungerar som
ett förstoringsglas!
Objektivets konstruktion är väldigt avancerad. Var försiktig vid
användning för att undvika personskador.
DELARNAS NAMN (fig.1)
ԘFiltergänga
ԙFokusring
ԚFattning
ԛMotljusskydd
MONTERING PÅ KAMERAN
Sigma objektiv har exakt samma fattning som din kameras
originalobjektiv. Följ därför bruksanvisningen till din kamera
för att sätta på och taga av objektiv.
Objektivets fattning (den som sitter mot kameran), har mängder
med elektroniska kontakter. Var försiktig med dessa så de inte
tar skada, detta för sker att undvika funktionsproblem.
SKÄRPEINSTÄLLNING
För autofokus, ställ in kameran i autofokusläge. För manuell
fokusering, ställ in kameran i manuellt fokusläge. Manuell
skärpeinställning sker genom att vrida på fokuseringsringen.
Vänligen läs i kamerans instruktionsbok om hur du ändrar
fokuserings läget.
MOTLJUSSKYDD
Ett motljusskydd av bajonettyp medföljer Sigma objektiv.
Motljusskyddet skyddar mot att oönskat ljus påverkar dina
bilder. Det skydder också i viss mån linsytan mot slag, repor
och regn (fig.2).
Tänk på att motljusskyddet kan skärma av blixtljuset vid
fotografering med kamerans inbyggda blixt.
Vid samtidig förvaring av objektiv och motljusskydd i
medföljande väska, tag först av motljusskyddet och sätt
sedan på det bakfram på objektivet (fig.3).
FILTER
Använd endast ett filter i taget. Fler filter eller riktigt tjocka
filter kan orsaka vinjettering.
VÅRDA DITT OBJEKTIV
Undvik extrema temperaturer och skydda objektivet mot
stötar och slag.
Vid längre tids förvaring väij en kall och torr plats. Undvik
naftalin som kan skada objektivets antireflexbehandling.
Använd aldrig tinner, bensin eller andra organiska vätskor. Vid
rengöring, använd en mjuk linsputstrasa som du kan köpa i
din fotoaffär.
Objektivet är inte vattensäkert. Skydda det mot regn, snö eller
vattenstänk.
Plötsliga temperaturväxlingar kan orsaka kondens på
objektivet. Vänta tills objektivet (och kameran) fått samma
temperatur som omgivningen innan du använder den igen.
TEKNISKA DATA
MICRO FOUR THIRDS
Sony E-fattning
Motsvarande
35mm-format brännvidd
60mm 45mm
Bildvinkel 39.6° 50.7°
Uppbyggnad 5 - 7
Minsta bländare 22
Närgräns 0.3m
Förstoringsgrad 1:8.1
Filter 46mm
Mått
(diam.glän
g
d)
60.8 x 40.5mm 60.8 x 41.7mm
Vikt 140g 150g
Om objektivet tas av från kameran eller om kameran stängs av,
kan objektivet avge ett ljud, detta är helt normalt.
Detta objektiv har inte OS (Optisk stabilisering) funktion.
SVENSKA
Tak fordi De har købt et Sigma objektiv. For at få den maksimale
ydeevne og glæde af Deres Sigma objektiv, anbefaler vi, at De
læser denne brugsvejledning grundigt inden objektivet bruges.
ADVARSEL!! : SIKKERHEDS FORANSTALTNING
Kig aldrig direkte mod solen, gennem objektivet. Gør man det er
der stor fare for øjenskader, der kan føre til, at man mister synet.
Uanset om objektivet er monteret på kameraet eller ikke, bør
det aldrig efterlades i sollys uden at objektivdækslet er
monteret. Hvis dækslet ikke er monteret, kan lyset fra
solstråler der passerer objektivet, samles på samme måde
som i et brændglas og derved forårsage brandfare.
Objektivbajonettens form er meget kompleks. Vær forsigtig
når du håndtere den så du ikke forårsager skader.
BESKRIVELSE AF DELENE (fig.1)
ԘFilterindskruningsgeveind
ԙFokuseringsring
ԚBajonetfatning
ԛModlysblænde
MONTERING PÅ KAMERAHUSET
Dette objektiv vil, ved påsætning på kamerahuset, automatisk
fungere på nøjagtigt samme måde som et almindeligt objektiv.
Se venligst vejledningen i kameraets brugsanvisning.
På overfladen af objektivbajonetten, er der mange elektroniske
kontakter. Vær forsigtig så de ikke beskadiges. Hvis de
beskadiges, kan det forårsage funktionsfejl i kameraet.
FOKUSERING
For at arbejde med autofokus, indstil kameraet til autofokus.
Hvis du ønsker at fokusere manuelt, indstil kameraet til manuel
fokus. Du kan justere fokuseringen ved at dreje fokusringen.
Se venligst I kameraets brugsanvisning hvordan kameraets
fokusfunktion vælges.
MODLYSBLÆNDE
Til objektivet medfølger en modlysblænde med bajonetfatning.
Modlysblænden modvirker generende reflekser, ”spøgelsesbilleder”,
og andre uønskede forstyrrelser ved optagelser i modlys. Ved
påmonteringen, vær da sikker på at modlysblænden er drejet så
den sidder helf fast (fig.2)
Når man tager billeder med den indbyggede blitz, er det
tilrådeligt at fjerne modlysblænden, da denne ellers vil
skærme af for blitzens udladning.
For at opbevare objektivet og modlysblænden i etuiet, afmonteres
modlysblænden hvorefter den monteres omvendt. (fig.3)
FILTER
Der bør kun benyttes et filter ad gangen. Anvendelse af to eller
flere filtre, og specielt tykkere filtre som et polarisationsfilter
kan medføre vignettering.
GRUNDLÆGGENDE VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING
Undgå hårde stød, samt at udsætte ohjektivet for meget høje
eller lave temperaturer.
Hvis De skal opbevare objektivet uden at bruge det i længere
tid, vælg da et køligt og tørt sted. For at undgå at ødelægge
antirefleksbehandlingen på linseoverfladerne, bør det holdes
borte fra mølkugler og anden kemisk påvirkning.
Benyt ALDRIG fortynder, benzin eller andre organiske
opløsningsmidler, til at fjerne fingeraftryk eller snavs fra
linseoverfladen. Rengør kun ved at bruge en blød objektivklud
eller linsepapir.
Dette objektiv er ikke vandtæt. Ved brug i regnvejr, ved vandet
og lignende, sørg da for at holde det tørt. Det vil ofte være
umuligt at reparere linseelementer og elektroniske komponenter
der har været i forbindelse med vand.
Pludselige temperaturudsving kan forårsage, at kondens eller
dug vil opstå på objektivets overflade. Når det er koldt
udendørs, og man træder ind i et varmt rum anbefales det at
beholde objektivet i tasken, indtil objektivets og rummets
temperatur nærmer sig hinanden.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
MICRO FOUR THIRDS Sony E-mount
Tilsvarende 35mm-format
brændvidde
60mm 45mm
Synsvinkel 39.6° 50.7°
Antal linseelementer 5 - 7
Mindste blændeåbning 22
Nærgrænse 0.3m
Forstørrelsesgrad 1:8.1
Filtergevind 46mm
Dimensioner
(Diam.×Læn
g
de)
60.8 x 40.5mm 60.8 x 41.7mm
Vægt 140g 150g
Hvis objektivet tages af kameraet eller kameraet slukkes, kan
objektivet give en hakkende lyd, dette er ikke en funktionsfejl.
Denne optik har ikke indbygget OS (Optisk Stabilisering) funktion.
DANSK
ڍ൞ᙇشᔞ್ᢴᙰΖԱך։࿇ཀᔞ್ᢴᙰऱᚌᔆࢤ౨Δᨃ
൞ጐࠆ᥊ᐙհᑗΔࠌشছᓮ٣גาᔹᦰءࠌشᎅࣔΖ
ᤞܫ!!Κڜ٤ᒤൻਜ
լױشᢴᙰऴ൷ᨠ֜ၺΔܡঞΔณᅪല࠹႞୭ΔࢨڶჾီԺΖ
ᢴᙰլጥຑ൷ڇᖲߪՂࢨ։ၲᆜ࣋Δڇၺ٠Հؘႊ።Ղᢴᙰ
።Δڼԯᒤᢴᙰ᠏᧢ፋ٠ᢴפ౨Δࠌၺ٠ፋྡྷۖ⫶س־
ᤞٲᙠΖ
൷ᛩݮणᓤᠧΔᓮ՛֨ࠌشΔא܍ګჾ႞Ζ
ຝٙᎅࣔ (ቹ1)
㽲ៀᢴᝅె 㽳ኙྡྷᛩ 㽴൷ᛩ 㽵ᔟ٠ᆝ
ڜᇘᢴᙰ
ᢴᙰڜᇘࠩᖲߪ৵Δঁױ۞೯إൄᖙ܂ΔᇷறױᔹઌᖲᎅࣔΖ
ᢴᙰऱ൷ᛩ।૿ڶৰڍሽ൷ᤛរΔᓮ՛֨ࠌشΔᝩ܍ჾᡏΔ
ڕຍࠄሽ൷ᤛរڶధჾΔױ౨ګઌᖲਚᎽΖ
ኙ ྡྷ
ലઌᖲࡳ۞೯ኙྡྷᑓڤঁױᖙ܂۞೯ኙྡྷפ౨Ζ
ૉᎹՀ֫೯ኙྡྷΔലઌᖲࡳ֫೯ኙྡྷᑓڤΔঁױ᠏೯ኙ
ྡྷᛩᓳለྡྷ၏Ζ
ઌᖲኙྡྷᑓڤऱޓޏ֗ࡳᇡൣΔᓮᔹઌᖲᖙ܂֫םΖ
ᔟ٠ᆝ
ᢴᙰॵಬԫଡ༺࣋ڤᔟ٠ᆝΔ܂شਢַ᧯હ৵٠ᄭขسऱ
ᤌ٠ᐙΖࠌشழΔؘႊᒔঅᔟ٠ᆝբᆖݙ٤᠙ጹ (ቹ 2)Ζ
ܓشઌᖲփᆜೂᗉࣁᅃழΔ່ړࣈೈᔟ٠ᆝΔא܍ॴᖒೂ٠
ᗉ୴נऱ٠ᒵΖ
ᔟ٠ᆝױ֘ٻڜᇘאঁژ࣋ (ቹ 3)Ζ
ៀ ᢴ
ޢڻױࠌشԫ࣭ៀᢴΖڕ࣠ࠌش࣭ࠟאՂ֗Яࢨࠌشೣ٠
ᢴদៀᢴΔຟױ౨ᄎທګᄉᐙΖ
অ塄֗ژ࣋
ᚨᝩ܍ᐳᚰࢨऴ൷ᆜ࣋ڇᎩᑷΕᄕܐࢨᑪᛘऱᛩቼՀΖ
ڕ࣠९ཚژ࣋Δࡵᙇᖗອළ෯֗ຏଅߜړऱچֱΖԱঅᥨ
ᢴᙰऱףᓂᐋΔࡵᠦՄࢨՄ࿇נ᧯ऱچֱΖ
ᢴׂՂऱۆৃࢨਐెױشਫຌპᛘऱᢴᙰؒࢨᢴᙰ堚ᑥΔ
൫֊֎شᄫᕪΕࢨࠡהڶᖲ堚ᑥᕪΖ
ءᢴᙰࠀլֽΔՀॸࢨ൷२ֽᄭழࠌشܑ՛֨Δ֊֎ݫ
ᛘΖଣૉփຝᖲٙΕᢴׂ֗ሽሿٙڂ࠹ᛘݫჾΔՕຟྤऄ
ଥΖ
ᄵ৫ડ᧢ױ౨ᄎחᢴᙰ।૿ᕩᣆࢨֽរΔڂڼڇ֚༃
ܐழၞԵᄊࡉऱփᛩቼΔ່ړലᢴᙰ࣋ڇᢴᙰփΔऴ۟
ᢴᙰᄵ৫൷२ᄵַΖ
MICRO 4/3
൷ᛩ
؍
(
൷ᛩ
ઌᅝ࣍ 35mm ڤྡྷ၏
60mm 45mm
ီ ߡ
39.6° 50.7°
ᢴᙰዌ
5 - 7
່า٠എ
22
່२ኙྡྷ၏ᠦ
0.3m
࣋Օ
1:8.1
ៀᢴՑஉ
46mm
᧯ᗨऴஉg९৫
60.8 x 40.5mm 60.8 x 41.7mm
ૹ ၦ
140g 150g
ڕᢴᙰڇๅᠦઌᖲழΔሽᄭᣂຨԱΙᢴᙰױ౨ᄎ࿇נԫࠄ
ଃΖ܀ᓮ࣋֨ΔຍࠀॺਚᎽΖ
ڼᢴᙰࠀլ༼ࠎ OS ᔼפ౨Ζ
⃰شՊխ㧺ʳ
䣈֫㡸
:
քẊٲ呐ढ凝ऱټ㲯א֗ژڇᩓܡʳ
叢
㢎
ڶڶ୭ढ凝ࢨցై
ຝٙټ㲯
卋
(Pb)
ޤ
(Hg)
叏
(Cd)
ք᪔卲
(Cr6+)
ڍᖾ侶
(PBB)
ڍᄽԲㅘ
(PBDE)
؆㨆
(
८㺉ຝٙ
)
g Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
؆㨆
(
䰵ຝٙ
)
Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
ഗࣨຝٙ g Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
٠䝤ຝٙ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
ඳຝٙ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ Ũ
䩥ࣹ
⃰شՊխ㧺
Ũ।ق具ڶڶ୭ढ凝ڇ具ຝٙࢬڶढ݁凝ޗறխऱܶၦ݁ڇ
SJ/T11363-2006 䰬億ࡳऱૻၦޣאՀΖ
g ।ق具ڶڶ୭ढ凝ࠩڇ具ຝٙऱਬԫ݁凝ޗறխऱܶၦ၌נ
SJ/T11363-2006 䰬億ࡳऱૻၦޣΖ
10 ࢨ 5 䨞ݮܶ㠼: ڼ䰬兘ਢ⃰شՊڇխ㧺ቼ㡕历ഇऱ䶣允ஒ䣈ऱ㩾অ
ࠌشཚૻΖڼ䣈ࠌشृᙅښڜ٤ࡉࠌشՂऱࣹრࠃ咊Δ㡘س䣈հֲ
ದऱԼڣࢨնڣཚ吗լ㢸㢑㩾ቼۆΔՈլ㢸㢑Գߪࡉ凗䣈ທګૹՕᐙ㫠Ζ
խ֮ᎅࣔ
㐐Ἤ⫼
⥀㪼⪰
Ạ㢹䚨㨰㊈㉐
␜䢼
ᵄ㇠䚝⏼␘
.
⸬
㉘⮹㉐⪰
㢱㡰㐔 䟸, ⥀㪼㢌 ὤ⏙, 㦤㣅 㼜Ἵㇵ㢌 㨰㢌㥄㡸 㥉䞉䚌᷀
㢨䚨䚌㜠 ㇠㟝䚨 㨰㐐Ὤ ⵈ⣁⏼␘. ❄䚐 ⸬ ㉘⮹㉐⏈ ᴵ
㾨⮈⢰ ⫼㟨䏬ⷸ ḩ㟝㉘⮹㉐⦐ ╌㛨 㢼㡰⮤ ⥀㪼䚡⯝⫼␘
㇠㟝䚌㐐⏈ 䚨 㾨⮈⢰㢌 㼜Ἵ㉘⮹㉐㝴 䚜 㵬Ḕ䚌㐐Ὤ
ⵈ⣁⏼␘.
ᷱḔ!! : 㙼㤸ㇵ㢌 㨰㢌㇠䚡
⥀㪼⪰ 䋩䚨 䈐㛅㡸 㫵㥅 ⸨㫴 ⫼㐡㐐㝘. Ἤ⤻᷀ 䚔 ᷱ㟤
⌼㢨 ㋄ㇵ㡸 㢹ᶤ⇌ 㐘⮹㢌 㠸䜌㢨 㢼㏩⏼␘.
㾨⮈⢰㜄 ⥀㪼⪰ 㣙㵝䚐 ᶷḰ⏈ Ḵ᷸㛺㢨, ⥀㪼 㿕 㛺㢨
䈐㛅
㙸⣌㜄
▄㫴
⫼㐡㐐㝘.
㢨ᶷ㡴
⥀㪼⪰
䋩䚨
䈐㛅ṅ㢨
㬅㩅╌㛨
䞈㣠㢌
㠄㢬㢨
╌⏈
ᶷ㡸
ⵝ㫴䚌ὤ
㠸䚨㉐
㢹⏼␘
.
⫼㟨䏬 ⺴㠸⏈ ⬘㟤 㥉Ẅ䚝⏼␘. ⫼㟨䏬 ⺴㠸ᴴ ㋄ㇵ㡸
㢹㫴 㙾⓸⦑ 㨰㢌䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
ᴵ⺴㢌 ⮹㾡(䖐 1)
Ԙ䙸䉤㋀䁇 ԙ䔠䀘㏘ Ԛ⫵⫼㟨䏬 ԛ⥀㪼 䟸☐
⥀㪼㢌 㣙㵝ⵝⷉ
㾨⮈⢰㜄 㣙㵝, 㵝䇼ⵝⷉ㡴 ㇠㟝䚌㐐⏈ 㾨⮈⢰ 㥐㦤㇠㢌
⥀㪼ẤḰ ┍㢰䚌⦐ 㾨⮈⢰ ㇠㟝㉘⮹㉐⪰ 㵬Ḕ䚌㐐ὤ
ⵈ⣁⏼␘.
⥀㪼 ⫼㟨䏬 䖐⮨㜄⏈ ⬂㡴 㤸㣄 㥅㥄☘㢨 㢼㏩⏼␘. 㤸㣄
㥅㥄☘㢨 ㋄ㇵ㡸 㢹㫴 㙾⓸⦑ 㨰㢌䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
㋄ㇵ㡸 㢹㛼㡸 ᷱ㟤㜄⏈ 㾨⮈⢰ 㝘㣅┍㢌 㠄㢬㢨 ╔ ㍌
㢼㏩⏼␘.
㸼 㥄
㝘䋔 䔠䀘㐥 㣅┍㡸 㠸䚨, 㾨⮈⢰⪰ 㝘䋔 䔠䀘㏘ ⯜☐㜄
⋇㏩⏼␘.
䔠䀘㏘⪰ ⬘⎨㛰⦐ 㣅┍㐐䇘Ḕ 㐪㡸 ⚀⏈, 㾨⮈⢰⪰ ⬘⎨㛰
䔠䀘㏘ ⯜☐⦐ ㉘㥉䚝⏼␘. 䔠䀘㏘ ⫵㡸 ─⥘ 䔠䀘㏘⪰
㦤㥉䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘.
㾨⮈⢰㢌 䔠䀘㐥 ⯜☐⪰ ⷴᷱ䚌ὤ 㠸䚨㉐⏈ 㾨⮈⢰ ㇠㟝
㉘⮹㉐⪰ 㵬㦤䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
⥀㪼 䟸☐
⥀㪼 䟸☐⏈ 䞈㫼㜄 㜵䛙㡸 㾌⏈ 㡔䚨ṅ㉔㢌 㵜␜䟜Ḱᴴ
㢼㏩⏼␘.
㣙㵝ⵝⷉ㡴
⥀㪼
㉔␜㜄
⥀㪼䟸☐⪰
㐐᷸ⵝ䛙㡰⦐
─⥘ Ḕ㥉╔ ⚀ ᾀ㫴 䞉㐘䚌᷀ 㣙㵝䚝⏼␘.(䖐 2)
㾨⮈⢰ ⇨㣙䙀⣌㐐 ㇠㟝 㐐 ⾏㡸 㵜␜䚌⦐ ⥀㪼 䟸☐⪰
㵝䇼䚌㜠 㨰㐡㐐㝘.
䡨 㐐 ⥀㪼 䟸☐⪰ 㜡ⵝ䛙㡰⦐ 㣙㵝䚌㜠 㐐᷸ⵝ䛙㡰⦐
─⥘ Ḕ㥉䚌㜠 㨰㐡㐐㝘.(䖐 3)
䙸䉤 ㇠㟝
䙸䉤⏈ 㠄㾍㤵㡰⦐ 1 ᵐ⬀ ㇠㟝䚌㜠 㨰㐡㐐㝘.(䞈⮨㨰ⷴ
ṅ⣽㤴䚌 ⵝ㫴⪰ 㠸䚌㜠)
Ḵ⫠, 㼜Ἵㇵ㢌 㨰㢌
㏩ὤ⏈
Ḥ䑕㢨
ⵃ
䞈㢌
㠄㢬㢨
╝⏼␘.
㣙ὤᴸ
㇠㟝䚌㫴
㙾㡸
ᷱ㟤
ᶨ㦤㥐㝴
䚜
ⴴ⸽ᴴ⏙䚐
㟝ὤ㜄
≗㛨
⸨Ḵ䚌㜠
㨰㐡㐐㝘.
⇌䘸䇼⥀
☥
ⵝ㻝㥐ᴴ
㢼⏈
ḧ㜄㉐
䚜
⸨Ḵ䚌㫴
⬄㙸 㨰㐡㐐㝘.
⥀㪼 ⮨㡸 㫵㥅 ㋄㡰⦐ ⬀㫴㫴 ⬄㙸 㨰㐡㐐㝘. ⭰㫴 ⵃ
㝘㜰㐐㜄⏈
㜄㛨⽈⦐㛨
ⵃ
⥀㪼⽈⤠㐐⦐
㷡㋀䚌㜠
㨰㐡㐐㝘
.
㫴ⱬ ☥㡴 㐐䑄䚌Ḕ 㢼⏈ ⥀㪼䆨⫠∼ 㚕Ḱ ⥀㪼䆨⫠␑
䓌㢨䒰⦐ ᴴ⸁᷀ ␚㙸 㨰㐡㐐㝘. ␘⪬ 㡔ὤ㟝㥐⦐⏈ 㤼
⥀㪼㷡㋀⪰ Ἴ䚝⏼␘.
㢨 ⥀㪼⏈ ⵝ㍌Ạ㦤ᴴ 㙸⏼⦐ 㟤㷐 ⵃ Ɒᴴ 㨰㠸㜄㉐
㇠㟝 㐐 Ɒὤ㜄 㥊㫴 㙾⓸⦑ 㨰㢌 ⵈ⣁⏼␘.
Ἵᷝ䚐
㝜⓸
ⷴ䞈㜄
㢌䚨
⥀㪼
⇨⺴㜄
Ɒⵝ㟬㢨
ⵐ㈑䚌⦐
㵜ᴴ㟨 㞬⺴㜄㉐ ♤⡯䚐 㐘⇨⦐ 㢨┍ 㐐㜄⏈ 䀴㢨㏘ ⵃ
⽸␄⸽䍠㜄
≗㛨
㨰㠸㝜⓸㜄
⬒㻈㛨
㇠㟝䚌㐐ὤ
ⵈ⣁⏼␘.
㨰㟈 ㇠㛅
⫼㢨䆠⦐ 䔠㒜☐ ㋀⏼ E ⫼㟨䏬
35mm 㸼㥄 ᶤ⫠
䞌 䞈ᴵ
60mm 45mm
䞈 ᴵ
39.6° 50.7°
⥀㪼Ạ㉥ (Ấ-⬘)
5 - 7
㺐㋀㦤⫠ᵐ
22
㺐␜㹠㜵ᶤ⫠
0.3m
㺐㹠㜵 ⵤ㡜
1:8.1
䙸䉤㇠㢨㪼
46mm
㺐ᷱ x Ὤ㢨
60.8 x 40.5mm 60.8 x 41.7mm
ⱨ ᷀
140g 150g
㾨⮈⢰㜄㉐G ⥀㪼⪰G 㥐ᶤ䚌ᶤ⇌G 㾨⮈⢰G 㤸㠄㡸G ⅸ⮨SG ⥀㪼㜄㉐G
㋀㢀㢨G ⵐ㈑䚔G ㍌G 㢼㫴⬀G 㢨⏈G 㥐䖼G ⺼⣽㢨G 㙸␍⏼␘U
㢨
⥀㪼㜄⏈
OS
(
㋄
⛜⫰
ⵝ㫴
)
ὤ⏙㢨
䈅㣠╌㛨
㢼㫴
㙾㏩⏼␘U
䚐ạ㛨
Ȼɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ȼɚɫ ɡɚ ɩɨɤɭɩɤɭ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ Sigma. Ⱦɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ
ɧɚɢɛɨɥɶɲɟɣ
ɨɬɞɚɱɢ
ɢ
ɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɟɧɢɹ
ɨɬ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ,
ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɩɪɨɱɬɢɬɟ ɷɬɭ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɞɨ ɬɨɝɨ ɤɚɤ
ɧɚɱɧɺɬɟ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ!!: ɆȿɊɕ ɉɊȿȾɈɋɌɈɊɈɀɇɈɋɌɂ
ɇɟ ɫɦɨɬɪɢɬɟ ɧɚ ɫɨɥɧɰɟ ɱɟɪɟɡ ɨɛɴɟɤɬɢɜ. ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ
ɝɥɚɡɚ ɢɥɢ ɥɢɲɢɬɶ ɡɪɟɧɢɹ.
ɇɟɡɚɜɢɫɢɦɨ ɨɬ ɬɨɝɨ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɧɚ ɤɚɦɟɪɟ ɢɥɢ ɧɟɬ, ɧɟ
ɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɟɝɨ ɧɚ ɫɨɥɧɰɟ ɫɨ ɫɧɹɬɵɦɢ ɤɪɵɲɤɚɦɢ. ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ
ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɤɨɧɰɟɧɬɪɚɰɢɢ ɥɢɧɡɚɦɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫɨɥɧɟɱɧɵɯ ɥɭɱɟɣ ɢ
ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɸ ɩɨɠɚɪɚ.
Ȼɚɣɨɧɟɬ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɢɦɟɟɬ ɨɱɟɧɶ ɫɥɨɠɧɭɸ ɮɨɪɦɭ. Ɉɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɫ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ ɬɚɤ, ɱɬɨɛɵ ɷɬɨ ɧɟ ɩɪɢɜɟɥɨ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɦ ɢɥɢ
ɬɪɚɜɦɚɦ.
ɈɉɂɋȺɇɂȿ ɗɅȿɆȿɇɌɈȼ ɈȻɔȿɄɌɂȼȺ (ɢɥɥ.1)
Ԙɉɨɫɚɞɨɱɧɨɟ ɦɟɫɬɨ ɞɥɹ ɮɢɥɶɬɪɚ
ԙɎɨɤɭɫɢɪɨɜɨɱɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ
ԚȻɚɣɨɧɟɬ
ԛȻɥɟɧɞɚ
ɉɊɂɋɈȿȾɂɇȿɇɂȿ ɈȻɔȿɄɌɂȼȺ Ʉ ɄȺɆȿɊȿ
Ʉɨɝɞɚ
ɨɛɴɟɤɬɢɜ
Sigma
ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɺɧ
ɤ
ɤɚɦɟɪɟ,
ɨɧ
ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɟɬ
ɬɚɤ
ɠɟ,
ɤɚɤ
ɢ
ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɵɣ
ɨɛɴɟɤɬɢɜ.
ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ,
ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ
ɫ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɟɣ ɤ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɟ.
ɇɚ ɛɚɣɨɧɟɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ
ɤɨɧɬɚɤɬɨɜ.
Ȼɭɞɶɬɟ
ɨɫɬɨɪɨɠɧɵ,
ɱɬɨɛɵ
ɧɟ
ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ
ɢɯ.
ɉɨɜɪɟɠɞɺɧɧɵɟ
ɤɨɧɬɚɤɬɵ ɦɨɝɭɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɫɛɨɹɦ ɜ ɪɚɛɨɬɟ ɤɚɦɟɪɵ.
ɎɈɄɍɋɂɊɈȼɄȺ
ɑɬɨɛɵ
ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɭɸ
ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɭ,
ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ
ɧɚ
ɤɚɦɟɪɟ ɪɟɠɢɦ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɚ. Ⱦɥɹ ɪɭɱɧɨɝɨ ɧɚɜɟɞɟɧɢɹ ɧɚ ɪɟɡɤɨɫɬɶ,
ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɤɚɦɟɪɟ ɪɟɠɢɦ ɪɭɱɧɨɣ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ. ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ
ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɭ, ɜɪɚɳɚɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɨɱɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ.
Ɂɚ ɛɨɥɟɟ ɩɨɥɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤ ɜɚɲɟɣ
ɤɚɦɟɪɟ.
ȻɅȿɇȾȺ
ȼ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ ɫ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɛɥɟɧɞɚ ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɧɵɦ
ɤɪɟɩɥɟɧɢɟɦ.
Ȼɥɟɧɞɚ
ɩɨɦɨɠɟɬ
ɢɡɛɟɠɚɬɶ
ɩɨɹɜɥɟɧɢɹ
ɧɟɠɟɥɚɬɟɥɶɧɵɯ
ɛɥɢɤɨɜ ɢ ɡɚɫɜɟɬɨɤ ɧɚ ɫɧɢɦɤɟ, ɜɵɡɜɚɧɧɵɯ ɹɪɤɢɦ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɦ
ɫɜɟɬɚ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɵɦ ɡɚ ɝɪɚɧɢɰɟɣ ɤɚɞɪɚ. ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɛɥɟɧɞɭ
ɧɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɢ ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɟ ɞɨ ɭɩɨɪɚ. (ɢɥɥ.2)
ɉɪɢ ɫɴɺɦɤɟ ɫɨ ɜɫɩɵɲɤɨɣ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɫɧɹɬɶ ɛɥɟɧɞɭ, ɱɬɨɛɵ
ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɱɚɫɬɢɱɧɨɝɨ ɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧɢɹ ɫɜɟɬɨɜɨɝɨ ɩɨɬɨɤɚ ɜɫɩɵɲɤɢ ɢ
ɜɨɡɦɨɠɧɨɝɨ ɜɢɧɶɟɬɢɪɨɜɚɧɢɹ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ.
Ⱦɥɹ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɢɥɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ
ɫɧɹɬɶ ɛɥɟɧɞɭ ɢ ɧɚɞɟɬɶ ɟɺ ɧɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɨɛɪɚɬɧɨɣ ɫɬɨɪɨɧɨɣ.
(ɢɥɥ.3)
ɎɂɅɖɌɊ
ɇɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɦɨɠɧɨ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɨɞɢɧ ɮɢɥɶɬɪ. Ⱦɜɚ ɢɥɢ
ɛɨɥɟɟ ɮɢɥɶɬɪɨɜ, ɚ ɬɚɤ ɠɟ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɟ ɢ ɩɨɥɹɪɢɡɚɰɢɨɧɧɵɟ
ɮɢɥɶɬɪɵ ɦɨɝɭɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɜɢɧɶɟɬɢɪɨɜɚɧɢɟ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ.
ɈɋɇɈȼɇɈɃ ɍɏɈȾ ɂ ɏɊȺɇȿɇɂȿ
ɇɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣ ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ,
ɱɪɟɡɜɵɱɚɣɧɨ ɧɢɡɤɢɯ ɢɥɢ ɜɵɫɨɤɢɯ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ, ɪɟɡɤɢɦ ɩɟɪɟɩɚɞɚɦ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ.
Ⱦɥɹ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɩɨɦɟɫɬɢɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɜ ɩɪɨɯɥɚɞɧɨɟ ɢ
ɫɭɯɨɟ
ɦɟɫɬɨ
ɫ
ɯɨɪɨɲɟɣ
ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɟɣ.
ɑɬɨɛɵ
ɢɡɛɟɠɚɬɶ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ
ɩɪɨɫɜɟɬɥɹɸɳɟɝɨ ɩɨɤɪɵɬɢɹ, ɧɟ ɯɪɚɧɢɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɜ ɦɟɫɬɚɯ ɝɞɟ
ɦɨɠɟɬ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɧɚɮɬɚɥɢɧ ɢɥɢ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɨɬ ɦɨɥɢ.
ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɶ, ɛɟɧɡɢɧ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɟ ɨɪɝɚɧɢɱɟɫɤɢɟ
ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɢ ɞɥɹ ɱɢɫɬɤɢ ɥɢɧɡ. ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɭɸ
ɠɢɞɤɨɫɬɶ ɢ ɫɚɥɮɟɬɤɢ ɞɥɹ ɨɩɬɢɤɢ.
Ɉɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟ ɜɨɞɨɫɬɨɟɤ. ȿɫɥɢ ɜɵ ɩɪɨɜɨɞɢɬɟ ɫɴɺɦɤɭ ɩɨɞ ɞɨɠɞɺɦ
ɢɥɢ ɜɛɥɢɡɢ ɜɨɞɵ ɨɛɟɪɟɝɚɣɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɨɬ ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ ɜɥɚɝɢ. ȼ
ɛɨɥɶɲɢɧɫɬɜɟ
ɫɥɭɱɚɟɜ
ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɟ
ɦɟɯɚɧɢɡɦɵ,
ɥɢɧɡɵ
ɢ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ
ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵ, ɩɨɜɪɟɠɞɺɧɧɵɟ ɜɨɞɨɣ, ɧɟ ɩɨɞɥɟɠɚɬ ɪɟɦɨɧɬɭ.
Ɋɟɡɤɢɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɦɨɝɭɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɡɚɩɨɬɟɜɚɧɢɟ ɥɢɧɡ
ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ. ȼɯɨɞɹ ɜ ɬɺɩɥɨɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ ɫ ɯɨɥɨɞɚ, ɞɟɪɠɢɬɟ
ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɜ ɫɭɦɤɟ ɢɥɢ ɤɨɮɪɟ ɞɨ ɬɟɯ ɩɨɪ, ɩɨɤɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟ
ɞɨɫɬɢɝɧɟɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ.
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿ ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ
MICRO FOUR THIRDS
Sony E-mount
Ɏɨɤɭɫɧɨɟ
ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ
(35ɦɦ
ɷɤɜɢɜɚɥɟɧɬ)
60ɦɦ 45ɦɦ
ɍɝɨɥ ɩɨɥɹ ɡɪɟɧɢɹ 39.6° 50.7°
Ʉɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹ (ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ/ɝɪɭɩɩ)
5 - 7
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ
22
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɞɢɫɬɚɧɰɢɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
0.3ɦ
Ɇɚɫɲɬɚɛ ɫɴɺɦɤɢ 1:8.1
Ɋɟɡɶɛɚ ɩɨɞ ɮɢɥɶɬɪ 46ɦɦ
Ƚɚɛɚɪɢɬɵ (ɞɢɚɦɟɬɪ x ɞɥɢɧɧɚ)
60.8 x 40.5ɦɦ 60.8 x 41.7ɦɦ
ȼɟɫ 140g 150g
ȼ ɨɛɴɟɤɬɢɜɟ ɦɨɠɟɬ ɜɨɡɧɢɤɚɬɶ ɡɜɭɤ ɜɢɛɪɚɰɢɢ, ɟɫɥɢ ɨɧ ɨɬɫɨɟɞɢɧɺɧ
ɨɬ ɤɚɦɟɪɵ ɢɥɢ ɤɚɦɟɪɚ ɫ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɦ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ ɜɵɤɥɸɱɟɧɚ.
ɗɬɨ ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶɸ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ.
ɗɬɨɬ
ɨɛɴɟɤɬɢɜ
ɧɟ
ɢɦɟɟɬ
ɮɭɧɤɰɢɢ
OS
(Ɉɩɬɢɱɟɫɤɨɣ
ɋɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɢ).
PYCCɄɂɃ
Antes de mais, queremos agradecer-lhe a aquisição desta
objectiva Sigma. Sugerimos-lhe, entretanto, uma leitura atenta
deste manual, antes de a utilizar, a fim de conseguir obter os
melhores resultados.
AVISO!! PRECAUSÕES DE SEGURANÇA
Não olhe directamente para o sol através da objectiva. Pode
causar dados graves á sua visão ou até cegeira.
Em nenhuma circunstancia, deve deixar a sua objectiva exposta
aos raios solares sem ter a tampa frontal colocada. Desta forma
evitar-se-á que os raios solares ao passarem através dos elementos
ópticos de forma concentrada, possam causar um incêndio”.
A forma do anel de encaixe é complexa. Maneje com cuidado para
evitar ferimentos.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES (fig.1)
ԘRosca para filtros
ԙAnel de focagem
ԚBaioneta de encaixe da objectiva
ԛPára-sol
COMO PRENDER A OBJECTIVA AO CORPO DA CÂMARA
Quando prender a objectiva ao corpo da câmara, a mesma
funcionará automaticamente, como se fosse uma objectiva da
marca da sua câmara. Consulte o respectivo manual de instruções.
Na superfície da baioneta existem contactos eléctricos. Tenha
cuidado para não os danificar. Se os mesmos de danificarem, a
objectiva pode causar avarias na câmara.
FOCAGEM
Para funcionamento em AF, coloque a câmara em modo AF.
Se desejar focagem manual, coloque a câmara em modo de
focagem manual, ajustando depois a focagem através do anel
de focagem da objectiva.
Consulte o manual de instruções da sua câmara para mais
informações acerca da selecção do modo de focagem.
PÁRA-SOL
Junto com esta objectiva, vem também um pára-sol destacável
tipo baioneta. Este ajuda a prevenir o flare e o efeito fantasma
nas fotografias, que são causados pela luz excessiva e
proveniente de fora da área da fotografia. (fig.2)
Quando tirar fotografias com o flash incorporado da câmara,
recomenda-se que retire o pára-sol para evitar cortar alguma luz
do flash, que pode provocar uma sombra na fotografia.
Para colocar a objectiva e o pára-sol na bolsa, é primeiro
necessário remover o pára-sol, e tornar a colocá-lo na posição
inversa na objectiva. (fig.3)
FILTRO
Só se deve utilizar um filtro de cada vez. Se usar dois ou mais
filtros, ou filtros mais espessos, como os filtros polarizadores,
pode causar o efeito de vinhetagem.
CUIDADOS BÁSICOS E ARMAZENAMENTO
Evite quaisquer choques ou a exposição a temperaturas excessivas
ou à humidade.
Para armazenamento por um longo período de tempo, escolha um
local fresco e seco, de preferência bem ventilado. Para evitar
danificar a cobertura da objectiva, mantenha-a fora do alcance da
naftalina ou de produtos similares.
Não utilize diluentes, benzina ou outros produtos de limpeza
orgânicos para remover a sujidade ou as dedadas dos componentes
da objectiva. Limpe com um pano macio e humedecido ou com um
tecido próprio para limpeza de lentes.
Esta objectiva não é à prova de água. Quando a usar à chuva ou
perto de água, impeça que ela se molhe. É quase sempre
impossível reparar mecanismos internos, elementos da objectiva
e componentes eléctricos, danificados pela água.
As mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação
ou embaciar a superfície da objectiva. Quando entrar num quarto
aquecido vindo dum exterior frio, é aconselhável conservar a
objectiva no estojo até que a sua temperatura se aproxime da
temperatura ambiente.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
MICRO QUATRO TERÇOS
Baioneta Sony E
Distância Focal equivalente
no formato 35mm.
60mm 45mm
Ângulo de cobertura 39.6° 50.7°
Construção da Objectiva
(
g
ru
p
os/elementos)
5 - 7
Abertura Mínima 22
Distância Mínima de Focagem
0.3m
Relação (Rácio) de Reprodução
1:8.1
Tamanho do Filtro 46mm
Dimensões
(Diâmetro x Com
p
rimento)
60.8 x 40.5mm 60.8 x 41.7mm
Peso 140g 150g
Se a objective for removida do corpo da câmara ou a câmara for
desligada, a objectiva emitirá um ruído, que não é devido a
qualquer mau funcionamento.
Esta objectiva não tem sistema OS ( Estabilização de Imagem).
PORTUGU
Ê
S
Содержание
- 9977 88 1
- A bayonet type detachable hood is provided with the lens this lens hood helps to prevent flare and ghosted images caused by bright illumination from outside the picture area attach the hood and turn clockwise until it stops rotation fig 1
- Achtung vorsichtsmaßnahmen 1
- Advertencia medidas de seguridad 1
- Advisable to remove the lens hood so as to avoid cutting off any of the flash output which could cause a shadow in the picture 1
- Al quitar el objetivo de la cámara o al apagar la cámara el objetivo puede emitir un ligero ruido pero esto no es un fallo 1
- Ansetzen an das kameragehäuse 1
- Aro de enfoque 1
- Attaching to the camera body 1
- Avoid any shocks or exposure to extreme high or low temperature 1
- Bague des distances 1
- Basic care and storage 1
- Baïonnette 1
- Beschreiburung der teile abb 1
- Beschrijving van de onderdelen fig 1
- Bevestiging op de camerabody 1
- Bij dit objectief wordt een losse zonnekap met bajonetaansluiting 1
- Caracteristcas 1
- Caracteristiques 1
- Conexion al cuerpo de camera 1
- Cuando el objetivo se conecta a la cámara funciona del mismo modo que los objetivos originales consulte el manual de instrucciones de su cámara 1
- Cuando tome fotografias con el flash incorporado de la cámara retire el parasol para evitar viñeteados en la imagen 1
- Cuidados basicos y almacenaje 1
- Descripcion de los componentes fig 1
- Description des elements fig 1
- Description of the parts fig 1
- Deutsch 1
- Do not leave the lens in direct sunlight without the lens cap attached whether the lens is attached to the camera or not this will prevent the lens from concentrating the sun s rays which may cause a fire 1
- Do not look directly at the sun through the lens doing so can cause damage to the eye or loss of eyesight 1
- Do not use thinner benzine or other organic cleaning agents to remove dirt or finger prints from the lens elements clean by using a soft moistened lens cloth or lens tissue 1
- Door aan de focusring te draaien 1
- Einstellung von schärfe 1
- En caso de almacenaje por un tiempo prolongado elija un lugar fresco y seco preferiblemente con buena ventilación para evitar daños en el tratamiento de los objetivos aléjelos de las bolas o gas de naftalina 1
- En la montura del objetivo hay muchos contactos eléctricos tenga cuidado en no dañarlos si se dañan es posible que la cámara no funcione correctamente 1
- Enfoque 1
- English 1
- Español 1
- Este objetivo no incorpora la function os estabilizador óptico 1
- Estos objetivos no son impermeables cuando los utilice en la lluvia o cerca del agua asegúrese de mantenerlo seco es prácticamente imposible reparar los mecanismos internos elementos de cristal y componentes eléctricos dañados por el agua 1
- Evite los golpes o la exposición a temperaturas extremas altas o bajas y o humedad 1
- Filetage pour filtre 1
- Filter 1
- Filter attachment thread focus ring mount lens hood 1
- Filters 1
- Filterschroefdraad 1
- Filtres 1
- Filtros 1
- Fixation sur l appareil 1
- Focusing 1
- For autofocus operation set the camera to autofocus mode if you wish to focus manually set the camera to manual focus mode you can adjust the focus by turning the focus ring 1
- For extended storage choose a cool and dry place preferably with good ventilation to avoid damage to the lens coating keep away from mothballs or naphthalene gas 1
- Français 1
- From the cold outdoors it is advisable to keep the lens in the case 1
- Function 1
- Gegenlichtblende 1
- Handmatige scherpstelstand u kunt de scherpstelling aanpassen 1
- If the lens is detached from camera or the camera power is turned off the lens may emit a chattering noise but this is not a malfunction 1
- In order to place the lens and hood into the storage case you must first remove the hood then replace it on the lens in the reverse position fig 1
- La forma de la montura es muy compleja por favor manipulela cuidadosamente para no dañarse 1
- Le agradecemos la compra de este objetivo sigma para conseguir los mejores resultados de su objetivo lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizarlo 1
- Lens hood 1
- Lorsque l objectif est fixé sur le boîtier les automatismes fonctionnent comme avec vos objectifs habituels consultez éventuellement le mode d emploi de l appareil 1
- Meegeleverd de zonnekap draagt bij tot het voorkomen van lichtvlekken en nevenbeelden die worden veroorzaakt door sterk tegenlicht dat vanachter het onderwerp direct in het objectief valt let erop dat bij het monteren van de zonnekap deze volledig in de geblokkeerde positie wordt gedraaid fig 1
- Mise au point 1
- Montura 1
- Nederlands 1
- No mire directamente al sol a través del objetivo hacerlo puede dañarle el ojo o provocarle la pérdida de visión 1
- No utilice diluyente gasolina u otros limpiadores orgánicos para limpiar la suciedad de los objetivos para limpiarlos utilice un paño de tela suave o limpia objetivos 1
- Nous vous remercions d avoir choisi un objectif sigma pour en tirer le meilleur profit et le plus grand plaisir nous vous conseillons de lire attentivement le mode d emploi avant toute utilisation 1
- On the lens mount surface there are many electrical contacts be careful not to damage them if they are damaged it may cause the camera to malfunction 1
- Onderhoud en opslag 1
- Only one filter should be used at the time two or more filters and or special thicker filters like a polarizing filter may cause vignetting 1
- Optical stabilize 1
- Or to humidity 1
- Para cambiar el modo de enfoque de la cámara mírelo en el manual de instrucciones de la cámara 1
- Para enfocar automáticamente fije la cámara en modo enfoque automático si desea enfocar manualmente fije la cámara en enfoque manual podrá ajustar en enfoque girando el anillo 1
- Para guardar el objetivo y el parasol en su caja primero tiene que sacar el parasol y después invertirlo en el objetivo fig 1
- Parasol 1
- Pare soleil 1
- Pflege und aufbewahrung 1
- Please refer to the camera s instruction manual for details on changing the camera s focusing mode 1
- Pour une mise au point automatique mettez le boîtier en mode af pour une mise au point manuelle placez le boîtier en mode mf et ajustez le point en tournant la bague de mise au point 1
- Precautions elementaires et rangement 1
- Rayos del sol en el objetivo lo que podría provocar un incendio 1
- Rosca para filtros 1
- Scherpstellen 1
- Scherpstelring 1
- Se incorpora con el objetivo un parasol extraíble de tipo bayoneta este parasol ayuda a prevenir los destellos y reflejos producidos por la iluminación ambiental al conectarlo compruebe que quede completamente sujeto fig 1
- Si hay cambios súbitos de temperatura puede haber condensación o velo en la superficie del objetivo cuando entre en una habitación cálida viniendo de un lugar frío es recomendable mantener el objetivo en su caja hasta que su temperatura se asemeje a la de la habitación 1
- Solamente debe utilizarse un filtro cada vez utilizar dos o más filtros a la vez especialmente los de efectos como el polarizador pueden causar viñeteos 1
- Sudden temperature changes may cause condensation or fog to appear on the surface of the lens when entering a warm roo 1
- Tanto si está conectado a la cámara o no no deje el objetivo al sol sin la tapa puesta es para evitar que se concentren los 1
- Technical specifications 1
- Technische daten 1
- Technische gegevens 1
- Thank you very much for purchasing a sigma lens in order to get the maximum performance and enjoyment out of your sigma lens please read this instruction booklet thoroughly before you start to use the lens 1
- The shape of the mount is very complex please be careful when handling it so as not to cause injury 1
- This lens is not incorporated with os 1
- This lens is not waterproof when you use the lens in the rain or near water keep it from getting wet it is often impractical to repair the internal mechanism lens elements and electric components damaged by water 1
- Un pare soleil démontable avec fixation à baïonnette est livré avec objectif ce pare soleil protège l objectif des rayons parasites et de lumière incidente assurez vous qu il se fixe convenablement jusqu à la position de blocage fig 1
- Until the temperature of the lens approaches room temperature 1
- Vatting 1
- Voor autofocus zet de camera in de autofocus stand indien u handmatig wilt scherpstellen zet dan de camera in de 1
- Wanneer uw sigma objectief op de camerabody is bevestigd zal het automatisch net zo functioneren als de originele objectieven lees hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw camera 1
- Warning safety precautions 1
- When taking photographs using the built in flash it is 1
- When this lens is attached to the camera body it will automatically function in the same way as your normal lens please refer to the instruction booklet for your camera body 1
- Wij stellen het op prijs dat u een sigma objectief heeft aangeschaft teneinde maximaal profijt en plezier van uw sigma objectief te hebben adviseren wij u deze gebruiksaanwijzing geheel door te lezen alvorens u het objectief gaat gebruiken 1
- Zonnekap 1
- Advarsel sikkerheds foranstaltning 2
- Anel de focagem 2
- Antes de mais queremos agradecer lhe a aquisição desta objectiva sigma sugerimos lhe entretanto uma leitura atenta deste manual antes de a utilizar a fim de conseguir obter os melhores resultados 2
- Använd aldrig tinner bensin eller andra organiska vätskor vid rengöring använd en mjuk linsputstrasa som du kan köpa i din fotoaffär 2
- Använd endast ett filter i taget fler filter eller riktigt tjocka filter kan orsaka vinjettering 2
- Applicazione sul corpo macchina 2
- Aviso precausões de segurança 2
- Baioneta de encaixe da objectiva 2
- Bajonetfatning 2
- Benyt aldrig fortynder benzin eller andre organiske opløsningsmidler til at fjerne fingeraftryk eller snavs fra linseoverfladen rengør kun ved at bruge en blød objektivklud eller linsepapir 2
- Beskrivelse af delene fig 2
- Caratteristiche tecniche 2
- Cuidados básicos e armazenamento 2
- Cura e conservazione 2
- Delarnas namn fig 2
- Denne optik har ikke indbygget os optisk stabilisering funktion 2
- Der bør kun benyttes et filter ad gangen anvendelse af to eller 2
- Der har været i forbindelse med vand 2
- Der stor fare for øjenskader der kan føre til at man mister synet 2
- Descrição dos componentes fig 2
- Detta objektiv har inte os optisk stabilisering funktion 2
- Dette objektiv er ikke vandtæt ved brug i regnvejr ved vandet og lignende sørg da for at holde det tørt det vil ofte være 2
- Dette objektiv vil ved påsætning på kamerahuset automatisk fungere på nøjagtigt samme måde som et almindeligt objektiv se venligst vejledningen i kameraets brugsanvisning 2
- Elementi principali fig 2
- Especificações técnicas 2
- Ett motljusskydd av bajonettyp medföljer sigma objektiv motljusskyddet skyddar mot att oönskat ljus påverkar dina bilder det skydder också i viss mån linsytan mot slag repor och regn fig 2
- Fattning 2
- Filter 2
- Filtergänga 2
- Filterindskruningsgeveind 2
- Filtri 2
- Filtro 2
- Flere filtre og specielt tykkere filtre som et polarisationsfilter kan medføre vignettering 2
- Focagem 2
- Fokusering 2
- Fokuseringsring 2
- Fokusring 2
- For at arbejde med autofokus indstil kameraet til autofokus hvis du ønsker at fokusere manuelt indstil kameraet til manuel fokus du kan justere fokuseringen ved at dreje fokusringen 2
- For at opbevare objektivet og modlysblænden i etuiet afmonteres 2
- Fotocamera funzionerà automaticamente allo stesso modo di un 2
- För autofokus ställ in kameran i autofokusläge för manuell fokusering ställ in kameran i manuellt fokusläge manuell skärpeinställning sker genom att vrida på fokuseringsringen 2
- Ghiera di messa a fuoco 2
- Hvis de skal opbevare objektivet uden at bruge det i længere tid vælg da et køligt og tørt sted for at undgå at ødelægge antirefleksbehandlingen på linseoverfladerne bør det holdes borte fra mølkugler og anden kemisk påvirkning 2
- Hvis objektivet tages af kameraet eller kameraet slukkes kan objektivet give en hakkende lyd dette er ikke en funktionsfejl 2
- Il vostro obiettivo è corredato da un paraluce staccabile con attacco a baionetta il paraluce previene efficacemente i riflessi interni e le immagini fantasma che possono prodursi con un illuminazione controluce dopo aver applicato il paraluce sinceratevi che sia perfettamente bloccato fig 2
- Innesto 2
- Italiano 2
- Junto com esta objectiva vem também um pára sol destacável tipo baioneta este ajuda a prevenir o flare e o efeito fantasma nas fotografias que são causados pela luz excessiva e proveniente de fora da área da fotografia fig 2
- Kig aldrig direkte mod solen gennem objektivet gør man det er 2
- Kontakter vær forsigtig så de ikke beskadiges hvis de beskadiges kan det forårsage funktionsfejl i kameraet 2
- Marca da sua câmara consulte o respectivo manual de instruções 2
- Med elektroniska kontakter var försiktig med dessa så de inte tar skada detta för sker att undvika funktionsproblem 2
- Messa a fuoco 2
- Modlysblænde 2
- Modlysblænden hvorefter den monteres omvendt fig 2
- Modlysblænden modvirker generende reflekser spøgelsesbilleder 2
- Montering på kamerahuset 2
- Montering på kameran 2
- Motljusskydd 2
- Når man tager billeder med den indbyggede blitz er det tilrådeligt at fjerne modlysblænden da denne ellers vil skærme af for blitzens udladning 2
- Oavsett om objektivet sitter på kameran eller inte bör det inte lämnas i direkt solljus utan objektivlocket på detta med anledning av brandrisken då objektivet i princip fungerar som ett förstoringsglas 2
- Objektivbajonettens form er meget kompleks vær forsigtig når du håndtere den så du ikke forårsager skader 2
- Objektivet är inte vattensäkert skydda det mot regn snö eller vattenstänk 2
- Objektivets fattning den som sitter mot kameran har mängder 2
- Objektivets konstruktion är väldigt avancerad var försiktig vid användning för att undvika personskador 2
- Og andre uønskede forstyrrelser ved optagelser i modlys ved påmonteringen vær da sikker på at modlysblænden er drejet så den sidder helf fast fig 2
- Om objektivet tas av från kameran eller om kameran stängs av kan objektivet avge ett ljud detta är helt normalt 2
- Para funcionamento em af coloque a câmara em modo af se desejar focagem manual coloque a câmara em modo de focagem manual ajustando depois a focagem através do anel de focagem da objectiva 2
- Paraluce 2
- Per fotografare in autofocus è necessario regolare la fotocamera 2
- Pludselige temperaturudsving kan forårsage at kondens eller dug vil opstå på objektivets overflade når det er koldt udendørs og man træder ind i et varmt rum anbefales det at beholde objektivet i tasken indtil objektivets og rummets temperatur nærmer sig hinanden 2
- Plötsliga temperaturväxlingar kan orsaka kondens på objektivet vänta tills objektivet och kameran fått samma temperatur som omgivningen innan du använder den igen 2
- Portafiltri frontale a vite 2
- Português 2
- Pára sol 2
- På overfladen af objektivbajonetten er der mange elektroniske 2
- Qualsiasi altro obiettivo v istruzioni per l uso della fotocamera 2
- Quando prender a objectiva ao corpo da câmara a mesma funcionará automaticamente como se fosse uma objectiva da 2
- Rosca para filtros 2
- Se venligst i kameraets brugsanvisning hvordan kameraets fokusfunktion vælges 2
- Si può usare un solo filtro per volta con l impiego di due o più filtri e o di filtri molto spessi come i polarizzatori è facile incorrere in vignettature 2
- Sigma objektiv har exakt samma fattning som din kameras originalobjektiv följ därför bruksanvisningen till din kamera för att sätta på och taga av objektiv 2
- Skärpeinställning 2
- Sulla modalità autofocus se desiderate mettere a fuoco manualmente impostate la fotocamera su tale modalità la messa a fuoco si regola muovendo il relativo anello 2
- Svenska 2
- Tack för att du valde sigma för att få ut största möjliga nytta och nöje av ditt sigma objektiv rekommenderar vi att du läser igenom denna bruksanvisning innan du börjar använda objektivet 2
- Tak fordi de har købt et sigma objektiv for at få den maksimale ydeevne og glæde af deres sigma objektiv anbefaler vi at de læser denne brugsvejledning grundigt inden objektivet bruges 2
- Tekniska data 2
- Tekniske specifikationer 2
- Til objektivet medfølger en modlysblænde med bajonetfatning 2
- Titta inte mot solen genom objektivet detta skada din syn allvarligt 2
- Tänk på att motljusskyddet kan skärma av blixtljuset vid fotografering med kamerans inbyggda blixt 2
- Uanset om objektivet er monteret på kameraet eller ikke bør det aldrig efterlades i sollys uden at objektivdækslet er monteret hvis dækslet ikke er monteret kan lyset fra solstråler der passerer objektivet samles på samme måde som i et brændglas og derved forårsage brandfare 2
- Umuligt at reparere linseelementer og elektroniske komponenter 2
- Una volta che avrete inserito lo zoom nell innesto della 2
- Undgå hårde stød samt at udsætte ohjektivet for meget høje eller lave temperaturer 2
- Undvik extrema temperaturer och skydda objektivet mot stötar och slag 2
- Varning säkerhetsanvisningar 2
- Vi ringraziamo della preferenza accordataci con l acquisto del vostro nuovo obiettivo sigma vi raccomandiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni prima di cominciare a usarlo conoscendolo meglio vi sarà facile ottenerne le migliori prestazioni e soddisfazioni 2
- Vid längre tids förvaring väij en kall och torr plats undvik naftalin som kan skada objektivets antireflexbehandling 2
- Vid samtidig förvaring av objektiv och motljusskydd i medföljande väska tag först av motljusskyddet och sätt sedan på det bakfram på objektivet fig 2
- Vänligen läs i kamerans instruktionsbok om hur du ändrar fokuserings läget 2
- Vårda ditt objektiv 2
Похожие устройства
- Lenovo S820 White 4Gb Инструкция по эксплуатации
- HP ENVY 15-j012sr Инструкция по эксплуатации
- HP Pavilion 17-e064sr Инструкция по эксплуатации
- Lenovo IdeaPad Yoga11S /59380400/ Silver Инструкция по эксплуатации
- Lenovo IdeaPad Yoga11S /59382152/ Grey Инструкция по эксплуатации
- HP Pavilion 15-n003sr Инструкция по эксплуатации
- HP Pavilion TouchSmart 11-e010sr Инструкция по эксплуатации
- Acer Aspire Z3-605 (DQ.SPAER.002) Инструкция по эксплуатации
- HP Envy 17-j018sr Инструкция по эксплуатации
- HP Envy 15-j014sr Инструкция по эксплуатации
- HP Envy 17-j015sr Инструкция по эксплуатации
- HP Envy 17-j013sr Инструкция по эксплуатации
- HP Pavilion 17-e014sr Инструкция по эксплуатации
- HP Pavilion 17-e061sr Инструкция по эксплуатации
- HP Pavilion 15-n007sr Инструкция по эксплуатации
- HP Pavilion 15-n066sr Инструкция по эксплуатации
- HP Pavilion 15-n011sr Инструкция по эксплуатации
- HP Pavilion 15-n000sr Инструкция по эксплуатации
- HP Envy 15-j015sr Инструкция по эксплуатации
- Asus S301LP-C1022H Инструкция по эксплуатации