Pioneer TS-WX300A [2/2] Pioneer corporation

Похожие устройства

CONTROLS AND THEIR USE BEDIENELEMENTE UND IHRE VERWENDUNG UTILISATION DES PARA METRES DE CONTROLE CONTROLLI ED IL LORO USO CONTROLES Y SU USO CONTROLES E SEU USO ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ CONNECTIONS VERBINDUNGEN CONNEXIONS CONNESSIONI CONEXIONES CONEXÖES ПОДКЛЮЧЕНИЕ Wiring Example 1 Speaker line Input System Connect all the other leads and finally connect this terminal to the positive terminal of the battery Alie anderen Leitungen anschlieÉan und danach diese Klemme an die positive Klemme der Batterie anschliefien Connecter tous les autres í ils et en dernier lieu sonnecter cette borne á la borne positive de la batterie Collegara tutti gli altri fili e collegare per ultimo queslo termínale al morsetto positivo della batteria Conecte todos los demás cables y finalmente conecte este terminal al terminal positivo de la batteria Conectar todos os outros condutores e finalmente conectar este terminal ao terminal positivo da batería Подсоединить все другие выводы и в заключение соединить это гнездо с положительным гнездом батареи Anschlufibeispiel 1 Lautsprecher Line Eingangs System Exemple de branchement des fils 1 Système d entrée du haut parleur Esemplo di cablaggio 1 Systema dell ingresso della linea degli altoparlanti Ejemplos de alambrado 1 Sistema entrata de la línea del altavoz Exemple de fîaçâo 1 Sistema de entra de linha do alto falante Пример 1 система с использованием линейного входа акустической системы Speaker line input Lautsprecherkabel Eingang Entrée de cordon de haut parleur Ingresso in linea speaker Entrada de linea para altavoces Entrada de linha do alto falante Линейный вход акустической системы Speaker Lautsprecher Haut parleur Altoparlante Altavoz Alto falante Акустическая система Cut Scnelden Couper Tagliara Corle Yellow Gelb Jaune 3 Giallo Г Amarillo Amatelo Желтый р р Д Д Car stereo Autostereoanlage Auto radio Aulostereo Sistema estéreo pala automóviles Estéreo de carro Автомобильная стереосистема Connect firmly to a metal part of the car body Improper grounding will cause this unit to operate abnormally Einen Metallteil fest mit der Karosserie verbinden Durch schiechte Erdung wird Fehlfunktion des Gerätes hervorgerufen Bien connecter à une partie métallique du châssis de la voiture Une mise à la masse non correcte amènera un fonctionnement incorrect de l appareil Collegare saldamente ad una parte metallica dll auto Una messa a terra scorretta causa malfunzionamenti dell apparecchio Conecte firmemente a una parte metálica de la carrocería del automóvil Una puesta a masa incorrecta causará el funcionamiento anormal de esta unidad Ligado firmemente a urna parte metálica da carrosscria do carro Caso contrario a unidade pederá operar deficientemente Надежно соединить с металлической частью кузова автомобиля Неправильное заземление будет приводить к нарушениям в работе устройства Blue Blau Bleu Azzurro Azul Azul Синий INPUT MODE SELECT SWITCH EINGANGSWAHLSCHALTER SÉLECTEUR D ENTRÉE SELETTORE MODALITÀ D INGRESSO INTERRUPTOR SELECCIÓN MODO ENTRADA MODO DE LIGAÇÀO SELECIONE BOTÀO ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА ВХОДА This connection is made to the accessory connector in the car s fuse unit from which over 2 A can be supplied Die Verbindung wird zur Zubehürklemme in der Sicherungseinheit des Fahezeugs hergestellt über die 2 A angelegt werden künnen Cette connexion est effectuée au niveau du connecteur accessoire dans l unité de fusible de la voiture et á partir duquel plus de 2 A peuvent étre fournis Questo collegamento va eseguito al connettore accessorio nell unitá fusibile dell auto da cui possono essere forniti oltre 2 A Esta conexión se realizará al conector para accesorios de la unidad de fusibles del automóvil que pueda suministrar más de 2 A Esta conexao é feita com o conector de accessório na unidade de fusível do carro de onde tnais de 2 A podem ser alimentados Подсоединяется к дополнительному соединителю патрона с плавкими предохранителями автомобиля от которого возможна подача тока силой более 2 А Shall be set in SP LINE Einstellung SP LINE Position sur SP LINE Sara impostato in SP LINE Se configurará en SP LINE Deverá ser definido em SP LINE Необходимо установить в SP LINE INPUT RCA SPLINE For ground Für Erdung Pour la masse Per la massa Para masa Para о terra Для заземления Black Schwar Noir Nero Negro Prcto Черный Резать Wiring Example 2 RCA Input System Connect all the other leads and finally connect this terminal to the positive terminal of the battery Alie anderen Leitungen anschlieÉan und danach diese Klemme an die positive Klemme der Batterie anschlieBen Connecter tous les autres í ils et en dernier lieu sonnecter cette borne á la borne positive de la batterie Collegara tutti gli altri fili e collegare per ultimo questo termínale al morsetto positivo della batteria Conecte todos los demás cables y finalmente conecte este terminal al terminal positivo de la batteria Conectar todos os outros condutores e finalmente conectar este terminal ao terminal positivo da batería Подсоединить все другие выводы и в заключение соединить зто гнездо с положительным гнездом батареи AnschluRbeispiel 2 RCA Eingangs System Exemple de branchement 2 Système d entrée RCA Esempio di cablaggio 2 Sistema dell ingresso RCA Ejemplos de alambrado 2 Sistema de entrata RCA Exemplo de fîaçao 2 Sistema de enrada do RCA Пример 2 система с использованием входа типа RCA Speaker Lautsprecher Haut parleur Altoparlante Altavoz Alto falante Акустическая система Power amplifier Leistungs Verstärker Amplificateur de pouissance Amplificalore di potenza Amplificador de potencia Amplificadoar de força Усилитель мощности RCA cord Not included RCA Kabel Nicht rnitgeliefert Cable RCA Nést pas inclus Cordone RCA Non compreso Cordon RCA No esta incluido Fio do RCA Nâo incluido Кабель RCA в комплект не входит Yellow Gelb Jaune 3 Giallo Amarillo Amarelo Желтый For ground Für Erdung Pour la masse Per la massa Para masa Black Schwar Noir Nero Negro Preto Черный Red Rot Rouge Rosso Rojo Vcrmclho Красный CROSSOVER FREQUENCY ÜBERGANGSFREQUENZ FRÉQUENCE DE CHEAUCHEMENT FREQUENZE DI DIAFONIA FRECUENCIA DE TRANSICIÓN FREQÜÊNCIAS DE CRUZAMENTO ЧАСТОТА КРОССОВЕРА FRÉQUENCE SÉLECTIONNABLE HP DE GAMME COMPLETE FREQUENZA SELEZIONABILE FRECUENCIA SELECCIONABLE FREQÜÊNCIA SELECIONÁVEL ВЫБИРАЕМАЯ ЧАСТОТА ALTOPARLANTE CON GAMMA COMPLETA ALTAVOZ PARA TODAS LAS FRECUENCIAS ALTO FALANTE DE FAIX A TOTAL ПОЛНОДИАПАЗОННЫЙ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЬ Power indicator Lights up when power is turned on ф Indicador de encendido Se eneiende cuando la unidad está encendida Gain control Use this countrol to set the desired gain level The GAIN control circuit protects the subwoofer from excessive input and may automatically adjust the level to prevent damage ф Control de ganancia Use esta control para fijar el nivel de ganancia deseada Los circuitos de control de Ganancia protege al ajustar automáticamente el nivel para prevenir daños Frequency control Turn this knob to change the frequency during sound reproduction Set the knob to the bass setting of your choice selectable frequency from 50 Hz to 125 Hz 3 Control de frecuencia Gire esta perilla para cambiar la frecuencia durante la reproducción del sonido Ajuste la perilla para ajustar el bajo a elección de frecuencia seleccionable de 50 Hz a 125 Hz Bass boost control You can adjust a bass boost level from 0 dB to 12 dB subwoofer de una entrada excesiva y puede Control de refuerzo de graves Se puede ajustar el nivel de refuerzo de graves de 0 dB a 12 dB INPUT MODE SELECT SWITCH RCA When using the RCA input SP LINE When using the speaker level input INTERRUPTOR SELECCIÓN MODO ENTRADA RCA Cuando se use la entrada RCA SP LINE Cuando se use la entrada de nivel de altavoz Kontrolleuchte Leuchetet wenn die Stromversorgung eingeschaltet ist Ф Indicador de força Ilumina se quando a força é ligada Verstärkungsregler Mit diesem Schalter wird die Verstärkungspegel eingestellt Der GAIN Stcuerschaltkrcis schützt den Subwoofer vor zu hohen Eingangspegeln und kann den Pegel automatisch regeln um Schäden zu verhindern 2 Controle de amplificaçâo Use este controle para fixar o nivel desejado de amplificaçâo O circuito de controlo ganho protege o subwoofer de entradas excessivas e pode ajustar automáticamente o nivel para evitar daños Frequenz Regler Mit diesem Regler wird die Frequenz während der Wiedergabe geändert Den Regler nach Wunsch einstellen wählbare Frequenz von 50 Hz bis 125 Hz Controle de freqüéncia Girar este comando para mudar a freqüéncia durante a reproduçâo sonora Acerte o botao ao ajuste de baixo de sua escolha freqüéncia selecionável de 50 Hz a 125 Hz Bassverstärkungsregler Sie können den Bassversärkundgspegel zwischen 0 dB und 12 dB einstellen Control de reforço dos graves Vocé pode ajustar o nivel de reforço dos graves de 0 dB a 12 dB EINGANGSWAHLSCHALTER RCA Bei Nutzung des Cinch Eingangs SP LINE Bei Nutzung des Hochpegeleingangs MODO DE LIGAÇÀO SELECIONE BOTAO RCA Para utilizaçâo da entrada RCA SP LINE Para utilizaçâo da entrada de nivel de coluna Témoin d alimentation S allume quand l appareil fonctionne Ф Индикатор питания Загорается при включении питания Réglage du gain Permet de régler le niveau du gain Le circuit de commande de GAIN protège le caisson peut ajuster automatiquement le niveau pour éviter tout dommage de basses de l entrée excessive et Réglage de la tonalité Tournez ce bouton pour régler la tonalité Positionnez le bouton sur le réglage des graves qui vous plaît fréquence sélectionnable de 50 Hz à 125 Hz Регулятор усиления Используется для установки нужного уровня усиления Настройка GAIN предохраняет сабвуфер от перегрузок подстраивать уровень сигнала для предотвращения его повреждения и может автоматически Реяулировка частоты Поворотом этого поворотного регулятора во время воспроизведения звука частота Установите поворотный регулятор в положение соответствующее низкочастотному звучанию выбираемая частота от 50 Гц до 125 Гц Commande de l accentuation des graves Vous pouvez ajuster le niveau d accentuation entre 0 dB et 12 dB меняется нужному Регулирование иодъема низких частот Вы можете регулировать уровень подьема низкпх частот от 0 дБ до 12 дБ SÉLECTEUR D ENTRÉE RCA Quand utilisation entrée RCA SP LINE Quand utilisation niveau haut parleurs ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА ВХОДА RCA При использовании RCA входа SP LINE При использовании входа высокого уровня RCA preout RCA Vorausgang Sortie de préampli RCA Preuscita RCA Presalida RCA Pré saida RCA Выход RCA Deck etc Deck usw Appareil Piastra ecc Deck etc Deck etc Автомобильный ресивер и т п White Weiß Blanc Bianco Blanco Branco Белый Blue Blau Bleu Azzurro Azul Azul Синий System remote control output System Fembedienungsausgang Sortie télécommande de votre appareil Uscita del telecomando del sistema Sistema de control remoto del sistema Salda do controle remoto do sistema Выход блока дистанционного управления системы INPUT MODE SELECT SWITCH EINGANGSWAHLSCHALTER SÉLECTEUR D ENTRÉE SELETTORE MODALITÀ D INGRESSO INTERRUPTOR SELECCIÓN MODO ENTRADA MODO DE LIGAÇÀO SELECIONE BOTAO ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА ВХОДА System remote control input cord blue cord included supplies power to your unit determining whether it is ON or OFF Wire the cord to the system remote control output of your deck etc Das Eingangs kabel der System Fernbedienung mitgeliefertes blaues Kabel versorgt das Gerät mit Strom und stellt fest ob es ein oder ausgeschaltet ist Das kabel am Ausgang für die System Fernbedienung des Decks usw anschließen Câble bleu fourni servant à la télécommande Il fournit l alimentation à votre appareil et détermine son état éteint ou allumé Branchez ce câble à la sortie télécommande de votre appareil Il cavo dell ingresso del telecomando del sistema cordone azzurro compreso fornisce l alimentazione alla unità determinando se è attivata ON oppure disattivata OFF Collegare il cordone all uscita del telecomando del sistema della piastra ecc El cable de entrada de control remoto del sistema cable azul incluido alimenta la unidad determinado si está encendida ON o apagada OFF Conecte el cable a la salida de control remoto del sistema de su deck etc O fio de entrada do controle remoto do sistema fio azul incluido fornece energía para a sua unidade determinando se ela está Ligada ON ou Desligada OFF Conecte o fio сот a saída de controle remoto do sistema de sen deck etc Входной кабель блока дистанционного управления системы синий входит в комплект обеспечивает подачу питания на устройство определяя включен он или выключен Кабель следует подсоединить к выходу пульта дистанционного управления автомобильного ресивера или ему подобного аппарата Shall be set in RCA Einstellung RCA Position sur NIVEAU RCA Sara impostato in RCA Se configurará en RCA Deverá ser definido em RCA Необходимо установить в RCA SPLINE Connect firmly to a metal part of the car body Improper grounding will cause this unit to operate abnormally Einen Metallteil fest mit der Karosserie verbinden Durch schiechte Erdung wird Fehlfunktion des Gerates hervorgerufen Bien connecter á uno partie métalliquc du chássis de la voiturc Une mise á la masse non corréete amanera un fonctionnemcnt incorrect de Tapparcil Collegare saldamente ad una parte metallica dll auto Una messa a térra scorretta causa malfunzionamenti dell apparecchio Conecte firmemente a una parte metálica de la carrocería del automóvil Una puesta a masa incorrecta causará el funcionamiento anormal de esta unidad Ligado firmemente a urna parte metálica da carrosscria do carro Caso contrario a unidade poderá operar deficientemente Надежно соединить с металлической частью кузова автомобиля Неправильное заземление будет приводить к нарушениям в работе устройства FINAL STEP OF THE INSTALLATION Finish the installation by reconnecting the vehicle s negative battery lead ABSCHLUSS DER INSTALLATION Die installation durch den Anschluß des negativen Batteriekabels des Fahrzeugs beenden ETAPES FINALES DE L INSTALLATION Finissez l installation en rebranchant le fil moins de la batterie OPERAZIONE FINALE PER LTNSTALLAZIONE Completare la installazione collegando di nuovo il filo negativo della batteria del veicolo PASO FINAL DE LA INSTALACION Termine la instalación reconectando el cable negativo de la batería del vehículo Indicatore di alimentazione SI illumina quand l apparecchlo è acceso Controllo de guadagno Usare questo comando per stabilire il livello di guandagno deslderato Il circuito di controllo GAIN protegge il subwoofer da segnali in ingresso eccessivi e puô regolare automáticamente il livello per evitare danni Controllo della frequenza Girare questo guisante per cambiare la frequenza durante la riproduzione del suono Regolare I puisante al livello del bassl della vostra scelta frequenza selezlonablle da 50 Hz a 125 Hz Comando di seleslone per l espanisione de bassl Con questo comando si puo regolare tra 0 dB e 12 dB II livello di espansione de bassl 5 SELETTORE MODALITÀ D INGRESSO RCA Quando si usa l ingresso RCA SP LINE Quando si usa l ingresso di linea ESPECIFICACIONES SPECIFICATIONS Max mum nms powc 1300 W Nominal power 350 W Sneaker specrical ens ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНАЯ СТАДИЯ УСТАНОВКИ Установка завершается соединением отрицательного кабеля аккумуляторной батареи автомобиля Ф 30 ст Amplifier Input level at Gain Max Nivel do entrada a ganancia máxima RCA 100 mV 100 mV 22 kQ iSpcakc I no 2 V 2 V 5 kQ Linea de altavoz 2 V 2 V 5 kQ DC 14 4 V 10 8 V o 15 V alDwmile Fuente do alimentación 13A Consumo de corriente máximo 13A Grounding Ncgaiive ground Puesta a tierra Tierra negativa Sistema de altavoces Tipo de reflexión de bajos Respuesta de frecuencia 20 Hz a 130 Hz 20 dB 3 iss rcllex ype 20 Hz to 3C Hz PO cR 113 dB 11 5 dB Private households in the member states of the EU in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to designated collection facilities or to a retailer if you purchase a similar new one S e We gnt irclud ng accessory pads 10 3 kg For countries not mentioned above please contact your local authorities for the correct method of disposal Gross weight including packaging 11 9 kg 503 run iWiX318 mtr D X378 mm lli wenden Sie sich in den Ländern die oben nicht aufgeführt sind Auf diese Weise stellen Sie sicher dass das zu entsorgende Produkt mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden hinsichtlich der der notwendigen korrekten Verfahrensweise Behandlung der Entsorgung Rückgewinnung und Tamaño die Wiederverwertung örtliche wird und TECHNISCHE EINZELEHITEN ESPECIFICAÇÔES Potencia máxima de música Nennspannung 350W Poténcia nominal Especificaçôes do alto falante Beschreibung der Lautsprecher Tamanho Eingangspegel bei max Verstärkung Max Nennaufnahme 13 A Erdung Negative Masse Lautsprecher System Baßreflexausfuhrung Frequenzgang 20 Hz bis 130 Hz 20 dB Empfindlichkeit Im auto eingabe 2 V 113 dB 1 5 dB Gewicht inkl Zubehör 10 3 kg Gesamtgewicht inkl Verpackung 11 9 kg Hinweis Änderungen der technischen Daten und des Designs bleiben aufgrund von Produkfverbesserungen ohne Ankündigung Vorbehalten Se si vuole eliminare questo prodotto non gettarlo insieme ai rifiuti domestici Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformitá alie leggi che richiedono appositi trattamenti recupero e riciclo electrónicos en las instalaciones En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto Se quiser deitar fora este produto nao o misture com o lixo comum De acorde com a legislayáo existe um sistema de recolha separado para os equiparnentos electrónicos fora de uso que requerem tratamento recuperapao e reciclagem apropriados Os consumidores dos Estados me mbros da UE da Suíga c da Noruega podem entregar equiparnentos electrónicos fora de uso em determinadas instalares de recolha ou a um rctalhista se adquirircm um equipamento novo similar Ф 30 cm его вместе с обычным бытовым мусором Существует законодательством которая предполагает соответствующее В странах не перечисленных выше для получения информации о правильных способах утилизации обращайтесь в соответствующие учреждения Поступая таким образом вы можете быть уверены в том что утилизируемый продукт будет соответствующим образом обработан передан в соответствующий пункт и переработан без возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей 503 mm L X 318 mm P X 378 mm A Peso incl accssórios 10 3 kg Peso bruto incl embalagem 11 9 kg Размер ФЗО см Уровень входного сигнала при максимальном усилении АСА 100 мВ 100 мВ 22 кОм RCA 100 mV 100 m V 22 kQ Prise du haut parleur 2 V 2 V 5 kQ Линейный выход акустической системы 2 В 2 В 5 кОм Источник питания 14 4 В постоянного тока допустимый интервал 10 8 к 15 1 В 14 4 V CC tolérance de 10 8 V à 15 1 V Consommation maximale de courant 13 A Макс потребляемый ток 13 А Masse Pôle moins Заземление Через отрицательный кабель Reflex Акустическая система С отражением низких частот Système de haut parleur Système Bande passante 20 Hz à 130 Hz 20 dB Частотная характеристика 20 Гц к 130 Гц 20 дБ 113 dB 1 5 dB Чувствительность В автомобиле потребляемая мощность 2 В Sensibillité Dans la voiture entrée 2 V Bass Dimensions 503 mm L X318 mm P X378 mm H 113 дБ 1 5 дБ Размер 503 мм Ш х318 мм Т х378 мм В Poids y compris pièces accessoires 10 3 kg Poids brut y compris emballage 11 9 kg Вес с дополнительными частями 10 3 кг Вес брутто с упаковкой 11 9 кг Remarque Примечание Suite aux améliorations apportées à ces équipements leurs caractéristiques et leur conception peuvent être sujettes à modification sans préavis Из за внесения усовершенствований дизайна без соответствующего уведомления возможно изменение технических характеристик и DATI TECNICI Massima potenza musicale 1300 w Potenza nominale 350 W ф 30 cm Amplificatore Livello di ingresso ai guadagno mass отдельная система обращение возврат RCA 100 mV 100 mV 22 kQ Linca degli altoparlanti 2 V 2 V 5 kQ Fonte dell alimentazione CC14 4 V 10 8 V a 15 1 V ammissibile Consumo di corrente massio 13 A Messa alla massa Messa Risposta alla frequenza alla massa Tipo Sistema altoparlante Частные клиенты в странах членах ЕС в Швейцарии и Норвегии могут бесплатно возвращать использованные электронные изделия в соответствующие пункты сбора или дилеру при покупке сходного нового изделия 113 dB 1 5 dB Tamanho Усилитель Misura Ao fazé lo estará a garantir que o produto queja nao tem utilidade para si é submetido a processos de tratamento recuperado e reciclagem adequados evitando se assim potenciáis efeitos negativos para o ambiente e a saúde humana не выбрасывайте соответствии с freqüéncia 20 Hz a 130 Hz 20 dB Charatteristiche del diffusore Nos países nao mencionados acima informe se sobre o método de eliminapao correcto junto das autoridades locáis Если вы желаете утилизировать данное изделие сбора использованных электронных изделий в и переработку de Технические карактеристики акустической системы Al actuar siguiendo estas instrucciones se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento recuperación y reciclaje necesarios con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana Resposta Номинальная мощность 350 ватт Niveau d entrée al Calw Max usados 350 W Spécifications des haut parleurs Si desea deshacerse de este producto no lo mezcle con los residuos generales de su hogar De conformidad con la legislación vigente existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento recuperación y reciclado productos Terra negativo Tipo Bass Reflex Puissance nominale Alimentation sus Terra Sistema do alto falante ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Amplificateur gratuitamente 13 A Максимальная музыкальная мощность 1300 ватт Diamètre devolver CC14 4 V 10 8 V a 15 1 V permissível Consumo máx de corrente 1300 W In questo modo si é sicuri che I proprio prodotto elimínalo subirá I trattamento I recupero e I riciclo necessari per prevenire gli effetti potenzialmente negativi sull ambiente e sulla vita dell uomo pueden 2 V 2 V 5 kQ Alimentaçâo de força Puissance musicale maximum Per i paesi non citati qui sopra si prega di prendere contatto con le autoritá locali per I corretto método di smaltimento Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE en Suiza y Noruega de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas si adquieren un producto similar nuevo 100 mV 100 mV 22 kQ Observaçâo As especificaçôes e о desenho estäo sujeitos a eventuais modificaçoes para melhoramento e sem aviso prévio SPÉCIFICATIONS I privati cittadini de paesi membri dell UE di Svizzera e Norvegia possono restituiré senza alcun costo i loro prodottí elettronící usatí ad appositi servizi di raccolta o a un rivenditore se si desidera acquístarne uno simile RCA Linha do alto falante Sensíbilidade No veículo entrada 2 V Größe 503 mm B X318 mm T X378 mm H Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés traités et recyclés et préviendrez de cette façon les impacts néfastes possibles sur l environnement et la santé humaine Ó 30 cm Nivel de entrada amplificaçâo máxima RCA 100 mV 100 mV 22 kQ Stromversorgung Gleichstrom 14 4 V 10 8 V bis 15 1 V möglich Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci dessus veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appareils 1300 W 350 W Amplificador Lautsprechereingang 2 V 2 V 5 kQ Les habitants des états membres de l UE de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux centres de collecte agréés ou à un détaillant si vous rachetez un appareil similaire neuf 10 3 kg 11 9 kg Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin aviso debido a mejoras Max Musikleistung 1300W so Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroniques usagés qui doivent être récupérés traités et recyclés conformément à la législation 503 mm An x318 mm Pr x378 mm AI Peso incluyendo accesorios Note Kommunalverwaltung unterzogen Pesos bruto incluyendo embalaje Größe 30cm an 113dBM 5dB Sensibilidad En el vehículo entrada 2 V Note Specifications and the design are subject to possible modification without notice due to improvements Verstärker Bitte 14 4 V C C 10 8 V a 15 1 V permisible Max curren ccnsjrrpticn Sens livily iln can input 2 V Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben wenn sie ein ähnliches neues Produkt kaufen Ф 30 cm 100 mV 100 mV 22 kQ Frequency response Mischen Sie dieses Produkt wenn Sie es entsorgen wollen nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte über das die richtige Behandlung Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird Tamaño RCA Sneaker system By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health 350 W Amplificador Power source If you want to dispose this product do not mix it with general household waste There is a separate collection system for used electronic products in accordance with legislation that requires proper treatment recovery and recycling 1300 W Potencia nominal Especificaciones del altavoz Size ETAPA FINAL DA INSTALAÇAO Termine a instalaçao reconectando o fio do polo negativo da batería do carro Máxima potencia de música negativa bass reflex 20 Hz a 130 Hz 20 dB Sensibilité In auto contributo 2 V 113 dB 1 5 dB Dimensioni 503 mm L x318 mm P x378 mm A Peso comprensivo degli accessori Peso lordo comprensivo dell imballaggio 10 3 kg 11 9 kg Nota Le specificazioni ed design sono soggetti a delle modificazioni senza avviso per miglioramenti PIONEER CORPORATION 28 8 Honkomagome 2 chome Bunkyo ku Tokyo 113 0021 JAPAN JAPON Рюпеег PIONEER EUROPE NV Haven 1087 Keetberglaan 1 B 9120 Melsele Belgium Belgio Belgique http www pioneer car eu PIONEER CORPORATION 2017 PRINTED IN CHINA IMPRIME EN CHINE 01 E91B1169