Jaguar 143 [9/44] Регулировка натяжения верхней нити
![Jaguar 143 [9/44] Регулировка натяжения верхней нити](/views2/1415040/page9/bg9.png)
7
1. KONTROLLE DER
FADENSPANNUNG
Die Fadenspannung kann mit Hilfe dieses
Reglers erhöht oder verringert werden, Je
höher die angezeigte Zahl, desto höher
die Spannung.
2. DER NÄHFUSSHEBEL
Es gibt drei Positionen für den Nähfuß.
1. Zum Nähen den Nähfuß herunterlassen.
2. Zum Einlegen und Herausnehmen
Ihrer Näharbeit: mittlere Stellung.
3. In die höchste Stellung bringen, wenn
Sie den Nähfuß auswechseln oder
besonders dicken Stoff herausnehmen.
3. STICHWAHLKNOPF
B evor S ie e i n e n S t i ch e i n s tell e n :
vergewissern Sie sich, dass sich die
Nadel in der höchsten Stellung bendet.
4. DIE RÜCKWÄRTSTASTE
Es empehlt sich, eine Naht mit ein paar
Rückwärtsstichen anzufangen und zu
beenden. Sie befestigen dadurch die
Fadenenden und verhindern ein Aufgehen
der Naht. Wenn Sie rückwärts nähen
wollen, drücken Sie die Rückwärtstaste
solange wie die Maschine rückwärts nähen
soll.
5. STICHLÄNGENREGLER
Die Stichlänge kann leicht dem Nähgut
entsprechend reguliert werden, die Zahlen
geben die Stichlänge etwa in mm an.
Durch Einstellen des Reglers auf dasdas
Symbol (nur Modell 145 / 143) können die
Super-Nutz-Stiche eingestellt werden.
1. РЕГУЛИРОВКА НАТЯЖЕНИЯ
ВЕРХНЕЙ НИТИ
С помощью этого регулятора можно
уменьшить или увеличить натяжение
верхней нити. Чем больше число
на головке регулятора, тем сильнее
натяжение.
2. РЫЧАГ ПРИЖИМНОЙ ЛАПКИ
Имеются три положения прижимной
лапки.
1. Для шитья опустите прижимную
лапку.
2. Чтобы ввести или удалить ткань,
пер еме сти те рыч аг в с редн ее
положение.
3. Для замены прижимной лапки или
удаления толстой ткани поднимите
рычаг в крайнее верхнее положение.
3. СЕЛЕКТОР СТРОЧКИ С
УКАЗАТЕЛЕМ
При установке вида строчки убедитесь
в том, что игла находится в крайнем
верхнем положении и не соприкасается
с тканью.
4. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
ОБРАТНОЙ СТРОЧКИ
Для упрочнения шва рекомендуется
н а ч и н а т ь и з а к а н ч и в а т ь ш о в
несколькими обратными стежками.
При нажатии на этот рычаг машина
подает ткань в обратном направлении.
5. РЕГУЛЯТОР ДЛИНЫ
СТЕЖКА
В соответствии с толщиной и типом
ткани можно легко установить длину
стежка.
Группа образцов эластичной строчки
выбирается вращением той же ручки до
отметки же
(т
олько
Модель 145 / 143),
где возможна точная настройка.
1. TOP THREAD TENSION
CONTROL
Decrease or increase the tension of the top
thread by using this control. The higher the
number, the tighter the tension.
2. PRESSER FOOT LEVER
There are three positions for your presser
foot.
1. Lower the presser foot to sew.
2. Raise the lever to the middle position
to insert or remove fabric.
3. Lift it to its highest position to change the
presser foot or to remove thick fabric.
3. STITCH SELECTOR
To select a stitch, be sure needle is out of
fabric at its highest position.
4. REVERSE STITCH LEVER
It is recommended to begin and end
seams with several stitches in reverse for
reinforcement. As long as you are pressing
down this lever while sewing, the machine
will continue to feed the fabric backwards.
5. STITCH LENGTH
CONTROL
Stitch length can be selected easily
according to thickness and type of fabric.
Super (stretch) stitch patterns can be
selected by turning the same dial to
mark (Model 145 / 143 only) where fine
adjustment can be made.
Содержание
- Внимани 2
- Мл04 2
- Опасн 2
- Основные указания по технике безопасности 2
- Осторожн 2
- Сохраните настоящие указания 2
- Achtun 3
- Diese anleitung bitte gut aufbewahren 3
- Diese maschine entspricht der europäischen richtlinie 2004 108 ec über die elektromagnetische verträglichkeit 3
- Fussanlasser usa kanada 3
- Polarisierter stecker vorsicht nur usa kanada 3
- Vorsich 3
- Warnun 3
- Wichtige sicherheitshinweise 3
- Cautio 4
- Foot control usa canada only 4
- Important safety instructions 4
- Polarized plugs caution usa canada only 4
- Save these instructions 4
- This appliance complies with eec directive 2004 108 ec covering the electromagnetic compatibility 4
- Warnin 4
- Inhaltsverzeichnis 5
- Table of contents 5
- Содержание 5
- Die hauptteile der maschine 7
- Machine identification 7
- Детали машины 7
- Control 9
- Der nähfusshebel 9
- Die rückwärtstaste 9
- Kontrolle der fadenspannung 9
- Presser foot lever 9
- Reverse stitch lever 9
- Stichlängenregler 9
- Stichwahlknopf 9
- Stitch lengt 9
- Stitch selector 9
- Top thread tension control 9
- Переключатель обратной строчки 9
- Регулировка натяжения верхней нити 9
- Регулятор длины стежка 9
- Рычаг прижимной лапки 9
- Селектор строчки с указателем 9
- Das aufstellen der maschine 10
- Der hauptschalter 10
- Foot control 10
- Fussanlasser 10
- Power light switch 10
- Setting up your machine 10
- Ножная педаль управления 10
- Переключатель питания освещения 10
- Подготовка машины к работе 10
- Entfernen von anschiebetisch zubehörbox 11
- Removing the extension table accessory box 11
- Удаление выдвижного столика коробки с принадлежностями 11
- ① ② 11
- ⑥ ⑤ ④ ③ 11
- ⑧ ⑩ ⑪ 11
- ⑨ ⑫ 11
- Garnrollenhalter 12
- Horizontal spool pin for normal thread spool 12
- Horizontaler garnrollenhalter für normale garnrollen 12
- Spool pins 12
- Vertical spool pin for large thread spool 12
- Vertikaler garnrollenhalter für größere garnrollen 12
- Вертикальный стержень для больших катушек 12
- Катушечный стержень для верхней нити горизонтальный стержень для стандартной катушки 12
- Aufspulen des unterfadens 13
- Winding bobbin 13
- Намотка шпульки 13
- Einlegen der spule und des unterfadens 14
- Threading the bobbin thread 14
- Заправка нижней нитки 14
- ① ③ 14
- ⑤ ④ 14
- Einfädeln des oberfadens 15
- Threading the top thread 15
- Заправка верхней нити 15
- Gebrauch des nadeleinfädlers 16
- Using automatic needle threader 16
- Как пользоваться 16
- Устройством вдевания нитки в иглу 16
- Heraufholen des unterfadens 17
- Picking up bobbin thread 17
- Подьем нижней нити 17
- Auswechseln des nähfusses 18
- Changing presser feet 18
- Смена прижимной лапки 18
- Converting to free arm sewing 19
- Freiarm oder flachbett nähen 19
- Свободный пошив рукава 19
- Строчка 1 2 3 20
- Схема настройки машины 20
- Nähen mit ihrer maschine 21
- Stich 1 2 3 21
- Machine setting chart 22
- Stitch 1 2 3 22
- Geradstich 23
- Straight stitch 23
- Прямые строчки 23
- Die rückwärtstaste 25
- Einnähen von kordeln 25
- Einnähen von reissverschlüssen 25
- Inserting zippers 25
- Piping 25
- Securing seams 25
- Окантовывание изделий 25
- Притачивание молний 25
- Рычаг реверса строчки 25
- Adjusting straight stitch thread tension 26
- Einstellen der fadenspannung 26
- Регулировка натяжения нити в прямой строчке 26
- Baumwolle 30 60 mercerisierte feste baumwolle 27
- Baumwolle 60 100 synthetik maschinen stickgarn 27
- Baumwolle 60 80 mercerisierte baumwolle 50 60 synthetik 27
- Baumwolle synthetik nähseide maschinen stickgarn 27
- Benutzen sie nie eine verbogene oder stumpfe nadel 27
- Benutzen sie standardnadeln die stärke der nadel sollte zur stärke des garns und beides zur stoffart passen 27
- Die nadel und garntabelle 27
- Elastickstich nadel alle elastischen stoffe 27
- Für gute nähergebnisse mit elastischen stoffen benutzen sie eine elastickstich nadel 27
- Garn stärke und art nadel stoffart 27
- Leichte baumwollstoffe seide synthetiks feine spitzen batist 27
- Mittelschwere baumwolle mittelschwere synthetiks popeline seersucker samt leichte wollstoffe leinen 27
- Oder 80 27
- Oder 90 27
- Schwere baumwolle mittlerer bis schwerer wollstoff jeansstoff 27
- Zum normalen nähen sollten sie für ober und unterfaden die gleiche garnstärke und garnart benutzen 27
- Для качественной строчки эластичных материалов пользуйтесь иглами эластичной строчки имеющими синий стержень 27
- Для обеспечения нормального режима работы машины необходимо чтобы размеры и типы ниток в шпульке и в катушке в верхней части машины были соответственно одинаковыми 27
- Используйте стандартные иглы номер вашей иглы должен соответствовать размеру нитки и оба они должны соответствовать типу материала 27
- Никогда не пользуйтесь погнутой или тупой иглой 27
- Таблица игл ниток и материалов 27
- Changing the needle 28
- Nadel auswechseln 28
- Needle thread and fabric chart 28
- Замена иглы 28
- Satin stich 29
- Satin stitch 29
- Zickzackstich 29
- Zigzag stitching 29
- Атласная строчка 29
- Зигзагообразная строчка 29
- Регулировка длины стежка stichlängenregler stitch length control 29
- Регулировка натяжения нити spannungsregler thread tension control 29
- Указатель строчки stichanzeige stitch indicator 29
- Elastikstich 30
- Multi stitch zigzag 30
- Трехшаговый зигзаг 30
- Blind stitch 31
- Blindstich 31
- Потайная строчка 31
- Dessous stich 32
- Muschelkante 32
- Nähen und versäubern 32
- Seam and overcast in one 32
- Shell stitch 32
- Shell tucks 32
- Бельевая строчка 32
- Подрубка ракушка 32
- Стачивание и обметывание одновременно 32
- Adjusting stretch stitch balance 33
- Regulierung der stichlänge 33
- Stretch stitches 33
- Super nutzstiche stretch stiche 33
- Точная регулировка эластичных стежков 33
- Эластичные строчки 33
- Feather stitch 34
- Federstich 34
- Ric rac stitch 34
- Stretch geradstich 34
- Stretch zickzackstich 34
- Triple straight stitch 34
- Перьевая строчка 34
- Тройная стачивающая строчка 34
- Усиленный тройной зигзаг 34
- Overedge stitch 35
- Overlock stich 35
- Обметочная строчка 35
- Bei sehr weichen stoffen können sie einlagepapier oder organdy zur verstärkung benutzen 36
- Decorative embroidery designs 36
- Dekorative zierstiche 36
- Es empfiehlt sich immer erst eine probe auf dem material zu nähen das sie verzieren wollen 36
- Hinweise zum nähen von zierstichen 36
- Nähen sie mit voller spule und genügend nähgarn auf der garnrolle damit ihnen nicht mitten in einem muster der faden ausgeht 36
- Reduzieren sie die oberfadenspannung etwas 36
- Tips on design stitching 36
- Всегда следует проверять на практике возможность вышивания рисунка на лоскуте материала который вы собираетесь использовать 36
- Некоторые полезные советы 36
- Немного уменьшите натяжение верхней нитки 36
- Работая с очень мягкой тканью можно использовать в качестве основы тонкую бумагу или кисею оргенди которую потом можно будет удалить 36
- Фасонные строчки для вышивания 36
- Чтобы в процессе вышивания у вас не кончилась нитка убедитесь начиная вышивание что шпулька в челноке полностью заправлена а на катушке имеется нитка достаточной длины 36
- Buttonhole making 37
- Nähen von knopflöchern 37
- Вышивание пуговичных петель 37
- Процедура nähen des knopflochs procedure 38
- Adjusting stitch length density 39
- Corded buttonholes 39
- Knopfloch mit beilauffaden 39
- Regulierung der stichlänge dichte 39
- Регулировка длины плотности и ширины стежка 39
- Шнурковые пуговичные петли 39
- Caring for your machine 40
- Cleaning the feed dogs and hook area 40
- Pflege und reinigung ihrer maschine 40
- Reinigung des transporteurs und spulenkapsel 40
- Уход за машиной 40
- Чистка транспортера и места установки челнока 40
- ② ① ③ 40
- Nützliche tipps bei störungen 42
- Руководство по устранению неисправностей 42
- Check chart for performance problems 43
Похожие устройства
- Weber Q 1200 на подставке, серый (51120375) Инструкция по эксплуатации
- Rowenta Moveling CV3820F0 Инструкция по эксплуатации
- Bomann BQ 1240 N schwarz (612401) Инструкция по эксплуатации
- Philips HR1552/12 Инструкция по эксплуатации
- Astralux Starlet II Инструкция по эксплуатации
- Bosch Serie | 4 SMV45IX01R Инструкция по эксплуатации
- Siemens iQ700 SN578S00TR Инструкция по эксплуатации
- Weber Go-Anywhere, черный (1141075) Инструкция по эксплуатации
- Bosch Serie|8 VarioComfort TDS8060 Инструкция по эксплуатации
- Bosch VitaFresh Serie | 4 KGN39XW31R Инструкция по эксплуатации
- Bosch VitaFresh Serie | 4 KGN39XL3OR Инструкция по эксплуатации
- Crane EE-8246 Инструкция по эксплуатации
- Comfort 12 Инструкция по эксплуатации
- Comfort 150 Инструкция по эксплуатации
- Comfort 835 Инструкция по эксплуатации
- Crane EE-3191 Инструкция по эксплуатации
- Crane EE-8247 Инструкция по эксплуатации
- Comfort 100A Инструкция по эксплуатации
- Venta LW25 Gray/White Инструкция по эксплуатации
- Comfort 24 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения