Scarlett SC-1342 Инструкция по эксплуатации онлайн

INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
GB FOOD STEAMER ................................................................................................ 3
RUS ПАРОВАРКА ....................................................................................................... 5
CZ PAŘÁK .................................................................................................................. 8
BG УРЕД ЗА ГОТВЕНЕ НА ПАРА ...................................................................... 11
UA ПАРОВАРКА ....................................................................................................... 14
SCG ЛОНАЦ ЗА КУВАЊЕ ПАРОМ ....................................................................... 17
EST AURUTI ................................................................................................................. 19
LV TVAIKA KATLS .................................................................................................. 22
LT GARŲ PUODAS .................................................................................................. 25
H GŐZFŐZŐ............................................................................................................. 27
KZ БУ ПІСІРГІШІ ...................................................................................................... 30
SL HRNIEC PARNÝ ................................................................................................. 33
SC-1342
www.scarlett.ru
Содержание
- Bg уред за готвене на пар 1
- Cz pařá 1
- Est aurut 1
- Gb food steame 1
- H gőzfőz 1
- Instruction manual руководство по эксплуатации інструкція з експлуатації 1
- Kz бу пісіргіш 1
- Lt garų puoda 1
- Lv tvaika kat 1
- Rus пароварк 1
- Sc 1342 1
- Scg лонац за кување паро 1
- Sl hrniec parn 1
- Ua пароварк 1
- 240v 50 hz 800 w 1 7 2 7 kg 2
- Apraksts 2
- Aprašymas 2
- Description 2
- Kirjeldus 2
- Leírás 2
- Stavba vyrobku 2
- Опис 2
- Описание 2
- Сипаттама 2
- Устройство изделия 2
- Always unplug the appliance from the power supply when not in use 3
- Be very careful when moving an appliance containing hot food or water or other hot liquids 3
- Before the first switching on check that the voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your home 3
- Check consistency of rice at minimum time specified for each type stirring rice at the same time 3
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance 3
- Do not immerse the unit cord or plug in water or other liquids if it has happened remove the plug from the wall socket immediately an expert should check the unit before using it again 3
- Do not immerse the unit cord or plug in water or other liquids if it has happened remove the plug from the wall socket immediately and have the unit checked by an expert before using it again 3
- Do not operate the appliance while it is empty or without water in the reservoir 3
- Do not touch hot surface 3
- Do not wrap or cover bread when reheating 3
- Ensure that the cord does not hang over sharp edges and keep it away from hot surfaces 3
- Fill the water reservoir with clean water only do not put any other liquids or add any salt pepper etc in the water reservoir make sure that water is below the maximum level and above the minimum level 3
- For half prepared food reheating time depends on the foods freezing temperature 3
- For home use only do not use for industrial purposes 3
- Gb instruction manual 3
- If the product has been exposed to temperatures below 0ºc for some time it should be kept at room temperature for at least 2 hours before turning it on 3
- Important safeguards 3
- In order to avoid danger replacement of the damaged power cord should be performed by the manufacturer or service centre authorized by the manufacturer or experienced qualified personnel only 3
- Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user 3
- Lift and open cover carefully to avoid scalding and allow water to drip into bowl 3
- Maximum time setting is 60 minutes 3
- Never leave the appliance not supervised during use 3
- Place big pieces of food with longest cooking time in the bottom bowl cooking in three steam bowls 3
- Place rice or other foods with sauce or liquid in the rice bowl cover the lid plug the unit into wall outlet set the timer when the time is over buzzer will ring and the indicator light will go out unplug the unit and carefully take off the bowls 3
- Place the appliance on a dry stable non hot surface away from hot objects e g hotplates do not place under curtains and shelves 3
- Place the appliance on a flat steady surface 3
- Place the drip tray and bowls on the base 3
- Please read these operating instructions carefully in order to avoid damage due to incorrect use and keep it for future reference 3
- Rice may be seasoned with salt pepper or butter after steaming 3
- Set the timer to the recommended cooking time steaming times can be adjusted as per your experiment indicator light turns on 3
- Steam comes in 35 seconds if using heating element sleeve 3
- The food steamer and components are not for use in ovens microwave convection or conventional or on stove top 3
- The indicator light will turn off when cooking is completed and the timer will give a signal bell reheating bread and half preparead food 3
- The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice unless such changes influence significantly the product safety performance and functions before the first use 3
- The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire electric shock or injury to users 3
- There are many types of rice follow specific istructions for each type 3
- This appliance is not intended for use by persons including children with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety 3
- To disconnect the appliance from the power supply pull it by the plug only not by the cord 3
- Using three bowls you can cook different dishes at the same time bear in mind that flavour and smell of all products must be compatible because juice and fat blending can spoil the dishes 3
- Wash thoroughly all bowls and detachable parts in warm soapy water before the first use then rinse and dry carefully 3
- When handling and removing hot components use pot holders to avoid burns from hot steam setting the timer 3
- When reheating half prepared food in the rice bowl put half prepared food accurately in the rice bowl and use an aluminum foil to cover rice grains 3
- Wipe inside the water basin with a damp cloth how to use food steamer 3
- Rus руководство по эксплуатации 5
- Cz návod k použití 8
- Bg ръководство за експлоатация 11
- Nepoužívejte brusné čisticí prostředky organická rozpouštědla a útočné tekutiny 11
- Odpojte parní hrnec od elektrické sítě a nechte jej aby úplně vychladl 11
- Před čištěním překontrolujte zda je spotřebič odpojen od elektrické sítě a úplně vychladl 11
- Při odstranění usazenin z topného tělesa nemontujte na něj nádoby na potraviny a nezakrývejte pokličkou 11
- Skladujte spotřebič v suchém a chladném místě 11
- Splněte pokyny části čištění a údržba 11
- Umyjte pokličku podstavec a všechny nádoby teplou vodou s mýdlem můžete na horní polici myčky na nádobí dobře je opláchněte a osušte 11
- Vylijte vodu z kondenzátoru par a nádoby na vodu 11
- Vymyjte nádobu na vodu teplou vodou mýdlem potom ji dobře opláchněte a utřete do sucha 11
- Za 7 10 vaření to závisí na tvrdosti vody přidejte do nádoby na vodu doporučovaný prostředek na odstraňování usazenin přesně sledujte návodu na obalu a nalijte vodu do maximální úrovně 11
- Za nějakou dobu se na topném tělese objeví usazeniny a kvůli tomu se parní hrnec bude vypínat dříve než se pokrmy uvaří 11
- Zapojte parní hrnec do elektrické sítě nastavte časový spínač asi na 20 minut po vypnutí parního hrnce podle časového spínače jej odpojte od elektrické sítě než budete vylévat vodu počkejte až topné těleso úplně vychladne několikrát propláchněte topné těleso a nádobu studenou vodou a utřete je do sucha skladování 11
- Čištění a údržba 11
- Ако в уреда има гореща вода или храна много внимавайте когато го премествате 11
- Ако изделието известно време се е намирало при температура под 0ºc тогава преди да го включите то трябва да престои на стайна температура не по малко от 2 часа 11
- В никакъв случай не ползвайте съдове на уреда в микровълнови печки не ги слагайте на котлони или във фурни 11
- Децата не трябва да се оставят сами до фурната и не трябва да им се разрешава да играят с нея 11
- За да използвате уреда правилно прочетете внимателно ръководството за експлоатация и го запазете по нататък при възникване на евентуални въпроси 11
- Забършете резервоара за вода отвътре със влажно парцалче експлоатация на уреда 11
- Изделието е предназначено само за домашна употреба уредът не е за промишлено използване 11
- Изделието трябва да стои върху суха равна повърхност не го слагайте върху горещи повърхности а също така близо до излъчващи топлина устройства например печки пердета и под рафтове 11
- Като изключвате уреда не дърпайте кабела а изтеглете щепсела от контакт 11
- Като отваряте капака по време на работа на уреда внимавайте да не се опарите нека кондензатът който е попаднал на капака да изтече обратно в уреда 11
- Не докосвайте горещи повърхности 11
- Не експлоатирайте изделието с повреден кабел или щепсел а също така след падане на изделието или след други повреди за проверка на работата му или ремонт обърнете се в най близкия квалифициран сервиз 11
- Не потапяйте уреда или кабела във вода или други течности ако това се е случило не го пипайте а първо изключете от контакт изцяло го изсушете и проверете работата му в квалифициран сервизен център 11
- Неправилна експлоатация на уреда може да доведе до неизправности в работата му или да причини здравословни щети 11
- Никога не оставяйте включения уред без надзор 11
- Поставете уреда върху устойчива хоризонтална повърхност 11
- Правила за безопасност 11
- Преди да включвате уреда в контакт напълнете резервоара за вода иначе изделието може да се развали 11
- Преди да използвате изделието за пръв път проверете дали посочените технически характеристики на уреда съответстват с захранването във вашата мрежа 11
- Преди да използвате уреда за пръв път измийте добре всичките съдове и свалящи се части с топла вода и препарат после ги изплакнете и забършете 11
- Производителят си запазва правото без допълнително уведомление да внася незначителни промени в конструкцията та на изделието като същите да не влияят кардинално върху неговата безопасност работоспособност и функционалност подготовка за експлоатация 11
- С цел предотвратяване на токов удар или неизправности и повреди на уреда използвайте само съставните части от комплекта 11
- Сипвайте в резервоара само чиста вода не допускайте използване на други течности и хранителни добавки в резервоара има означения за максимално и минимално запълване нивото на вода трябва да се намира между тях 11
- Следете кабелът да не докосва горещи повърхности и остри предмети 11
- Фурната не трябва да се управлява от хора включително деца с понижени физически сетивни или умствени способности или от лица които не притежават съответните знания и опит ако тези лица не са под надзор или не са инструктирани относно използването на фурната от друго лице отговарящо за тяхната безопасност 11
- Ua інструкція з експлуатації 14
- Використовувати тільки у побуті прилад не призначений для виробничого використання 14
- Використовуючи дві парові ємності можна одночасово готувати різні страви однак слід мати на увазі що продукти які готуються мають бути сумісними та сполучатися по запаху оскільки соки й жир з них будуть змішуватися та можуть зіпсувати страви 14
- Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до конструкції виробу що кардинально не впливають на його безпеку працездатність та функціональність підготовка до експлуатації 14
- Включете уреда в контакт нагласете таймера примерно на 20 минути след изключване на уреда по таймера изтеглете щепсела от контакт преди да изливате водата изчакайте нагревателният елемент да изстине напълно няколко пъти измийте нагревателния елемент и резервоар със студена вода и го избършете добре съхраняване 14
- Діти повинні знаходитись під контролем задля недопущення ігор з приладом 14
- Завжди кладіть продукти які довше готуються наприклад крупніші чи ін у нижню парову ємність 14
- Изпълнявайте всички изисквания от раздела почистване и поддръжка 14
- Міри безпеки 14
- Наливайте у резервуар тільки чисту воду не допускається споживання інших рідин та харчових додатків на резервуарі є відмітки максимального та мінімального наповнення рівень води має бути між ними 14
- Не допускається використання ємностей пароварки у мікрохвильових пічах на електричних чи газових плитах 14
- Не занурюйте прилад чи шнур живлення у воду та інші рідини якщо це відбулося негайно вимкніть прилад з мережі та перед тим як знов вмикати перевірте працездатність та безпеку приладу у кваліфікованих фахівців 14
- Не користуйтеся виробом з пошкодженим шнуром живлення чи вилкою після падіння або інших ушкоджень для ремонту та перевірки звертайтеся до найближчого сервісного центру 14
- Не торкайтеся гарячих поверхонь 14
- Невірне використання може призвести до поломки виробу завдати матеріального збитку та шкоди здоров ю користувача 14
- Ніколи не залишайте ввімкнений прилад без уваги 14
- Обережно відкривайте кришку пароварки під час роботи щоб не обпаритися дайте можливість конденсату що зібрався на кришці стекти назад до ємності 14
- Обладнання відповідає вимогам технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні 14
- Перед першим вмиканням перевірте чи відповідають технічні характеристики виробу позначені на наклейці параметрам електромережі 14
- Перед першим вмиканням ретельно вимийте усі ємності та знімні частини теплою водою з милом як слід промийте і насухо витріть 14
- Перед тим як вмикати пароварку до електромережі заповніть водою резервуар у противному випадку прилад може бути пошкоджений 14
- Переміщуйте пароварку з гарячою водою чи їжою з максимальною обережністю 14
- Преди да прибирате уреда проверете той да е изключен от контакт и е изстинал напълно 14
- При почистване на нагревателния елемент от воден камък не слагайте върху резервоара съдове за продукти и не го затваряйте с капак 14
- Прилад не призначений для використання особами включаючи дітей зі зниженими фізичними чуттєвими або розумовими здібностями або у разі відсутності у них опиту або знань якщо вони не знаходяться під контролем або не проінструктовані про використання приладу особою що відповідає за їх безпеку 14
- Пристрій має стійко стояти на сухій рівній поверхні не ставте його на гарячі поверхні а також близько від джерел тепла наприклад електричних плит фіранок та під навісними полицями 14
- Протріть резервуар для води зсередини вологою тканиною експлуатація 14
- Під час вимикання приладу з мережі тримайтеся рукою за вилку не тягніть за шнур 14
- Стежте за тим щоби шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих поверхонь 14
- Съхранявайте уреда на сухо прохладно място 14
- Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією приладу щоб запобігти поломок під час користування та зберігайте її як довідковий матеріал 14
- Установіть на базу живлення піддон для збирання конденсату та нижню парову ємність поставте на неї верхню ємність 14
- Установіть пароварку на стійку горизонтальну поверхню 14
- Установіть піддон для збирання конденсату та парові ємності на базу 14
- Щоб запобігти враження електричним струмом та поломок приладу використовуйте тільки приладдя що входить до комплекту 14
- Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºc перед увімкненням його слід витримати у кімнаті не менше 2 годин 14
- Якщо прилад не використувується завжди вимикайте його з мережі 14
- Якщо під час приготування виявилося що води менше норми її можна долити через отвір для наповнення не знімаючи парові ємності приготування в трьох парових ємностях 14
- Scg упутство за руковање 17
- Ако се уређај не користи увек искључујте га из мреже 17
- Ако је потребно у појачивач укуса ћете ставити суво или свеже зелено поврће или зачине ради додавања ароме припремљеној храни тимијан коријандер босиљак копар кари и естрагон савршено одговарају појачивачу окуса могу се још додати и бели лук ким или рен ради појачавања укуса без додавања соли припрема хране на пари у апарату с три посуде 17
- Ако је производ неко време био изложен температурама нижим од 0ºc треба га ставити да стоји на собној температури најмање 2 сата пре укључивања 17
- Будите посебно опрезни за време премештања котла са врућом водом или јелом 17
- Виконайте усі вимоги розділу очищення та догляд 17
- Време подгревања полуфабриката зависи од температуре њиховог замрзавања и чувања 17
- Да се избегну оштећење струјом и кварење уређаја користите само делове који улазе у комплет 17
- Децу треба надзирати и не треба им дозволити да се играју с пећницом 17
- Збереження 17
- Зберігайте прилад у сухому прохолодному місці 17
- Када искључујете уређај из мреже држите се за утикач не вуците за прикључни кабл 17
- Када скидате загрејане чиније које улазе у комплет овог котла будите опрезни пазите да се не опечете врућом паром користите крпу за прихватање врелих судова подешавање времена кувања 17
- Користећи две парне чиније ви можете да истовремено кувате различита јела али треба да пазите да се намирнице које кувате подударају према укусу и мирису јер сокови и масноћа намирница ће да се мешају и могу да покваре јело 17
- Користите само у домаћинству уређај није намењен за производњу 17
- Наместите котао на стабилну водоравну површину 17
- Наместите подметач за кондензат и парне чиније на базу 17
- Не додирујте вруће површине 17
- Не користите уређај са оштећеним прикључним каблом и утикачем ако је уређај пао или добио друга оштећења за преглед и поправку јавите се у најближи сервиски центар 17
- Не ставите уређај и прикључни кабл у воду и друге течности ако се то десило одмах искључите производ из мреже и пре поновне употребе проверите радну способност и сигурност уређаја код стручњака 17
- Неправилна употреба може да доведе до кварења производа да нанесе материјалну штету и да оштети здравље корисника 17
- Никада не остављајте укључени уређај без надзора 17
- Обришите резервоар за воду са унутрашње стране влажном крпом рад 17
- Пажљиво прочитајте ово упутство за руковање пре експлоатације уређаја и чувајте га ради информације 17
- Пазите да прикључни кабл не додирује оштре ивице и вруће површине 17
- Перед збереженням переконайтеся що прилад відключений з електромережі та цілком охолонув 17
- Пећницу не треба да користе особе укључујући и децу са умањеним физичким чулним или менталним способностима или особе које немају одговарајуће знање и искуство ако нису под надзором лица задужених за њихову безбедност или ако им та лица нису дала упутства о употреби пећнице 17
- По завршетку подешеног времена кувања зачује се звучни сигнал светлосни индикатор ће се угасити и котао ће се аутоматски искључити подгревање хлеба и полуфабриката 17
- Подгревајући хлеб не треба да га прекривате 17
- Подесите на тајмеру неопходно време кувања према препорукама или друго гореће светлосни индикатор 17
- Пре првог укључења добро оперите све чиније и делове на скидање са топлом сапунастом водом затим добро исперите чистом водом и обришите да буду сасвим суви 17
- Пре првог укључења уверите се да техничке карактеристике уређаја назначене на налепници одговарају параметрима електричне мреже 17
- Пре укључења уређаја у мрежу напуните резервоар за воду у противном случају резервоар може да се оштети 17
- При отварању поклопца котла који ради будите опрезни да се не опечете врућом паром сачекајте да се кондензат који се створио на поклопцу истече у котао 17
- Произвођач задржава право без претходног обавештења да изврше мање измене у дизајн производа кoje битно не утиче на његову безбедност производност и функционалност припрема за рад 17
- Сигурносне мере 17
- Сипајте у резервоар само чисту воду не смеју се користити друге течности и додаци у резервоару има ознаке максималног и минималног пуњења ниво воде мора да буде између ознака 17
- Тајмер омогућује подешавање максималног времена непрекидног кувања током 60 минуте 17
- Увек ставите намирнице које захтевају више времена за кување например веће комаде или др у доњу парну чашу појачивач укуса 17
- Уређај мора да чврсто стоји на сувој равној површини не ставите уређај на вруће површине и у близини извора топлоте например електричних шпорета завеса и испод спуштених плафона 17
- Чиније се не смеју користити за кување паром у микроталасним пећима на електричним и гасним шпоретима 17
- Est kasutamisjuhend 19
- Lv lietošanas instrukcija 22
- Būkite atsargūs nuimdami įkaitusius į garų puodo komplektą įeinančius indus nes galite nusiplikyti naudokite virtuvės pirštines maisto ruošimo trukmės nustatymas 25
- Būkite labai atsargūs perkeldami garų puodą kuriame yra karšto vandens ar maisto 25
- Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo saugumą funkcionalumą bei esmines savybes pasiruošimas darbui 25
- Ierīci glabājiet sausā vēsā vietā 25
- Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºc temperatūroje prieš įjungdami prietaisą palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas 25
- Laikmatis leidžia nustatyti maksimalią nepertraukiamo maisto ruošimo trukmę 60 minučių ribose 25
- Laikmatyje nustatykite reikiamą laiką laikykitės rekomendacijų arba vadovaukitės savo patirtimi užsidegs šviesos indikatorius 25
- Lt vartotojo instrukcija 25
- Maisto ruošimui skirtam laikui pasibaigus jūs išgirsite garso signalą šviesos indikatorius užges ir garų puodas automatiškai išsijungs duonos ir maisto pusgaminių pašildymas 25
- Naudodami dvi talpas jūs galite vienu metu ruošti skirtingus patiekalus tačiau nepamirškite kad ruošiamų produktų skonis ir kvapas turi derintis tarpusavyje nes ruošimo metu jų sultys ir riebalai susimaišys paveikdami galutinį patiekalo skonį 25
- Naudoti tik buitiniams tikslams prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui 25
- Nelieskite karštų prietaiso paviršių 25
- Nenardinkite prietaiso ir maitinimo laido į vandenį bei kitus skysčius įvykus tokiai situacijai nedelsdami išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir nesinaudokite juo kol jo darbingumą ir saugumą nepatikrins kvalifikuoti specialistai 25
- Nenaudokite garų puodo indų mikrobangų krosnelėje nestatykite jų ant elektrinių arba dujinių viryklių 25
- Nenaudokite neįeinančių į prietaiso komplektą reikmenų nes kitaip elektros srovė gali jus nutrenkti arba prietaisas gali būti pažeistas 25
- Nenaudokite prietaiso jei jo maitinimo laidas ar kištukas buvo pažeisti jei prietaisas nukrito ar buvo kitaip pažeistas norėdami patikrinti ar suremontuoti prietaisą kreipkitės į artimiausią serviso centrą 25
- Nesinaudodami prietaisu visada išjunkite jį iš elektros tinklo 25
- Neteisingai naudodamiesi gaminiu jūs galite jį sugadinti patirti nuostolių arba pakenkti savo sveikatai 25
- Niekada nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros 25
- Nustatykite garų puodą ant tvirto lygaus paviršiaus 25
- Pasirūpinkite kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių 25
- Pastatykite kondensato surinkimo padėklą ir garų puodo indus ant pagrindo 25
- Pašildydami duoną niekuo ją neuždenkite 25
- Pašildydami pusgaminius ryžių indelyje tolygiai paskirstykite juos indelyje ir uždenkite aliuminio folija ryžiai ir kruopos 25
- Pilkite į rezervuarą tik švarų vandenį nenaudokite kitokių skysčių arba maisto papildų rezervuare yra maksimalaus ir minimalaus pripildymo žymės vandens lygis turi būti tarp jų 25
- Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms įskaitant vaikus turintiems sumažėjusias fizines jausmines ar protines galias arba jie neturi patirties ar žinių kai asmuo atsakingas už tokių žmonių saugumą nekontroliuoja ar neinstruktuoja jų kaip naudotis šiuo prietaisu 25
- Prietaisas turi tvirtai stovėti ant sauso lygaus paviršiaus nestatykite garų puodo ant karštų paviršių bei šalia šilumos šaltinių pvz elektrinių viryklių užuolaidų ir po pakabinamosiomis lentynomis 25
- Prietaiso gedimui išvengti atidžiai perskaitykite vartotojo instrukciją ir išsaugokite ją tolimesniam naudojimui 25
- Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite ar ant lipduko nurodytos techninės gaminio charakteristikos atitinka elektros tinklo parametrus 25
- Prieš pirmąjį prietaiso naudojimą išplaukite visas talpas šiltu vandeniu su muilu kruopščiai juos išskalaukite ir išdžiovinkite 25
- Prieš įjungdami garų puodą į elektros tinklą pripilkite vandens į vandens rezervuarą kitaip prietaisas gali būti sugadintas 25
- Priklausomai nuo ryžių rūšies juos reikia ruošti skirtinguose režimuose 25
- Produktus kuriems paruošti reikia daugiau laiko pvz stambesnius ar pan visada dėkite į apatinį indą maisto gaminimas trijuose garų puoduose 25
- Pusgaminių pašildymo laikas priklauso nuo jų užšaldymo ir saugojimo temperatūros 25
- Saugumo priemonės 25
- Traukdami kištuką iš elektros lizdo niekada netempkite laido 25
- Vaikus būtina kontroliuoti kad jie nežaistų šiuo prietaisu 25
- Vandens rezervuarą nuvalykite iš vidaus drėgnu audiniu veikimas 25
- Veikiančio garų puodo dangtelį atidarykite atsargiai nes galite apsiplikyti leiskite dangtelyje susikaupusiam kondensatui nutekėti atgal į indą 25
- Į ryžių puodą įberkite ryžių ar kitų produktų įpilkite vandens padažo ar kitokio skysčio uždarykite dangtelį įjunkite garų puodą į elektros tinklą laikmatyje nustatykite patiekalo ruošimo laiką laikui pasibaigus pasigirs garso signalas šviesos indikatorius užges ir garų puodas automatiškai išsijungs išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir atsargiai nuimkite indus 25
- H hasznalati utasítás 27
- Kz жабдық нұсқауы 30
- 10 пісіруден кейін судың қаттылығна тиісті резервуарға қаспақ кетіруге арналған құралды қосыңыз орамадағы нұсқауларды дəл орындаңыз жəне оны барынша көп деңгейге дейін сумен толтырыңыз 33
- Ak výrobok určitú dobu bol pri teplotách pod 0 c pred zapnutím je potrebné ho nechať pri izbovej teplote po dobu najmenej 2 hodiny 33
- Bezpečnostné opatrenia 33
- Dajte na základňu podnos na odkvapkávanie a varné nádoby 33
- Dajte parný hrniec na pevnú vodorovnú plochu 33
- Dbajte na deti aby sa nesmeli hrať so spotrebičom 33
- Dbajte na to aby sa napájací kábel nedotýkal ostrých krajov a horúcich povrchov 33
- Nalejte do zásobníka na vodu len čistú vodu nepoužívajte iné tekutiny ani potravinárske prísady zásobník je opatrený ukazovateľmi maximálnej a minimálnej hladiny vody hladina vody musí byť medzi týmito ukazovateľmi 33
- Nenechávajte zapnutý spotrebič bez dozoru 33
- Nepoužívajte spotrebič po tom čo spadne alebo poškodený spotrebič pre kontrolu a opravu kontaktujte servisné centrum 33
- Nepoužívajte varné nádoby v mikrovlnných rúrach na plynových alebo elektrických sporákoch 33
- Nesiahajte na hurúcie povrchy 33
- Nesprávne používanie môže spôsobiť poškodenie výrobku škodu na majetku alebo zdraví užívateľa 33
- Neťahajte neprekrucujte ani nenavíjajte napájací kábel na iné predmety 33
- Opatrne premiesťujte parný hrniec s horúcou vodou 33
- Potraviny ktoré sa spracúvajú dlhšie napríklad väčšie kúsky a pod vždy dávajte do dolnej varnej nádoby 33
- Používajte len v domácnosti v súlade s týmto návodom na používanie spotrebič nie je určený na používanie v priemyselnej výrobe alebo pre živnostenské účely 33
- Pre zamedzenie zranenia elektrickým prúdom a pokazenia spotrebiča používajte iba príslušenstvo ktoré je súčasťou dodávky 33
- Pre zamedzenie úrazov elektrickým prúdom neponárajte spotrebič ani prívodný kábel do vody alebo iných tekutín ak sa to už stalo nesiahajte na výrobok okamžite odpojte spotrebič od elektrickej siete a pred ďalším používaním nechajte ho skontrolovať autorizovaným servisom 33
- Pred prvým používaním dobre vymyte všetky varné nádoby a odnímateľné časti teplou vodou s mydlom potom ich dobre opláchnite a osušte 33
- Pred prvým používaním skontrolujte či technické charakteristiky výrobku ktoré sú uvedené na typovom štítku zodpovedajú parametrom elektrickej siete 33
- Pred zapnutím spotrebiča do elektrickej siete nalejte vodu do zásobníka na vodu v opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu spotrebiča 33
- Prevádzka 33
- Sl návod na používanie 33
- Spotrebič musí pevne stať na suchej rovnej ploche nestavte ho na teplé plochy napr na elektrické sporáky blízko záclon a pod závesnými poličkami 33
- Spotrebič nie je určený na používanie osobami vrátane detí s fyzickým psychickým alebo mentálnym handikapom pokiaľ nemajú skúsenosti alebo vedomosti ak nie sú kontrolované alebo neboli inštruované o používaní spotrebiča osobou ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť 33
- Výrobca si vyhradzuje právo bez dodatočného oznámenia vykonávať menšie zmeny na konštrukcii výrobku ktoré značne neovplyvnia bezpečnosť jeho používania prevádzkyschopnosť ani funkčnosť príprava na prevádzku 33
- Zákaz používania spotrebiče s poškodeným napájacím káblom a alebo zásuvkou pre zamedzenie nebezpečia musíte poškodený kábel vymeniť v autorizovanom servisnom centre 33
- Zákaz rozobratia spotrebiča ak je pripojený do elektrickej siete vždy odpájajte spotrebič od elektrickej siete pred čistením alebo v prípade že spotrebič nepoužívate 33
- Zásobník na vodu otrite vnútri vlhkou utierkou 33
- Булы пісіргішті электр жүйесіне қосыңыз таймерді шамамен 20 минутқа орнатыңыз булы пісіргішті сөнгеннен кейін таймермен оны электр жүйесінен сөндіріп тастаңыз су төгудің алдында жылытқыш элементке толық суынуға мұрша беріңіз жылытқыш элементті жəне резервуарды бірнеше рет салқын сумен жуыңыз жəне құрғатып сүртіңіз сақтау 33
- Булы пісіргішті электр жүйесінен сөндіріп тастаңыз жəне оған толық суынуға мұрша беріңіз 33
- Біраз уақыттан кейін жылытқыш элементте қаспақ пайда болуы мүмкін сол себепті өнімдер əзірленіп үлгермей булы пісіргіш ертерек сөнеді 33
- Жылытқыш элементті қаспақтан тазалағанда резервуарға өнімдерге арналған сиымдарды қоймаңыз жəне оның қақпақпен жаппаңыз 33
- Конденсант жинауға арналған тұғырықтан жəне суға арналған резервуардан суды төгіңіз 33
- Сабынмен сумен жылы резервуарын жуыңыздар мұқият шайыңыздар жəне құрғақ сүртіңіздер 33
- Сақтаудың алдында құралдың электр жүйесінен сөндірілгеніне жəне толық суынғанына көзі жеткізіңіз 33
- Тазалау жəне күтім 33
- Тазалау жəне күтім бөлімінің талаптарын орындаңыз 33
- Қайрақты тазарту құралдарын органикалық еріткіштерді жəне агрессивті сұйықтықтарды қолдануға рұқсат етілмейді 33
- Қақпақты тұғырықты жəне барлық сиымдарды сабын мен жылы сумен ыдыс аяқ жуатын мəшіңкенің жоғарғы сөресінде болады жуыңыз мұқият шайыңыз жəне кептіріңіз 33
- Құралды құрғақ салқын орында сақтаңыз 33
Похожие устройства
- Panasonic KX-FT76RU Инструкция по эксплуатации
- Sony KDL-20S2000 Инструкция по эксплуатации
- Tp-Link TL-WDN3800 Инструкция по эксплуатации
- Toshiba GR-N59TRA Инструкция по эксплуатации
- Siemens KG36VZ46 Инструкция по эксплуатации
- Sony KDL-20S2020 Инструкция по эксплуатации
- Tp-Link TL-WR1043ND Инструкция по эксплуатации
- Sony KDL-20S2030 Инструкция по эксплуатации
- Pioneer DV-510K-K Инструкция по эксплуатации
- Siemens KG39VZ46 Инструкция по эксплуатации
- Tp-Link TL-WR841N Инструкция по эксплуатации
- Sony KDL-20B4030 Инструкция по эксплуатации
- Beko CS 47100 Инструкция по эксплуатации
- Siemens WS 10X37 AOE Инструкция по эксплуатации
- Tp-Link TL-WR841ND Инструкция по эксплуатации
- Sony KDL-19S5720 Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston ARXL 88 Инструкция по эксплуатации
- Siemens WS12X163OE Инструкция по эксплуатации
- Panasonic TC-2150RS Инструкция по эксплуатации
- Sony KDL-19S5700 Инструкция по эксплуатации