Buderus SM 300/5 [45/120] Zaštita okoliša zbrinjavanje u otpad
![Buderus SM 290/5 [45/120] Zaštita okoliša zbrinjavanje u otpad](/views2/1422948/page45/bg2d.png)
8 Zaštita okoliša/zbrinjavanje u otpad
SM290/2 5 | SM300/5 | SM400/5 | SM290/5E | SM400/5E – 6 720 800 023 (2013/01)
45
8 Zaštita okoliša/zbrinjavanje u otpad
Zaštita okoliša je osnovno načelo Bosch grupe.
Kvaliteta proizvoda, ekonomičnost i zaštita okoliša nama predstavljaju
jednakovrijedne ciljeve. Potrebno je striktno se pridržavati zakona i
propisa o zaštiti okoliša.
Ambalaža
Kod ambalažiranja držimo se sustava recikliranja koji su specifični za
određene države te koje osiguravaju optimalnu reciklažu. Svi korišteni
materijali za ambalažu ne štete okolini i mogu se reciklirati.
Stari uređaj
Stari uređaji sadrže resurse koji se mogu ponovno
upotrijebiti.Konstrukcijske skupine se mogu lako odvojiti, a plastični su
dijelovi označeni. Na taj se način različite konstrukcijske skupine mogu
sortirati i odvesti na recikliranje odnosno zbrinjavanje.
9 Održavanje
▶ Prije svih održavanja ohladiti spremnik tople vode.
▶ Čišćenje i održavanje provodite u navedenim intervalima jednom
godišnje.
▶ Nedostatke odmah ukloniti.
▶ Koristite samo originalne rezervne dijelove!
9.1 Intervali održavanja
Održavanje morate provoditi ovisno o protoku, temperaturi pogona i
tvrdoći vode ( tab. 49, str. 45).
Korištenje klorirane pitke vode ili instalacija za omekšavanje skraćuje
intervale održavanja.
Mjesna kvaliteta vode može se ispitati kod lokalnog opskrbljivača vode.
Ovisno o sastavu vode, smislena su odstupanja od navedenih polazišnih
vrijednosti.
9.2 Radovi održavanja
9.2.1 Provjera sigurnosnog ventila grijanja
▶ Provjerite sigurnosni ventil jednom godišnje.
9.2.2 Čišćenje spremnika tople vode i uklanjanje kamenca
▶ Spremnik tople vode oduzmite od mreže sa strane pitke vode.
▶ Pri uporabi električnog grijača zatvorite zaporne ventile i odvojite ga
od električne mreže ( Sl. 19, str. 116).
▶ Ispraznite spremnik tople vode ( Sl. 18, str. 116).
▶ Unutrašnjost spremnika tople vode ispitajte na nečistoće (naslaga
kamenca, talog).
▶ Kod vode siromašne kalcij karbonatom::
Redovito kontrolirati spremnik i čistiti od nataloženih naslaga.
-ili-
▶ Kod vode bogate kalcij karbonatom odn. jakog onečišćenja:
Redovito uklonite vode bogate kamencem iz spremnika tople vode
kemijskim čišćenjem ovisno o količini kamenca (npr. s primjerenim
sredstvom za čišćenje kamenca na bazi limuna).
▶ Prskanje spremnika tople vode ( Sl. 22, str. 117).
▶ Usisavačem za mokro/suho usisavanje s plastičnom cijevi mogu se
ukloniti ostaci.
▶ Kontrolni otvor zatvoriti novom brtvom ( Sl. 23, str. 117).
▶ Ponovno stavite u pogon spremnik tople vode
( Poglavlje 6, str. 44).
9.2.3 Provjera magnezijske anode
Magnezijeva anoda je žrtvena anoda koja se troši tijekom pogona
spremnika tople vode. Možete koristiti dvije vrste magnezijskih anoda.
Standardno ugrađeno: jedna neizolirana magnezijska anoda
( Varijanta A, Sl. 27, str. 118).
Raspoloživo kao pribor: jedna izolirana magnezijska anoda
( Varijanta B, Sl. 27, str. 118).
Preporučamo da godišnje izmjerite zaštitnu struju kod izoliranih
ugrađenih magnezijskih anoda pomoću anodnog ispitivača ( Sl. 25,
str. 118). Ispitivač anode se može dobiti kao pribor.
▶ Zatvorite ulaz hladne vode.
▶ Spremnik tople vode namjestite bestlačno ( Sl. 18, str. 116).
▶ Izvadite magnezijsku anodu i provjerite ( Sl. 26 do Sl. 29,
str. 118).
▶ Ako je promjer smanjen na cca. 15 mm, zamijenite magnezijsku
anodu.
▶ Ispitajte graničnik otpora između priključka zaštitnog vodiča i
magnezijske anode.
Tvrdoća vode u °dH 3– 8,4 8,5 – 14 >14
Koncentracija kalcij karbonata u
mol/ m³
0,6 – 1,5 1,6 – 2,5 >2,5
Temperature Mjeseci
Kod normalnog protoka (< sadržaj spremnika/24 h)
<60°C 24 21 15
60 – 70 °C 21 18 12
>70°C 15 12 6
Kod povećanog protoka (> sadržaj spremnika/24 h)
<60°C 21 18 12
60 – 70 °C 18 15 9
>70°C 12 9 6
tab. 49 Intervali održavanja u mjesecima
Učinak čišćenja možete povećati tako da izmjenjivač
topline prije prskanja zagrijete. Pod djelovanjem efekta
toplinskog šoka, skorene naslage (npr. naslage
kamenca) se lakše oslobađaju.
Ako magnezijska anoda nije stručno održavana,
poništava se jamstvo na spremnik tople vode.
Gornja površina magnezijevih anoda ne smije doći u
dodir s uljem ili mašću.
▶ Trebate paziti na čistoću.
Содержание
- Sm290 5 sm300 5 sm400 5 sm290 5e sm400 5e 1
- Inhaltsverzeichnis 2
- Allgemeine sicherheitshinweise 3
- Angaben zum produkt 3
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 3
- Lieferumfang 3
- Symbolerklärung 3
- Typschild 3
- Angaben zum produkt 4
- Tab 4 abmessungen und technische daten bild 1 seite 110 und bild 3 seite 111 4
- Technische daten 4
- Aufstellung 5
- Hydraulischer anschluss 5
- Montage 5
- Produktbeschreibung 5
- Transport 5
- Vorschriften 5
- Außerbetriebnahme 6
- Betreiber einweisen 6
- Elektro heizeinsatz zubehör 6
- Inbetriebnahme 6
- Warmwasser temperaturfühler montieren 6
- Warmwasserspeicher in betrieb nehmen 6
- Umweltschutz entsorgung 7
- Wartung 7
- Wartungsarbeiten 7
- Wartungsintervalle 7
- Съдържание 8
- Данни за продукта 9
- Общи указания за безопасност 9
- Обяснение на символите 9
- Употреба по предназначение 9
- Фирмена табелка 9
- Бойлер за топла вода ръководство за монтаж и техническо обслужване 10
- Данни за продукта 10
- Обхват на доставката 10
- Табл 11 размери и технически данни фигура 1 страница 110 и фигура 3 страница 111 10
- Технически данни 10
- Монтаж 11
- Описание на продукта 11
- Предписания 11
- Транспорт 11
- Хидравлична връзка 11
- Електрически нагревателен елемент допълнителна принадлежност 12
- Инструктиране на оператора 12
- Монтаж на датчика за температура на топлата вода 12
- Пускане в експлоатация 12
- Пускане в експлоатация на акумулиращия съд за топла вода 12
- Защита на околната среда утилизация 13
- Извеждане от експлоатация 13
- Интервали на поддръжка 13
- Работи по техническо обслужване 13
- Техническо обслужване 13
- Použité symboly 16
- Rozsah dodávky 16
- Typový štítek 16
- Všeobecné bezpečnostní pokyny 16
- Údaje o výrobku 16
- Účel použití 16
- Tab 18 rozměry a technické údaje obr 1 str 1 a obr 3 str 111 17
- Technické údaje 17
- Údaje o výrobku 17
- Hydraulické připojení 18
- Instalace 18
- Montáž 18
- Popis výrobku 18
- Předpisy 18
- Přeprava 18
- Elektrická topná vložka příslušenství 19
- Montáž čidla teploty na výstupu teplé vody 19
- Odstavení z provozu 19
- Uvedení do provozu 19
- Uvedení zásobníku teplé vody do provozu 19
- Zaškolení provozovatele 19
- Intervaly údržby 20
- Ochrana životního prostředí likvidace odpadu 20
- Údržba 20
- Πίνακας περιεχομένων 21
- Eπεξήγηση συμβόλων 22
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 22
- Επεξήγηση συμβόλων 22
- Περιεχόμενο παραγγελίας 22
- Πινακίδα τύπου 22
- Στοιχεία για το προϊόν 22
- Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό 22
- Πίν 25 διαστάσεις και τεχνικά χαρακτηριστικά εικόνα 1 σελίδα 110 και εικόνα 3 σελίδα 111 23
- Στοιχεία για το προϊόν 23
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 23
- Κανονισμοί 24
- Μεταφορά 24
- Περιγραφή του προϊόντος 24
- Τοποθέτηση 24
- Υδραυλική σύνδεση 24
- Έναρξη λειτουργίας μπόιλερ 25
- Εκκίνηση 25
- Εξοικείωση του υπεύθυνου λειτουργίας 25
- Ηλεκτρική αντίσταση πρόσθετος εξοπλισμός 25
- Τοποθέτηση αισθητήρα θερμοκρασίας ζεστού νερού χρήσης 25
- Διαστήματα συντήρησης 26
- Εργασίες συντήρησης 26
- Προστασία του περιβάλλοντος απόρριψη 26
- Συντήρηση 26
- Τερματισμός λειτουργίας 26
- Contents 28
- Data plate 29
- Explanation of symbols 29
- General safety instructions 29
- Intended use 29
- Product information 29
- Standard delivery 29
- Product information 30
- Specification 30
- Table 32 dimensions and specification fig 1 page 110 and fig 3 page 111 30
- Hydraulic connection 31
- Installation 31
- Product description 31
- Regulations 31
- Siting 31
- Transport 31
- Commissioning 32
- Commissioning the dhw cylinder 32
- Immersion heater accessory 32
- Installing the dhw temperature sensor 32
- Instructing users 32
- Shutting down 32
- Environmental protection disposal 33
- Maintenance 33
- Maintenance intervals 33
- Maintenance work 33
- Sisukord 34
- Andmesilt 35
- Nõuetekohane kasutamine 35
- Seadme andmed 35
- Sümbolite selgitused 35
- Tarnekomplekt 35
- Tähiste seletus 35
- Üldised ohutusjuhised 35
- Seadme andmed 36
- Tab 39 mõõtmed ja tehnilised andmed joonis 1 lk 110 ja joonis 3 lk 111 36
- Tehnilised andmed 36
- Eeskirjad 37
- Montaaž 37
- Paigaldamine 37
- Seadme kirjeldus 37
- Teisaldamine 37
- Veetorude ühendamine 37
- Boileri kasutuselevõtmine 38
- Elektriküttekeha lisavarustus 38
- Kasutaja juhendamine 38
- Kasutuselevõtmine 38
- Seismajätmine 38
- Sooja vee temperatuurianduri paigaldamine 38
- Hooldus 39
- Hooldustööd 39
- Hooldusvälbad 39
- Loodushoid kasutuselt kõrvaldamine 39
- Sadržaj 40
- Objašnjenje simbola 41
- Opseg isporuke 41
- Opće upute za sigurnost 41
- Podaci o proizvodu 41
- Tipska pločica 41
- Uporaba za određenu namjenu 41
- Podaci o proizvodu 42
- Tab 46 dimenzije i tehnički podaci sl 1 str 110 i sl 3 str 111 42
- Tehnički podaci 42
- Hidraulični priključak 43
- Montaža 43
- Opis proizvoda 43
- Postavljanje 43
- Propisi 43
- Transport 43
- Električni grijač pribor 44
- Montaža temperaturnog osjetnika tople vode 44
- Puštanje u pogon 44
- Stavljanje izvan pogona 44
- Stavljanje u pogon spremnika tople vode 44
- Upute korisniku 44
- Intervali održavanja 45
- Održavanje 45
- Radovi održavanja 45
- Zaštita okoliša zbrinjavanje u otpad 45
- Tartalomjegyzék 46
- A szimbólumok magyarázata 47
- A termékre vonatkozó adatok 47
- Adattábla 47
- Rendeltetésszerű használat 47
- Szimbólumok magyarázata 47
- Szállítási terjedelem 47
- Általános biztonsági tudnivalók 47
- A termékre vonatkozó adatok 48
- Technikai adatok 48
- Tábl méretek és műszaki adatok 1 ábra 110 oldal és 3 ábra 111 oldal 48
- Előírások 49
- Felszerelés 49
- Felállítás 49
- Hidraulikus csatlakozás 49
- Szállítás 49
- Termékismertetés 49
- Elektromos fűtőbetét külön tartozék 50
- Melegvíz hőmérséklet érzékelő felszerelése 50
- Melegvíz tároló üzembe helyezése 50
- Tájékoztassa az üzemeltetőt 50
- Üzembe helyezés 50
- Üzemen kívül helyezés 50
- Karbantartás 51
- Karbantartási időközök 51
- Karbantartási munkák 51
- Környezetvédelem megsemmisítés 51
- Turinys 52
- Bendrieji saugos nurodymai 53
- Duomenys apie gaminį 53
- Naudojimas pagal paskirtį 53
- Simbolių aiškinimas 53
- Simbolių paaiškinimas 53
- Tiekiamas komplektas 53
- Tipo lentelė 53
- Duomenys apie gaminį 54
- Lent 60 matmenys ir techniniai duomenys 1 pav 110 psl ir 3 pav 111 psl 54
- Techniniai duomenys 54
- Gaminio aprašas 55
- Montavimo darbai 55
- Pastatymas 55
- Prijungimas prie hidraulinės sistemos 55
- Teisės aktai 55
- Transportavimas 55
- Eksploatacijos nutraukimas 56
- Elektrinis šildymo elementas priedas 56
- Karšto vandens temperatūros jutiklio montavimas 56
- Naudotojo instruktavimas 56
- Tūrinio vandens šildytuvo paruošimas eksploatuoti 56
- Įjungimas 56
- Aplinkosauga ir šalinimas 57
- Techninė priežiūra 57
- Techninės priežiūros darbai 57
- Techninės priežiūros intervalai 57
- Satura rādītājs 58
- Datu plāksnīte 59
- Paredzētais lietojums 59
- Piegādes komplekts 59
- Produkta apraksts 59
- Simbolu izskaidrojums 59
- Simbolu skaidrojums 59
- Vispārīgi drošības norādījumi 59
- Produkta apraksts 60
- Tab 67 izmēri un tehniskie dati 1 att 110 lpp un 3 att 111 lpp 60
- Tehniskie dati 60
- Hidrauliskais pieslēgums 61
- Montāža 61
- Prasības 61
- Produkta apraksts 61
- Transportēšana 61
- Uzstādīšana 61
- Ekspluatācijas izbeigšana 62
- Elektriskais sildelements piederums 62
- Iedarbināšana 62
- Karstā ūdens temperatūras sensora montāža 62
- Karstā ūdens tvertnes ekspluatācijas uzsākšana 62
- Lietotāja instruktāža 62
- Apkope 63
- Apkopes darbi 63
- Apkopes intervāli 63
- Apkārtējās vides aizsardzība utilizācija 63
- Spis treści 64
- Informacje o produkcie 65
- Objaśnienie symboli 65
- Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 65
- Tabliczka znamionowa 65
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 65
- Zakres dostawy 65
- Dane techniczne 66
- Informacje o produkcie 66
- Tab 74 wymiary i dane techniczne rys 1 str 110 i rys 3 str 111 66
- Montaż 67
- Opis produktu 67
- Podłączenie hydrauliczne 67
- Przepisy 67
- Transport 67
- Zainstalowanie 67
- Grzałka elektryczna osprzęt 68
- Montaż czujnika temperatury ciepłej wody 68
- Pouczenie użytkownika 68
- Uruchomienie 68
- Uruchomienie podgrzewacza c w u 68
- Częstotliwość konserwacji 69
- Konserwacja 69
- Ochrona środowiska utylizacja 69
- Prace konserwacyjne 69
- Wyłączenie z ruchu 69
- Cuprins 71
- Date despre produs 72
- Explicarea simbolurilor 72
- Explicatii simboluri 72
- Instrucţiuni generale de siguranţă 72
- Pachet de livrare 72
- Plăcuţă de identificare 72
- Utilizarea conform destinatiei 72
- Date despre produs 73
- Date tehnice 73
- Tab 81 dimensiuni şi date tehnice fig 1 pagina 110 şi fig 3 pagina 111 73
- Asamblare 74
- Branşament hidraulic 74
- Descrierea produsului 74
- Montarea 74
- Prescriptii 74
- Transport 74
- Informarea operatorului 75
- Montarea rezistenţei electrice accesorii 75
- Montarea senzorului de temperatură pentru apa menajeră 75
- Punerea boilerului în funcţiune 75
- Punerea în functiune 75
- Intervale de întreţinere 76
- Lucrări de service 76
- Protecţia mediului eliminarea ca deşeu 76
- Scoaterea din funcţiune 76
- Service 76
- Содержание 78
- Заводская табличка 79
- Информация об оборудовании 79
- Использование по назначению 79
- Комплект поставки 79
- Общие правила техники безопасности 79
- Пояснения условных обозначений 79
- Расшифровка символов 79
- Информация об оборудовании 80
- Таб 80
- Таб 88 размеры и технические характеристики рис 1 стр 110 и рис 3 стр 111 80
- Технические данные 80
- Гидравлические подключения 81
- Монтаж 81
- Описание оборудования 81
- Предписания 81
- Транспортировка 81
- Установка 81
- Ввод в эксплуатацию 82
- Пуск в эксплуатацию бака водонагревателя 82
- Установка датчиков температуры горячей воды 82
- Электронагревательный элемент дополнительное оборудование 82
- Инструктаж обслуживающего персонала 83
- Охрана окружающей среды утилизация 83
- Периодичность проведения технического обслуживания 83
- Прекращение работы котла 83
- Работы по техническому обслуживанию 83
- Техническое обслуживание 83
- Rozsah dodávky 86
- Správne použitie 86
- Typový štítok 86
- Vysvetlenie symbolov 86
- Vysvetlivky symbolov 86
- Všeobecné bezpečnostné pokyny 86
- Údaje o výrobku 86
- Tab 95 rozmery a technické údaje obr 1 str 110 a obr 3 str 111 87
- Technické údaje 87
- Údaje o výrobku 87
- Hydraulická prípojka 88
- Inštalácia zariadenia 88
- Montáž 88
- Popis výrobku 88
- Predpisy 88
- Preprava 88
- Elektrická vykurovacia vložka príslušenstvo 89
- Informovanie prevádzkovateľa 89
- Montáž snímača teploty teplej vody 89
- Odstavenie z prevádzky 89
- Uvedenie do prevádzky 89
- Uvedenie zásobníka teplej vody do prevádzky 89
- Intervaly údržby 90
- Ochrana životného prostredia likvidácia odpadu 90
- Údržba 90
- Údržbové práce 90
- Namenska upotreba 92
- Objašnjenje simbola 92
- Opšta sigurnosna uputstva 92
- Podaci o uređaju 92
- Sadržaj pakovanja 92
- Tipska pločica 92
- Podaci o uređaju 93
- Tab 102 dimenzije i tehnički podaci sl 1 str 110 i sl 3 str 111 93
- Tehnički podaci 93
- Hidraulični priključak 94
- Montaža 94
- Opis proizvoda 94
- Postavljanje 94
- Propisi 94
- Transport 94
- Električni grejni umetak oprema 95
- Montiranje senzora za temperaturu tople vode 95
- Obuka korisnika 95
- Puštanje u pogon 95
- Puštanje u rad akumulacionog bojlera za toplu vodu 95
- Stavljanje van pogona 95
- Intervali održavanja 96
- Održavanje 96
- Radovi na održavanju 96
- Zaštita životne okoline uklanjanje otpada 96
- I çindekiler 97
- Amacına uygun kullanım 98
- Emniyetle ilgili genel bilgiler 98
- Sembol açıklamaları 98
- Teslimat kapsamı 98
- Tip etiketi 98
- Ürünle i lgili bilgiler 98
- Tab 109 ölçüler ve teknik veriler şekil 1 sayfa 110 ve şekil 3 sayfa 111 99
- Teknik veriler 99
- Ürünle i lgili bilgiler 99
- Hidrolik bağlantı 100
- Montaj 100
- Taşınması 100
- Yerleştirilmesi 100
- Yönetmelikler 100
- Ürün tanıtımı 100
- Boylerin devreye alınması 101
- Devre dışı bırakılması 101
- Elektrikli ısıtıcı seti aksesuar 101
- I lk çalıştırma 101
- Kullanıcının bilgilendirilmesi 101
- Kullanım suyu sıcaklık sensörünün montajı 101
- Bakım sırasında 102
- Bakım zaman aralıkları 102
- Bakım çalışmaları 102
- Çevre koruma atık yok etme 102
- Зміст 103
- Дані про виріб 104
- Загальні вказівки щодо техніки безпеки 104
- Пояснення символів 104
- Призначення 104
- Фірмова табличка 104
- Бойлер інструкція з монтажу та технічного обслуговування 105
- Дані про виріб 105
- Комплект поставки 105
- Таб 116 розміри та технічні характеристики мал 1 стор 110 та мал 3 стор 111 105
- Технічні характеристики 105
- Гідравлічне підключення 106
- Монтаж 106
- Опис виробу 106
- Приписи та настанови 106
- Розташування 106
- Транспортування 106
- Введення в експлуатацію 107
- Вказівки для користувача 107
- Електронагрівальний елемент додаткове обладнання 107
- Уведення бойлера в експлуатацію 107
- Установлення датчика температури гарячої води 107
- Виведення з експлуатації 108
- Захист навколишнього середовища утилізація 108
- Обслуговування 108
- Періодичність технічного обслуговування 108
- Роботи з технічного обслуговування 108
- Rp 1 1 2 110
- 30 nm 19 22 ft lbs 117
- Bar 73 psi 10 c 50 f 117
Похожие устройства
- Buderus SM 400/5 Инструкция по эксплуатации
- Buderus SM 290/5E Инструкция по эксплуатации
- Buderus SM 400/5E Инструкция по эксплуатации
- Buderus SM 200/5 Инструкция по эксплуатации
- Buderus Logalux SM 400 Инструкция по эксплуатации
- Buderus Logalux SM 500 Инструкция по эксплуатации
- Buderus SM300/5 Инструкция по эксплуатации
- Buderus SM290/5E Инструкция по эксплуатации
- Buderus SM400/5E Инструкция по эксплуатации
- Buderus SU300/5 Инструкция по эксплуатации
- Buderus SNB160(W) Инструкция по эксплуатации
- Buderus SNB200(W) Инструкция по эксплуатации
- Buderus SUB300(W) Инструкция по эксплуатации
- Buderus SBB200(W) Инструкция по эксплуатации
- Buderus SMB300(W) Инструкция по эксплуатации
- Buderus SU 120/5 Инструкция по эксплуатации
- Buderus SU 160/5 Инструкция по эксплуатации
- Buderus SU 200/5 Инструкция по эксплуатации
- Buderus SU 200/5E Инструкция по эксплуатации
- Buderus SU 300/5 Инструкция по эксплуатации