Baltur COMIST 122 DSPGM [32/78] Balhir

Baltur COMIST 180 DSPGM [32/78] Balhir
32
1) Ytjmèjlvcj, txkv àbj to\ yt mskj xltkfyj d cjctyb gjlxjtlvytyv< ujhtkrv r ufpjdjce bhemjghjdjle, x
jxjmjq lfyyjce xkezfù jxbjhjòyjxbnù v jbrhsbscv ldthncv v jryfcv, ghjvpdtxbv elfktyvt djpleèf,
xjlthòfotujx< d bhemjghjdjlrt. Xktletb jbrhsbn ceabe yf bhemjghjdjlt dmkvpv ujhtkrv v pfbtc jbrhsdfbn
gjytcyjue v/vkv rhfys gthtrhsbv< ufpf. Gjljòlfbn lj btè gjh, gjrf yt gj<dvbx< èfhfrbthysq ufpe pfgfè v
gthtrhsbn rhfy. Jmjòlfbn xbjknrj dhtctyv, xrjknrj yeòlj lk< bjuj, zbjms vctùovqx< d gjctotyvv ufp
dsdtbhvkx<, v djxxbfyjdvbn xjtlvytyvt ujhtkrv x bhemjghjdjljc. Pfbtc jbrhsbn rhfy.
2)
Ghjdthvbn yfkvzv< djls d rjbkt, v zbjms pfxkjyrv yf exbfyjdrt mskv jbrhsbs.
3)
Ghjdthvbn x jxjmjq bofbtknyjxbnù, zbjms jbdjl ghjlerbjd xujhfyv< ghjvxèjlvk mtpghvg<bxbdtyyj
(pfxkjyrf rjbkf v lscjèjl jbrhsbs).
4) Ghjdthvbn, zbjms yfgh<òtyvt d àktrbhjghjdjlrt, r rjbjhjq xktletb gjlxjtlvyvbnx<, xjjbdtbxbdjdfkj bjce,
rjbjhjt bhtmetbx< ujhtkrt, v zbj àktrbhvztxrvt xjtlvytyv< (ldvufbtkn v ukfdyf< kvyv<) ghvujlys lk<
dtkvzvys xeotxbdeùotuj yfgh<òtyv< Ghjdthvbn, txkv dxt àktrbhvztxrvt xjtlvytyv<, dsgjkytyyst yf ctxbt,
ghjvpdtltys ghfdvknyj v d xjjbdtbxbdvv x yfitq àktrbhjxètcjq.
5)
Emtlvbnx<, zbj xctxvbtknyf< ujkjdrf vcttb ljxbfbjzyeù lkvyye lk< bjuj, zbjms djqbv dyebhn bjgrv yf
dtkvzvye, pflfyyeù rjyxbherjhjc rjbkf. Ghjdthvbn, zbjms ghvmjh htuekvhjdrv djpleèf yf xctxvbtknyjq
ujkjdrt yfèjlvkx< d yflktòfotq gjpvwvv lk< pfbhtmjdfyyjq gjlfzv ujhùztuj gvbfyv<, (ghjgexryjt
jbdthxbvt djpleèf ctòle lvxrjc v ujkjdrjq ljkòyj msbn pyfzvbtknyj ectynityj ghv cfkjq gjlfzv ujhùztuj,
txkv òt gjlfzf ujhùztuj pyfzvbtknyj edtkvztyf, ghjèjlyjt jbdthxbvt djpleèf ctòle lvxrjc v ujkjdrjq
xktletb jbrhsbn). Xcjbhtbn hfpltk Htuekvhjdfyvt gjlfzv djpleèf yf xctxvbtknyeù ujkjdre®.
6) Gjlxjtlvyvbn cfyjctbh x xjjbdtbxbdeùotq irfkjq (txkv dtkvzvyf ghtlexcjbhtyyjuj lfdktyv< gjpdjk<tb,
òtkfbtknyj vxgjknpjdfbn vyxbhectyb x djl<ysc xbjkmjc; yt vxgjknpjdfbn lk< ytpyfzvbtknysè lfdktyvq
xbhtkjzyst vyxbhectybs) r uytple pfcthf lfdktyv<, ghtlexcjbhtyyjce yf ufpjdjc ghtxxjxbfbt.
7) Jbrhsbn yf dtkvyvye, gj-dfitct ytjmèjlvceù, htuek<bjh gjlfzv, dcjybvhjdfyysq d rkfgfy afrtkf
pfòvufyv< (gvkjbf). Txkv ujhtkrf eòt drkùztyf v hfmjbftb yf ufpjqkt, yt bhtmetbx< cjlvavrfwv< gjpvwvv
pfxkjyrv htuekvhjdrv djpleèf, yj ghvdtxbv d xjjbdtbxbdvt rjkkvztxbdj ufpf x rjkkvztxbdjc djpleèf, eòt
jbhtuekvhjdfyysc lk< ufpjqk<. Txkv òt ujhtkrf meltb pfgeotyf d hfmjbe bjknrj yf ufpt, xktletb ghjdthvbn
bfròt, txkv gjpvwv< pfxkjyrv htuekvhjdrv gjlfzv djpleiyj ujhùztq xctxv, yfèjlvbx< d ljkòyjc
gjkjòtyvv, d ghjbvdyjc xkezft ghjvpdtxbv cjlvavrfwvù, vxgjkvpe< htuvxbhjdjzyst dvybs lvxrf
htuekvhjdrv.
8) Xy<bn ghtljèhfyvbtknyeù rhsire lvxrf, yf rjbjhjc hfxgjkjòtys dvybs, htuekvheùovt gjlfze djpleèf v
ufpf, pfbtc hfxxkfmvbn dvybs, rjbjhst mkjrvheùb htuvxbhjdjzyst dvybs.
9) Ghthsdfbtktc, yfèjl<ovcx< yf gfytkv ujhtkrv d gjkjòtyvv “O” v x drkùztyysc wtybhfknysc ghthsdfbtktc
ghjdthvbn, pfrhsd dhezyeù lvxbfywvjyysq dsrkùzfbtkn, ghfdvknyjt yfghdktyvt dhfotyv< ldvufbtk<, txkv
ytjmèjlvcj, gjcty<bn ctxbfcv ldf àktrbhvztxrvè ghjdjlf kvyvv gvbfyv< ldvufbtk< lk< xctys yfghfdktyv<
dhfotyv< lfyyjuj.
10) Drkùzvbn ghthsdfbtkn gfytkv eghfdktyv< v exbfyjdvbn gthtrkùzfbtkn cjlek<bjhf d gjpvwvv “MIN”
(cvyvcec) v “MAX” (cfrxvcec) Fggfhfbehf eghfdktyv< bfrvc jmhfpjc gjkezftb yfgh<òtyvt v ghjuhfccyjt
exbhjqxbdj pfrjyzvb ddjl d ltqxbdvt ujhtkrv, rfr àbj jgvxfyj d hfpltkt Ghvywvg aeyrwvjyvhjdfyv<®.
Ghvctzfyvt: Ghtdtybvk<wv< ghjvxèjlvb x jbrhsbsc djpleèjc, v gjàbjce dj dhtc< tt ghjdtltyv<,
xthdjldvufbtkn htuekvhjdrv gjlfzv gvbfyv< (ujhùztt/djpleè) meltb pfltqxbdjdfy v pfdthivb gjkysq èjl
jbrhsbv< lj cfrxvcecf®. Gjxkt ztuj, xthdjldvufbtkn htuekvhjdrv gjlfzv (ujhùztuj/djpleèf) djpdhfoftbx<
d vxèjlyeù gjpvwvù (cvyvcec). Bjknrj gjxkt bjuj, rfr cjlek<bjh dthytbx< d gjpvwvù cvyvcec®, ghvmjh
eghfdktyv< ghjljkòvb xdjù ghjuhfcce pfòvufyv<, pfltqxbdjdfd bhfyxajhcfbjh v ufpjdst rkfgfyf pfòvufyv<
(gvkjbf). Dj dhtc< gthvjlf ghtdtybvk<wvv xktletb emtlvbnx<, zbj ghtxxjxbfb rjybhjk< lfdktyv< djpleèf
jxeotxbdk<tb jmcty (vp gjpvwvv pfrhsbj mtp pfcthf lfdktyv< ljkòty gthtqbv d gjpvwvù pfrhsbj x pfcthjc
lfdktyv< djpleèf). Txkv ghtxxjxbfb djpleèf pfcth<tb lfdktyvt d ytljxbfbjzysè hfpcthfè (yt jxeotxbdk<tb
jmcty), yt pfltqxbdetbx< yv bhfyxajhcfbjh pfòvufyv<, yv ufpjdst rkfgfyf afrtkf pfòvufyv< v ghvmjh
eghfdktyv< mkjrvhetbx<®. Ebjzy<tc, zbj ytrjbjhst mkjrvhjdrv® cjueb xkezvbnx< dj dhtc< afps gthdjuj
pfòvufyv<, xzvbfbn àbj dgjkyt yjhcfknysc <dktyvtc, b.r. d bhemjghjdjlt hfcgs rkfgfyjd vcttbx< yfkvzvt
djpleèf, rjbjhsq ljkòty msbn àdfrevhjdfy gthtl gjkeztyvtc xbfmvknyjuj gkfctyv.
Lk< hfpmkjrvhjdrv® xktletb yfòfbn ryjgre hfpmkjrvhjdrf®.
Pfòvufyvt v htuekvhjdfyvt, ufp ctbfy

Содержание

Похожие устройства

balhir Зажигание и регулирование газ метан TECNOLOGIE PER IL CLIMA i Необходимо если это ещё не было сделано в момент подсоединения горелки к газовому трубопроводу с особой данному случаю осторожностью и открытыми дверьми и окнами произвести удаление воздуха содержащегося в трубопроводке Следует открыть муфту на трубопроводе вблизи горелки и затем открывать понемногу и или краны перекрытия газа Подождать до тех пор пока не появится характерный газу запах и перекрыть кран Обождать столько времени сколько нуждо для того чтобы имеющийся в помещении газ выветрился и восстановить соединение горелки с трубопроводом Затем открыть кран 2 Проверить наличия воды в котле и чтобы заслонки на установке были открыты 3 Проверить с особой тщательностью заслонка котла и дымоход открыты чтобы отвод продуктов сгорания происходил безприпятственно 4 Проверить чтобы напряжение в электропроводке к которой следует подсоединиться соответствовало тому которое требуется горелке и что электрические соединения двигатель и главная линия пригодны для величины существующего напряжения Проверить если все электрические соединения выполненные на месте произведены правильно и в соответствии с нашей электросхемой 5 Убедиться что смесительная головка имеет достаточную длинну для того чтобы войти внутрь топки на величину заданную конструкором котла Проверить чтобы прибор регулировки воздуха на смесительной головке находился в надлежащей позиции для затребованной подачи горючего питания пропускное отверстие воздуха между диском и головкой должно быть значительно уменьшено при малой подачи горючего если же подача горючего значительно увеличена проходное отверстие воздуха между диском и головкой следует открыть Смотреть раздел Регулирование подачи воздуха на смесительную головку 6 Подсоединить манометр с соответствующей шкалой если величина предусмотренного давления позволяет желательно использовать инструмент с водяным столбом не использовать для незначительных давлений стрелочные инструменты к гнезду замера давления предусмотренному на газовом прессостате 7 Открыть на велинину по вашеме необходимую регулятор подачи вмонтированный в клапан факела зажигания пилота Если горелка уже включена и работает на газойле не требуется модификация позиции заслонки регулировки воздуха но привести в соответствие колличество газа с колличеством воздуха уже отрегулированным для газойля Если же горелка будет запущена в работу только на газе следует проверить также если позиция заслонки регулировки подачи воздушно горючей смеси находится в должном положении в противном случае произвести модификацию исполизуя регистровочные винты диска регулировки 8 Снять предохранительную крышку диска на котором расположены винты регулирующие подачу воздуха и газа затем расслабить винты которые блокируют регистровочные винты 9 Прерывателем находящимся на панели горелки в положении О и с включенным центральным прерывателем проверить закрыв вручную дистанционный выключатель правильное напрвление вращения двигателя если необходимо поменять местами два электрических провода линии питания двигателя для смены направления вращения данного ю Включить прерыватель панели управления и установить переключатель модулятора в позиции MIN минимум и МАХ максимум Аппаратура управления таким образом получает напряжение и программное устройство закончит ввод в действие горелки как это описано в разделе Принцип функционирования Примечание Превентиляция происходит с открытым воздухом и поэтому во время ее проведения серводвигатель регулировки подачи питания горючее воздух будет задействован и завершит полный ход открытия до максимума После чего серводвигатель регулировки подачи горючего воздуха возвращается в исходную позицию минимум Только после того как модулятор вернется в позицию минимум прибор управления продолжит свою программу зажигания задействовав трансформатор и газовые клапана зажигания пилота Во время периода превентиляции следует убедиться что прессостат контроля давления воздуха осуществляет обмен из позиции закрыто без замера давления должен перейти в позицию закрыто с замером давления воздуха Если прессостат воздуха замеряет давление в недостаточных размерах не осуществляет обмен не задействуется ни трансформатор зажигания ни газовые клапана факела зажигания и прибор управления блокируется Уточняем что некоторые блокировки могул служиться во время фазы первого зажигания считать это вполне нормальным явлением т к в трубопроводе рампы клапанов имеется наличие воздуха который должен быть эвакуирован перед получением стабильного пламени Для разблокировки следует нажать кнопку разблокировка зИ

Скачать